Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 95354
Processed by: richwarm (2026-05-25 09:10:59 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 音位 音位 [yin1 wei4] /phoneme/
+ 音位 音位 [[yin1wei4]] /phoneme/

Change log entry 95353
Processed by: richwarm (2026-05-25 09:00:01 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 音速 音速 [yin1 su4] /speed of sound/
+ 音速 音速 [[yin1su4]] /speed of sound/

Change log entry 95352
Processed by: richwarm (2026-05-25 06:19:10 UTC)
Comment: << review queue entry 86957 - submitted by 'polaris' >>
寒腿 hántuǐ @ 《现代汉语词典》
〈口〉〈名〉腿部的风湿性关节炎。

寒腿 hán tuǐ @ 《重編國語辭典修訂本》
俗稱腿部的風溼性關節炎。

我们常说的“老寒腿”其实是膝关节骨性关节炎,是一种膝关节的退行性疾病。主要临床表现为膝关节疼痛、肿胀及活动受限,主要病理表现为膝关节软骨的纤维化、磨损、剥脱等伴发滑膜充血水肿及骨赘增生等。
https://www.news.cn/science/20241126/271152b2b5f94b4ea9f146c4c9bcf88b/c.html
Diff:
# + 寒腿 寒腿 [[han2tui3]] /(coll.) rheumatism in the legs/
 
# + 老寒腿 老寒腿 [[lao3han2tui3]] /(coll.) rheumatism in the legs/
 
+ 寒腿 寒腿 [[han2tui3]] /(coll.) arthritic condition affecting the legs, esp. one aggravated by cold or damp weather/
+ 老寒腿 老寒腿 [[lao3han2tui3]] /see 寒腿[han2tui3]/

Change log entry 95351
Processed by: richwarm (2026-05-25 06:04:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87314 - submitted by 'encn' >>
美则美矣,但有个问题,为什么黄果树瀑布的水,总感觉有点腥?按理来说,流动性这么强的活水,而且环境这么好,水质这么清,不应该味道是……
Diff:
# 活水 活水 [[huo2shui3]] /flowing water/
 
活水 活水 [[huo2shui3]] /naturally flowing water (as opposed to stagnant water)/

Change log entry 95350
Processed by: richwarm (2026-05-25 01:13:28 UTC)
Comment: remove extra slash: provocative//
Diff:
- 嘴秋 嘴秋 [[zui3qiu1]] /(Tw) (coll.) mouthy; cocky and verbally provocative//
+ 嘴秋 嘴秋 [[zui3qiu1]] /(Tw) (coll.) mouthy; cocky and verbally provocative/

Change log entry 95349
Processed by: richwarm (2026-05-24 22:13:59 UTC)
Comment: << review queue entry 84919 - submitted by 'polaris' >>
整天只會說大話又愛「嘴秋」的5星座男!水瓶不會說話就閉嘴,「這位」一開口就有讓對方想扁人的慾望
https://woman.tvbs.com.tw/constellation/58075

「嘴秋」惹禍上身/嫌日料難吃 網紅遭「超派鐵拳」爆打狂縫10多針
https://www.mirrormedia.mg/story/20250704ent021

(Note: 应该是源自台湾闽南语,「秋」可能也不是正字)
----------------------

Editor:
酒吧女嘴秋「有種你就摸!」暗巷遭男同事硬上法官判他無罪.

放眼台灣政壇,若要比嘴秋,徐巧芯名列前茅。如果腦袋夠好,嘴秋未必是壞事。

她坦言當時發言屬於情緒下的隨口表達,未經審慎思考,並以「嘴秋」形容自身言行,表示願意承擔相關 ...

5人雖然都認識,但彼此不熟,期間疑似蕭女嘴秋嗆聲,兩桌起口角糾紛 ...

* * *

Looks like it comes from 台語「喙𪁎」 tshuì-tshio.

