These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 95948 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 05:36:37 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 吸濕性 吸湿性 [xi1 shi1 xing4] /absorbent/ + 吸濕性 吸湿性 [[xi1shi1xing4]] /moisture-absorbing; hygroscopic/ |
| Change log entry 95947 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 05:33:58 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 軟骨魚 软骨鱼 [ruan3 gu3 yu2] /cartilaginous fish (such as sharks)/ + 軟骨魚 软骨鱼 [[ruan3gu3yu2]] /cartilaginous fish (such as sharks and rays)/ |
| Change log entry 95946 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 05:30:17 UTC) |
| Comment: | 二甘醇(英語:diethylene glycol 或 diglycol)又叫二乙二醇醚、二乙二醇、一縮二乙二醇或2-(2-羥基乙氧基)乙-1-醇、2,2′-氧基二乙-1-醇,是一種有毒的有機化合物,結構式為HO-CH2CH2-O-CH2CH2-OH。 |
| Diff: |
- 二甘醇 二甘醇 [er4 gan1 chun2] /diethylene glycol/glycerin (used in antifreeze)/ + 二甘醇 二甘醇 [[er4gan1chun2]] /diethylene glycol/ |
| Change log entry 95945 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 05:24:56 UTC) |
| Comment: |
v2 能滅殺或抑制真菌或細菌成長的藥劑。如昇汞水、石炭酸等。 |
| Diff: |
- 殺菌劑 杀菌剂 [sha1 jun1 ji4] /a disinfectant/ + 殺菌劑 杀菌剂 [[sha1jun1ji4]] /germicide; antimicrobial agent/ |
| Change log entry 95944 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 05:19:45 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87832 - submitted by 'encn' >> v2 ------------------ Editor: I don't think /to ghostwrite/ is wrong as a translation in contexts such as 代寫自傳 or 代寫回憶錄. However, the Chinese word appears to be broader in scope than English "ghostwrite", referring generally to writing something on another person's behalf, whether or not publication or authorship is involved. It's certainly good to take "plagiarism" out of the definition, though. Ex. 清朝的武舉考試雖然要默寫武經,不過考武舉的人多不識字,十之八九是雇人代寫,考官也心知肚明,卷子收了就捆起來,不會有人看,大家虛晃一招罷了。 爾後經過明太祖朱元璋的提倡,確立了過年貼春聯的習俗。據說有一回他微服出巡,經過一戶門上沒貼春聯的人家,一問才知這戶是閹豬的,想不出文句、也沒請人代寫。 In these examples, 代寫 refers to hiring someone to write an examination paper or a spring couplet for you, not to ghostwriting in the publishing sense. |
| Diff: |
- 代寫 代写 [dai4 xie3] /to write as substitute for sb/a ghost writer/plagiarism/ # + 代寫 代写 [[dai4xie3]] /to ghostwrite/ + 代寫 代写 [[dai4xie3]] /to write on behalf of sb else/ |
| Change log entry 95943 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 04:19:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87870 - submitted by 'encn' >> v2 |
| Diff: |
- 染色質 染色质 [ran3 se4 zhi4] /chromosome/genetic material of chromosome/ + 染色質 染色质 [[ran3se4zhi4]] /chromatin/ |
| Change log entry 95942 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 04:17:25 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87879 - submitted by 'encn' >> v2 |
| Diff: |
- 染色 染色 [ran3 se4] /dye/ + 染色 染色 [[ran3se4]] /to dye/ |
| Change log entry 95941 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 04:14:20 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87668 - submitted by 'encn' >> v2 |
| Diff: |
- 硫酸 硫酸 [liu2 suan1] /sulfuric acid H2SO4/sulfate/ + 硫酸 硫酸 [[liu2suan1]] /sulfuric acid/ - 碳酸 碳酸 [tan4 suan1] /carbonic acid/carbonate/ + 碳酸 碳酸 [[tan4suan1]] /carbonic acid/ - 鹽酸 盐酸 [yan2 suan1] /hydrochloric acid HCl/ + 鹽酸 盐酸 [[yan2suan1]] /hydrochloric acid/ |
| Change log entry 95940 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-23 00:26:15 UTC) |
