Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 83248  83250 ▶ 

Change log entry 83249
Processed by: goldyn_chyld (2024-04-24 16:58:46 GMT)
Comment: << review queue entry 76684 - submitted by 'richwarm' >>
Not very common.
Probably added because it's in HDC* rather than from coming across it in usage.
It's obviously structured as a verb, (戳心灌髓 = verb-object + verb-object), so "sarcasm" doesn't seem likely to be an appropriate definition.

* 戳心灌髓 : 成语解释 刺心并深入骨髓。形容刻毒得使人难以忍受。

Ex.
- 美國必須意識到中國的危害已到了戳心灌髓之地步,必須奮起反擊,乃是亡羊補牢、未為晚也。
- 宋文茂《李班长学文化》: “秀英见祝怀成坐在一边戳心灌髓地说风凉话,怕又挑起事来。
Diff:
- 戳心灌髓 戳心灌髓 [chuo1 xin1 guan4 sui3] /sarcasm/
+ 戳心灌髓 戳心灌髓 [[chuo1xin1-guan4sui3]] /(idiom) to strike at one's core; to deeply hurt sb/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!