𪁎 tshio (形) 形容雄性動物發情的樣子。

(Possibly comparable to English "cocky", which is said to derive from "cock" meaning "rooster".)
Diff:
# 嘴秋 嘴秋 [[zui3qiu1]] /(TW) (coll.) mouthy; smart-ass; back-talk/
 
嘴秋 嘴秋 [[zui3qiu1]] /(Tw) (coll.) mouthy; cocky and verbally provocative//

Change log entry 95348
Processed by: richwarm (2026-05-24 21:12:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87292 - submitted by 'encn' >>
过去高危工作比现在多多了,不都在科技进步中用机器取代了?去用生命危险换钱的职业越少越好,天底下又不是只有这些极少数职业能选择?
-----------------------

Editor:
但兒童除非胖到有生命危險,一般是不准給減肥藥,也不主張開刀的。

百分之○.五以上,稱為爛醉期,已經爛醉如泥,意識昏迷,呼吸抑制,有生命危險。

遠古時期,菇類尚未馴化前,由於部分菇蕈含有劇毒,人們食用菇蕈不時得「冒著生命危險」,
Diff:
# 生命危險 生命危险 [[sheng1ming4 wei1xian3]] /risk of losing one's life/
 
生命危險 生命危险 [[sheng1ming4 wei1xian3]] /risk to one's life/

Change log entry 95347
Processed by: richwarm (2026-05-24 21:02:35 UTC)
Comment: << review queue entry 87296 - submitted by 'aaronk' >>
Used to describe people or behaviors which are alluding to sex (also used like thirst trap for content)
Some explanation articles:
https://www.douban.com/note/837195706/?_i=96139306DQ4iK5
https://www.sohu.com/a/830989776_121124335

A video in which it is used similar to the english thirst trap:
https://weixin.qq.com/sph/ALFBa6OF6H

I realize that thirst trap and risque and suggestive are related but since thirst trap is such a widely used term in the english online language I wanted to also include it, but not sure if totally appropriate, especially since 擦边 seems to require a noun (is an adjective) and thirst trap can function as a noun itself.
----------------------

Editor: "Thirst trap" corresponds more closely to 擦边视频 (a type of content) than to 擦边 itself (a type of behavior or style).
Diff:
- 擦邊 擦边 [ca1 bian1] /to make light contact with the edge of sth/(fig.) to be nearly (a certain age); to be close to (danger)/(fig.) to be marginal (in terms of relevance or legality)/
# + 擦邊 擦边 [[ca1 bian1]] /to make light contact with the edge of sth/(fig.) to be nearly (a certain age); to be close to (danger)/(fig.) to be marginal (in terms of relevance or legality)/risqué, suggestive/thirst trap/
 
+ 擦邊 擦边 [[ca1bian1]] /to make light contact with the edge of sth/(fig.) to be nearly (a certain age); to be close to (danger)/(fig.) to push the boundaries of what is acceptable; to operate in a gray area/(Internet slang) sexually suggestive; provocative while skirting platform rules or censorship/

Change log entry 95346
Processed by: kbaiko (2026-05-24 19:01:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86850 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 胡吹亂捧 胡吹乱捧 [hu2 chui1 luan4 peng3] /indiscriminate admiration (idiom)/

Change log entry 95345
Processed by: kbaiko (2026-05-24 14:05:43 UTC)
Comment: << review queue entry 87279 - submitted by 'richwarm' >>
Extremely common. It might be described as logically irregular, but it's fully established in actual usage.

我这两天为什么会喜欢深夜整理屋子打扫卫生?

“初原前辈,如果我每天在屋外打扫卫生,会打扰到你吗?”