| Comment: |
According to the PRC simplification documentation, the simplified form of 逕 is 径, not 迳 (except when 逕 occurs in surnames, personal names, or place names): 1163 径 (徑) [逕28] [...] 注解28: 逕:可用于姓氏人名、地名,但须类推简化作“迳”(参见本表序号6745)。 https://zh.wikisource.org/zh-hans/通用规范汉字表 |
| Diff: |
- 逕 迳 [[jing4]] /variant of 徑|径[jing4]/used in the names of people and places/ - 徑 径 [jing4] /footpath/track/diameter/straight/directly/ 逕 迳 [[jing4]] /used in personal names and place names/ 逕 径 [jing4] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means (variant of 徑|径[jing4])/directly; straight (variant of 徑|径[jing4])/ 徑 径 [jing4] /footpath; path; track; (fig.) a way; a means/directly; straight/diameter/ |
| Change log entry 95939 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 23:53:11 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87887 - submitted by 'polaris' >> 径流 jìngliú @ 《现代汉语词典》 〈名〉降水除蒸发的、被土地吸收的和被拦堵的以外,沿着地面流走的水叫径流。渗入地下的也可以形成地下径流。 徑流 jìng liú @ 《重編國語辭典修訂本》 雨水或雪水除了被蒸發、被土地吸收、被阻擋的以外,沿著地面流走的水稱為「徑流」。滲入地下的亦可形成地下徑流。也作「逕流」。 ------------------ Editor: 1) 《重編國語辭典修訂本》 also has an entry for 逕流: 雨水或雪水除了被蒸發、被土地吸收、被阻擋的以外,沿著地面流動的水稱為「逕流」。也作「徑流」。 The question is: which of the two forms is the predominant traditional form? Google (verbatim) results suggest that 逕流 is the form usually used in Taiwan, and that 徑流 is better treated as a variant: 逕流 169k 徑流 49k Also, there are multiple instances of 逕流 in Taiwan Panorama articles, but no instances of 徑流. 2) According to the PRC simplification documentation, the simplified form of 逕 is 径, not 迳 (except when 逕 occurs in surnames, personal names, or place names): 1163 径 (徑) [逕28] [...] 注解28: 逕:可用于姓氏人名、地名,但须类推简化作“迳”(参见本表序号6745)。 https://zh.wikisource.org/zh-hans/通用规范汉字表 That means an entry such as 逕流 迳流 [[jing4liu2]] /.../ would be incorrect. The simplified form should be 径流. 3) The submitted "[jing4liu]" (in /variant of 徑流|径流[jing4liu]/) should be [jing4liu2]. |
| Diff: |
- 徑流 径流 [jing4 liu2] /runoff/ # + 徑流 径流 [[jing4liu2]] /runoff/ - 逕流 迳流 [jing4 liu2] /runoff/ # + 逕流 迳流 [[jing4liu2]] /variant of 徑流|径流[jing4liu]/ # Editor: + 逕流 径流 [[jing4liu2]] /runoff/ + 徑流 径流 [[jing4liu2]] /variant of 逕流|径流[jing4liu2]/ |
| Change log entry 95938 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 23:01:50 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87884 - submitted by 'encn' >> 蛰我的蜂子不会是马蜂吧 |
| Diff: |
蜂子 蜂子 [[feng1zi5]] /(coll.) bee; wasp/ |
| Change log entry 95937 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 22:47:38 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 近視 近视 [jin4 shi4] /shortsighted/nearsighted/myopia/ + 近視 近视 [[jin4shi4]] /myopic; nearsighted/(fig.) shortsighted/ |
| Change log entry 95936 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 22:42:49 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87883 - submitted by 'encn' >> 终于敲定了近视眼手术时间。戴了这么多年的眼镜,终于要和它说拜拜了,开心开心 |
| Diff: |
近視眼 近视眼 [[jin4shi4yan3]] /nearsightedness; myopia/ |
| Change log entry 95935 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 22:34:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87885 - submitted by 'encn' >> 这不早就爆料过了吗?组件变小了所以灵动岛也变小了 等明年真用屏下前摄了 应该就没有灵动岛了 |
| Diff: |