快过年了,老婆宣布,明天我们打扫卫生。

我今年27岁,从小就讨厌打扫卫生。我是独生子女,但我妈还是让我做家务。但一到我房间,我们俩就吵架,她会说“有人要来,把你的房间收拾干净。
Diff:
打掃衛生 打扫卫生 [[da3sao3 wei4sheng1]] /to do the cleaning; to clean up/

Change log entry 95344
Processed by: kbaiko (2026-05-24 14:05:03 UTC)
Comment: << review queue entry 87038 - submitted by 'encn' >>
not a poor one
Diff:
- 貧道 贫道 [pin2 dao4] /poor Taoist/
# + 貧道 贫道 [[pin2dao4]] /(humble) self-reference term of a Taoist/
# Editor:
+ 貧道 贫道 [[pin2dao4]] /(humble) I (used by Taoists)/

Change log entry 95343
Processed by: kbaiko (2026-05-24 14:04:12 UTC)
Comment: << review queue entry 87037 - submitted by 'encn' >>
related term
Diff:
- 貧僧 贫僧 [pin2 seng1] /poor monk (humble term used by monk of himself)/
# + 貧僧 贫僧 [[pin2seng1]] /(humble) self-reference term of a Buddhist monk/
 
# + 貧尼 贫尼 [[pin2ni2]] /(humble) self-reference term of a Buddhist nun/
# Editor:
+ 貧僧 贫僧 [[pin2seng1]] /(humble) I (used by Buddhist monks)/
+ 貧尼 贫尼 [[pin2ni2]] /(humble) I (used by Buddhist nuns)/

Change log entry 95342
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:55:58 UTC)
Comment: << review queue entry 87048 - submitted by 'encn' >>
来东北这老些年,我也是能知道每个菜是啥口味了,锅包肉真的很呛鼻子,那个像土豆泥的原来叫蓝莓山药,番茄炒鸡蛋这边都叫柿子炒鸡蛋,鱼香肉丝也是跟重庆的很不一样
Diff:
- 柿子 柿子 [shi4 zi5] /persimmon/CL:個|个[ge4]/
+ 柿子 柿子 [[shi4zi5]] /persimmon/(Northeastern dialect) tomato/

Change log entry 95341
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:44:26 UTC)
Comment: << review queue entry 87237 - submitted by 'richwarm' >>
LA
停泊船只的地方;码头。
例 「港埠」、「船埠」。

有码头的城镇;泛指城市。
例 「商埠」、「本埠」、「外埠」。

旧指与外国通商的城市。
例 「通商开埠」。

(台) 电脑等设备与外界通信交流的出口。如并列埠、串列埠。陆 即「端口」。
Diff:
- 埠 埠 [bu4] /wharf/port/pier/
+ 埠 埠 [[bu4]] /(bound form) wharf; pier; port town/(Tw) (computing) (bound form) port/

Change log entry 95340
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:30:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87240 - submitted by 'encn' >>
related term
Diff:
- 後媽 后妈 [hou4 ma1] /(coll.) stepmother/
+ 後媽 后妈 [[hou4ma1]] /(coll.) stepmother/
 
後爸 后爸 [[hou4ba4]] /(coll.) stepfather/

Change log entry 95339
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:28:01 UTC)
Comment: << review queue entry 86837 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 聽信謠言 听信谣言 [ting1 xin4 yao2 yan2] /to take heed of idle chatter (idiom)/

Change log entry 95338
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:23:45 UTC)
Comment: << review queue entry 87137 - submitted by 'encn' >>
about 5 years ago, an internet influencer liked to say 姐妹们 when live streaming, but due to her heavy accent, it all sounded like 集美们 and became viral.

集美可以不喜欢我喜欢的人 但一定要讨厌我讨厌的人

我发现超雄普信男都特别爱跨时空键政,对历史人物指手画脚,是觉得自己当皇帝更合适吗?集帅骂一骂牛逼古人就精神胜利了,觉得自己比他们牛逼了。
Diff:
# 集美 集美 [[ji2mei3]] /(slang) close female friend; sis/
# Editor:
+ 集美 集美 [[ji2mei3]] /(slang) close female friend; sis (near homophone of 姐妹[jie3mei4])/

Change log entry 95337
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:20:24 UTC)
Comment: << review queue entry 87293 - submitted by 'richwarm' >>
“The winter white dwarf hamster (Phodopus sungorus), also known as ...”
https://en.wikipedia.org/wiki/Winter_white_dwarf_hamster

Matching Chinese entry:
短尾侏儒倉鼠(學名:Phodopus sungorus),又名[...],俗稱 [...] 楓葉鼠等等

I'm guessing it's named after the maple leaf (楓葉) because of the markings on its back which resemble a maple leaf. DeepSeek says so:
"Named after the distinctive, leaf-shaped pattern on its back."
(see the photo in Wp)

Ex. ~ 而且我的枫叶鼠刚生宝宝,可以送一只给老师带回家
Diff:
楓葉鼠 枫叶鼠 [[feng1ye4shu3]] /(coll.) winter white dwarf hamster (Phodopus sungorus)/

Change log entry 95336
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:13:53 UTC)
Comment: << review queue entry 87213 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 鵪鶉餶飿兒 鹌鹑馉饳儿 [an1 chun2 gu3 duo4 r5] /a type of wonton made in a shape similar to that of a quail (in ancient times)/
+ 鵪鶉餶飿兒 鹌鹑馉饳儿 [[an1chun2 gu3duo4r5]] /a type of wonton made in a shape similar to that of a quail (in ancient times)/
 
- 飿 饳 [duo4] /used in 餶飿|馉饳[gu3 duo4]/
+ 飿 饳 [[duo4]] /used in 餶飿|馉饳[gu3duo4]/
 
- 餶 馉 [gu3] /used in 餶飿|馉饳[gu3 duo4]/
+ 餶 馉 [[gu3]] /used in 餶飿|馉饳[gu3duo4]/
 
- 餶飿 馉饳 [gu3 duo4] /a kind of wonton made in ancient times/
+ 餶飿 馉饳 [[gu3duo4]] /a kind of wonton made in ancient times/

Change log entry 95335
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:07:08 UTC)
Comment: << review queue entry 87222 - submitted by 'richwarm' >>
1st sense
網咖
貓咖
跑咖

2nd sense
大咖
怪咖
A咖
玩咖
Diff:
- 咖 咖 [ka1] /coffee/class/grade/
+ 咖 咖 [[ka1]] /(bound form) coffee; café (abbr. for 咖啡[ka1fei1])/(Tw) (bound form) type of person (esp. in entertainment contexts) (loanword from "cast") (as in 大咖[da4ka1] and 怪咖[guai4ka1])/

Change log entry 95334
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:05:19 UTC)
Comment: << review queue entry 87243 - submitted by 'richwarm' >>
他们逃离了什么?又将自己置身于什么样的风险中?

消费者只消戴上特制的眼镜和手套,便感觉置身餐厅内,并能依照个人喜好改变装潢。

彷如自己置身在墨尔本机场,

看您的回忆录,叙事、说人,一幕幕跃然纸上,彷佛置身现场,

就算置身卡拉OK唱歌班里,蔡妈妈也只是在一旁拍手。

* * *

I think "to stay" is misleading as a general gloss, although in expressions like 置身事外 it can naturally be translated as "to stay out of (a matter)" in English.
Diff:
- 置身 置身 [zhi4 shen1] /to place oneself/to stay/
+ 置身 置身 [[zhi4shen1]] /to place oneself; to be (in a place or situation)/

Change log entry 95333
Processed by: kbaiko (2026-05-24 13:00:58 UTC)
Comment: << review queue entry 87110 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 無聲 无声 [wu2 sheng1] /noiseless/noiselessly/silent/
+ 無聲 无声 [[wu2sheng1]] /soundless; silent/

Change log entry 95332
Processed by: kbaiko (2026-05-24 12:58:56 UTC)
Comment: << review queue entry 87295 - submitted by 'richwarm' >>
GF examples
- 不能光听好话, 不听坏话。
- 有人在背后讲你的坏话。
Diff:
- 壞話 坏话 [huai4 hua4] /unpleasant talk/malicious words/
+ 壞話 坏话 [[huai4hua4]] /disparaging remarks; unkind things said about sb/