# 前攝 前摄 [[qian2she4]] /front camera (abbr. for 前置攝像頭|前置摄像头[qian2zhi4 she4xiang4tou2])/ 前攝 前摄 [[qian2she4]] /front camera (on a smartphone etc) (abbr. for 前置攝像頭|前置摄像头[qian2zhi4 she4xiang4tou2])/ |
| Change log entry 95934 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 22:04:35 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87714 - submitted by 'becky82' >> I have not seen any evidence that 错别字 can refer to "mispronounced" characters. My paper 《现代汉语词典》 and Pleco's GF (规范) both define it as 错字和别字. As does Baidu Baike: 错别字,顾名思义是指错字和别字。 https://baike.baidu.com/item/%E9%94%99%E5%88%AB%E5%AD%97/7650082 and Wikipedia 错别字就是错字和别字的统称,又称白字。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%8C%AF%E5%88%A5%E5%AD%97 While I recognize that Pleco's ABC, PLC, and OCC dictionaries include "mispronounced", I haven't seen any examples. This is probably just one dictionary copying each other. This phrase also appears to be specific to Chinese characters. ---------------------- Editor: TP examples 在国中任教的廖淑贞指出,现在的孩子因使用电脑,多半不喜欢写字,经常错别字一堆,使用中文的能力已大大地降低。 旅美作家韩秀在中国大陆出生长大,但她对简体字实在不敢恭维,她形容简体字不是「去头断尾」,就是「少胳臂、缺手脚」,而且一大堆同音异义字胡乱套用,简直是错别字连篇,看了真难过。 他说,先天失明者对文字毫无概念,打字时容易形成「同音异字」的错别字,目前他自建了一个包括成语和法律常用字的词库,已累积五千个,希望能和视障者分享,但毕竟个人力量有限,如果政府能建立视障者适用的「资料处理中心」,蒐集常用的词库,就能解决他们在职场上面临的错别字问题,也能吸收新知。 |
| Diff: |
- 錯別字 错别字 [cuo4 bie2 zi4] /incorrectly written or mispronounced characters/ # + 錯別字 错别字 [[cuo4bie2zi4]] /incorrectly written Chinese character (handwritten or typed); includes 錯字|错字 and 别字/ # Editor: + 錯別字 错别字 [[cuo4-bie2zi4]] /Chinese character error (collective term for 錯字|错字[cuo4zi4] and 別字|别字[bie2zi4])/ |
| Change log entry 95933 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 21:51:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87715 - submitted by 'becky82' >> Continuing on from 错别字 https://cc-cedict.org/editor/editor.php?queue_id=87714&return=MySubmissions&handler=ViewQueueEntry I think this also needs editing to remove "mispronounced" from 别字. It refers to writing, where one character is incorrectly used instead of another character. - 别字,汉语词语,指因字形、字音相近而误写或误读的字,如“寒暄”误作“寒喧”、“破绽(zhàn)”误读为“破定”,亦称“白字”或“别号”。 https://baike.baidu.com/item/%E5%88%AB%E5%AD%97/6060788 - 别字也称白字,就是字没有写错,但却用错了另外一个字。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%8C%AF%E5%88%A5%E5%AD%97#%E5%88%A5%E5%AD%97 We could consider adding an example here, such as writing 体息 instead of 休息 -------------------- Editor: No further comments from other editors since 14th June, so I'll go ahead and process. Follow-up subs are always fine, of course. |
| Diff: |
- 別字 别字 [bie2 zi4] /mispronounced or wrongly written character/ # + 別字 别字 [[bie2zi4]] /incorrectly substituted Chinese character (handwritten or typed)/ # Editor: + 別字 别字 [[bie2zi4]] /see 白字[bai2zi4]/ - 白字 白字 [bai2 zi4] /wrongly written or mispronounced character/ + 白字 白字 [[bai2zi4]] /Chinese character incorrectly written or read aloud in place of another character/ |
| Change log entry 95932 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 21:12:54 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87841 - submitted by 'kbaiko' >> 黄鹤又说了几句吉祥话便拜别走人了。李子玉也没放在心上, 毕竟眼前的事情都还忙不完呢。像黄鹤 这样的北方来人,如【过江之鲫】,数也数不清。 凡见过多萝西的,都艳羡她盛放之花般的美。多萝西公主十八岁时追求者就如【过江之鲫】,她也从未 看过一眼,现在就更不必说 如此繁荣的经济,自然引来了很多觊觎的目光,洪兴、东星两个港岛最大的字头都在这里扎旗,其他混 饭吃的小混混更是多如【过江之鲫】。 确实,追求杨青梧的男生简直就如同是【过江之鲫】,但她从来没有说谁有多好的,现在这么夸纪无锋 ,明显是非常有好感。 是啊,于靖杰口口声声说对牛旗旗没有男女之情,其实他身边女人如【过江之鲫】,一直能在他身边的 ,不就只有牛旗旗吗。 |
| Diff: |