Change log entry 95331
Processed by: kbaiko (2026-05-24 12:54:59 UTC)
Comment: << review queue entry 86825 - submitted by 'encn' >>
no other dictionary has included this entry
Diff:
- 傍戶而立 傍户而立 [bang4 hu4 er2 li4] /to stand close to the door/

Change log entry 95330
Processed by: kbaiko (2026-05-24 12:52:01 UTC)
Comment: << review queue entry 86950 - submitted by 'encn' >>
华邮:美军需六个月完成霍尔木兹海峡扫雷
Diff:
- 掃雷 扫雷 [sao3 lei2] /minesweeper (computer game)/
# + 掃雷 扫雷 [[sao3lei2]] /to clear mines/minesweeper (computer game)/
# Editor:
+ 掃雷 扫雷 [[sao3lei2]] /to clear mines/
+ 掃雷 扫雷 [[Sao3lei2]] /Minesweeper (computer game)/
 
- 掃雷艦 扫雷舰 [sao3 lei2 jian4] /minesweeper/
+ 掃雷艦 扫雷舰 [[sao3lei2jian4]] /minesweeper/
 
- 掃雷艇 扫雷艇 [sao3 lei2 ting3] /minesweeper/
+ 掃雷艇 扫雷艇 [[sao3lei2ting3]] /minesweeper/

Change log entry 95329
Processed by: kbaiko (2026-05-24 12:38:40 UTC)
Comment: << review queue entry 87095 - submitted by 'encn' >>
指受精卵在子宫腔以外的部位着床并发育的情形。
Diff:
宮外孕 宫外孕 [[gong1wai4yun4]] /ectopic pregnancy/

Change log entry 95328
Processed by: richwarm (2026-05-24 08:59:40 UTC)
Comment: << review queue entry 86955 - submitted by 'encn' >>
指旧时年轻女子以布帛紧束胸部

指女子束胸之物
Diff:
束胸 束胸 [[shu4xiong1]] /to bind one's breasts/breast binder/

Change log entry 95327
Processed by: richwarm (2026-05-24 08:40:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86731 - submitted by 'polaris' >>
分包商 @ 百度百科
分包商,是指承包商(尤其是总承包商)将承包的一个合同项目中的一个部分所给予的人。
Diff:
分包商 分包商 [[fen1bao1shang1]] /subcontractor/

Change log entry 95326
Processed by: richwarm (2026-05-24 08:38:53 UTC)
Comment: << review queue entry 86733 - submitted by 'polaris' >>
「關員」主要負責執行有關保障稅收及徵收稅款、緝毒、反走私和保護知識產權的執法工作。「關員」須受《香港海關條例》所規定的條文約束、須穿著制服、佩帶槍械、不定時工作,並或須在香港特別行政區以外的地區工作。

在现场「关员」的引导下,旅客们有序地进行卫生检疫和行李查验,整个入境现场秩序井然,通关平稳顺畅。
Diff:
關員 关员 [[guan1yuan2]] /customs officer/

Change log entry 95325
Processed by: richwarm (2026-05-24 08:32:56 UTC)
Comment: << review queue entry 86732 - submitted by 'polaris' >>
转包 zhuǎnbāo @ 《现代汉语词典》
〈动〉承包人把自己承包的工程等再转给他人承包。

轉包 zhuǎn bāo @ 《重編國語辭典修訂本》
把自己承包的任務或工程包給別人。
Diff:
# 轉包 转包 [[zhuan3bao1]] /to subcontract:/
 
轉包 转包 [[zhuan3bao1]] /to subcontract (to another party)/

Change log entry 95324
Processed by: richwarm (2026-05-24 06:59:15 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 老師 老师 [lao3 shi1] /teacher/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+ 老師 老师 [[lao3shi1]] /teacher/

Change log entry 95323
Processed by: richwarm (2026-05-24 06:56:56 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 剛 刚 [gang1] /hard/firm/strong/just/barely/exactly/
+ 剛 刚 [[gang1]] /(literary) hard; firm; strong/exactly; precisely/barely; only just/just; only a short while ago/

Change log entry 95322
Processed by: richwarm (2026-05-24 06:28:33 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 而且 而且 [er2 qie3] /(not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore/
+ 而且 而且 [[er2qie3]] /(not only ...) but also/moreover; in addition; furthermore/

Change log entry 95321
Processed by: richwarm (2026-05-24 06:27:06 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 楓葉 枫叶 [feng1 ye4] /maple leaf/
+ 楓葉 枫叶 [[feng1ye4]] /maple leaf/

Change log entry 95320
Processed by: richwarm (2026-05-23 23:28:55 UTC)
Comment: << review queue entry 86592 - submitted by 'polaris' >>
第三者 dìsānzhě @ 《现代汉语词典》
«名»❶ 当事双方以外的人或团体。❷ 特指插足于他人家庭,跟夫妇中的一方有不正当的男女关系的人:~插足。

第三者 dì sān zhě @ 《重編國語辭典修訂本》
①當事雙方以外的人或團體。如甲乙兩方訂定契約,而須負連代保證責任的丙方,即為第三者。
②夫妻外遇的對象或情侶移情的對象。如:「這對青梅竹馬,因第三者的介入而告分手了。」
Diff:
- 第三者 第三者 [di4 san1 zhe3] /sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship/the other woman/the other man/third person/third party (in dispute)/disinterested party/number three in a list/
# + 第三者 第三者 [[di4san1zhe3]] /third party/the other man or woman/
 
+ 第三者 第三者 [[di4san1zhe3]] /third party/(in romance) the other woman or man/

Change log entry 95319
Processed by: richwarm (2026-05-23 21:26:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87284 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
# 京族 京族 [[Jing1zu2]] /Gin or Jing, ethnic minority of China, descendants of ethnic Vietnamese people living mainly in Guangxi/Kinh, the ethnic majority in Vietnam/
 
- 京 京 [[Jing1]] /surname Jing/Jing ethnic minority/abbr. for Beijing 北京[Bei3jing1]/
+ 京 京 [[Jing1]] /surname Jing/short name for Beijing 北京[Bei3jing1]/Gin or Jing, ethnic minority of China, descendants of ethnic Vietnamese people living mainly in Guangxi/Kinh, the ethnic majority in Vietnam/

Change log entry 95318
Processed by: richwarm (2026-05-23 21:10:57 UTC)
Comment: << review queue entry 87288 - submitted by 'kbaiko' >>
几乎 + 完全
Diff:
- 幾乎完全 几乎完全 [ji1 hu1 wan2 quan2] /almost entirely/almost completely/

Change log entry 95317
Processed by: kbaiko (2026-05-23 19:02:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87238 - submitted by 'richwarm' >>
LA
變賣家業田產等。
例 「變產求學」、「不得不變產求醫」。
Diff:
- 變產 变产 [bian4 chan3] /to sell one's estate/
+ 變產 变产 [[bian4chan3]] /to sell off one's property/

Change log entry 95316
Processed by: kbaiko (2026-05-23 17:51:44 UTC)
Comment: << review queue entry 87036 - submitted by 'encn' >>
v2
Diff:
- 圓寂 圆寂 [yuan2 ji4] /death/to pass away (of Buddhist monks, nuns etc)/
+ 圓寂 圆寂 [[yuan2ji4]] /(of a Buddhist monk or nun) to pass away; to die/

Change log entry 95315
Processed by: kbaiko (2026-05-23 16:53:41 UTC)
Comment: << review queue entry 87267 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 傳統 传统 [chuan2 tong3] /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]/
+ 傳統 传统 [[chuan2tong3]] /tradition; traditional/

Change log entry 95314
Processed by: kbaiko (2026-05-23 16:49:18 UTC)
Comment: << review queue entry 87212 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 船東 船东 [chuan2 dong1] /ship owner/
+ 船東 船东 [[chuan2dong1]] /ship owner/
 
- 行刑隊 行刑队 [xing2 xing2 dui4] /firing squad/
+ 行刑隊 行刑队 [[xing2xing2dui4]] /firing squad/
 
- 路痴 路痴 [lu4 chi1] /person with a poor sense of direction/
+ 路痴 路痴 [[lu4chi1]] /person with a poor sense of direction/

Change log entry 95313
Processed by: kbaiko (2026-05-23 16:45:23 UTC)
Comment: << review queue entry 87277 - submitted by 'encn' >>
common term
Diff:
中心對稱 中心对称 [[zhong1xin1 dui4chen4]] /(geometry) point symmetry/

Change log entry 95312
Processed by: kbaiko (2026-05-23 16:34:46 UTC)
Comment: << review queue entry 87278 - submitted by 'encn' >>
common term
Diff:
旋轉對稱 旋转对称 [[xuan2zhuan3 dui4chen4]] /(geometry) rotational symmetry/

Change log entry 95311
Processed by: kbaiko (2026-05-23 14:09:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86841 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 恭賀佳節 恭贺佳节 [gong1 he4 jia1 jie2] /season's greetings (idiom)/

Change log entry 95310
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:57:17 UTC)
Comment: << review queue entry 86801 - submitted by 'polaris' >>
瞎话 xiāhuà @ 《现代汉语词典》
〈名〉不真实的话;谎话:说~。
Diff:
瞎話 瞎话 [[xia1hua4]] /untruth; lie/

Change log entry 95309
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:54:15 UTC)
Comment: << review queue entry 86883 - submitted by 'encn' >>
see
Diff:
- 沒齒不忘 没齿不忘 [mo4 chi3 bu4 wang4] /lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long as one lives/unforgettable (idiom)/
+ 沒齒不忘 没齿不忘 [[mo4chi3-bu4wang4]] /see 沒齒難忘|没齿难忘[mo4chi3-nan2wang4]/

Change log entry 95308
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:53:30 UTC)
Comment: << review queue entry 86839 - submitted by 'encn' >>
not idiom
Diff:
- 屢遭不測 屡遭不测 [lu:3 zao1 bu4 ce4] /beset by a series of mishaps (idiom)/

Change log entry 95307
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:48:04 UTC)
Comment: << review queue entry 87276 - submitted by 'encn' >>
common term
Diff:
軸對稱 轴对称 [[zhou2dui4chen4]] /(geometry) axial symmetry/

Change log entry 95306
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:26:11 UTC)
Comment: << review queue entry 86990 - submitted by 'encn' >>
township-level

鲗鱼涌位于中国香港东区柏架山下,北角以东,西部前称丽池,其英文名Quarry Bay源于19世纪该区域的花岗岩采石场,中文名则因早期溪流中多鲗鱼而得名[5]。2025年9月,一处工地发现一枚重达1千磅的二战遗留美军空投炸弹[2]。鲗鱼涌范围随城市规划变迁,西界至健康西街/民康街,东界延伸至筲箕湾道,区域划分存在历史争议。现区内有鲗鱼涌公园,占地9.79公顷,于1994年启用[10][11],以及康景花园、南丰新邨等私人屋苑[14]。
Diff:
- 鰂魚涌 鲗鱼涌 [Zei2 yu2 chong1] /Quarry Bay (area in Hong Kong)/

Change log entry 95305
Processed by: kbaiko (2026-05-23 13:19:25 UTC)
Comment: << review queue entry 87242 - submitted by 'richwarm' >>
〈書〉接近;相去不遠。
例 「幾乎」、「庶幾」、「幾近崩潰邊緣」。
Diff:
- 幾 几 [ji1] /almost/
+ 幾 几 [[ji1]] /(literary) almost/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!