# 過江之鯽 过江之鲫 [[guo4jiang1 zhi1 ji4]] /(lit.) school of carp in a river (idiom)/(fig.) vast crowd of people/ 過江之鯽 过江之鲫 [[guo4jiang1 zhi1 ji4]] /(idiom) vast multitude of people/ |
| Change log entry 95931 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-22 14:11:23 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87791 - submitted by 'richwarm' >> v2 2022+ |
| Diff: |
- 眉來眼去 眉来眼去 [mei2 lai2 yan3 qu4] /(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb/ + 眉來眼去 眉来眼去 [[mei2lai2-yan3qu4]] /(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb/ - 示例代碼 示例代码 [shi4 li4 dai4 ma3] /sample code (computing)/ + 示例代碼 示例代码 [[shi4li4dai4ma3]] /(computing) sample code; example code/ # Or delete as a construct - 終成泡影 终成泡影 [zhong1 cheng2 pao4 ying3] /(idiom) to come to nothing/ + 終成泡影 终成泡影 [[zhong1cheng2pao4ying3]] /(idiom) to come to nothing/ - 趕快 赶快 [gan3 kuai4] /quickly; at once/ + 趕快 赶快 [[gan3kuai4]] /quickly; at once/ - 高腳椅 高脚椅 [gao1 jiao3 yi3] /stool; high chair/ + 高腳椅 高脚椅 [[gao1jiao3yi3]] /tall chair; bar stool/(child's) high chair/ |
| Change log entry 95930 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-22 12:30:46 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87855 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 道教 道教 [Dao4 jiao4] /Taoism/Daoism (Chinese system of beliefs)/ + 道教 道教 [[Dao4jiao4]] /Taoism; Daoism/ - 東正教 东正教 [Dong1 zheng4 jiao4] /Eastern Orthodox Church/ + 東正教 东正教 [[Dong1zheng4jiao4]] /Eastern Orthodox Church/ - 佛教 佛教 [Fo2 jiao4] /Buddhism/ + 佛教 佛教 [[Fo2jiao4]] /Buddhism/ - 基督教 基督教 [Ji1 du1 jiao4] /Christianity/Christian/ + 基督教 基督教 [[Ji1du1jiao4]] /Christianity/ # 基督新教 基督新教 [[Ji1du1 Xin1jiao4]] /Protestantism/ - 浸禮教 浸礼教 [jin4 li3 jiao4] /Baptist (Christian sect)/ + 浸禮教 浸礼教 [[Jin4li3jiao4]] /Baptist denomination/ - 景教 景教 [Jing3 jiao4] /Nestorian Christianity/ + 景教 景教 [[Jing3jiao4]] /Nestorian Christianity/ - 喇嘛教 喇嘛教 [La3 ma5 jiao4] /Lamaism/Tibetan Buddhism/ + 喇嘛教 喇嘛教 [[La3ma5jiao4]] /Lamaism; Tibetan Buddhism/ - 摩尼教 摩尼教 [Mo2 ni2 jiao4] /Manichaeism/ + 摩尼教 摩尼教 [[Mo2ni2jiao4]] /Manichaeism/ - 儒教 儒教 [Ru2 jiao4] /Confucianism/ + 儒教 儒教 [[Ru2jiao4]] /Confucianism/ - 薩滿教 萨满教 [Sa4 man3 jiao4] /Shamanism/ + 薩滿教 萨满教 [[Sa4man3jiao4]] /Shamanism/ # 神道教 神道教 [[Shen2dao4jiao4]] /Shinto/ - 釋教 释教 [Shi4 jiao4] /Buddhism/ + 釋教 释教 [[Shi4jiao4]] /Buddhism/ - 瑣羅亞斯德教 琐罗亚斯德教 [Suo3 luo2 ya4 si1 de2 jiao4] /Zoroastrianism/ + 瑣羅亞斯德教 琐罗亚斯德教 [[Suo3luo2ya4si1de2jiao4]] /Zoroastrianism/ - 天理教 天理教 [Tian1 li3 jiao4] /Tenrikyo (Japanese religion)/ + 天理教 天理教 [[Tian1li3jiao4]] /Tenrikyo, a Japanese religion/ - 天主教 天主教 [Tian1 zhu3 jiao4] /Catholicism/ + 天主教 天主教 [[Tian1zhu3jiao4]] /Catholicism/ - 巫毒教 巫毒教 [Wu1 du2 jiao4] /Voodoo (religious cult)/ + 巫毒教 巫毒教 [[Wu1du2jiao4]] /Voodoo religion/ # 新教 新教 [[Xin1jiao4]] /Protestantism/ - 耶穌教 耶稣教 [Ye1 su1 jiao4] /Protestantism/ + 耶穌教 耶稣教 [[Ye1su1jiao4]] /Protestantism/ - 伊斯蘭教 伊斯兰教 [Yi1 si1 lan2 jiao4] /Islam/ + 伊斯蘭教 伊斯兰教 [[Yi1si1lan2jiao4]] /Islam/ - 猶太教 犹太教 [You2 tai4 jiao4] /Judaism/ + 猶太教 犹太教 [[You2tai4jiao4]] /Judaism/ |
| Change log entry 95929 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 11:40:06 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87700 - submitted by 'encn' >> maybe dialectal usu. say 一枪崩了 拿把枪崩了 ----------------- Editor: It may not be something one usually says, but I'm not convinced it's wrong. The main issue seems to be that the definition is a bit too broad. PLC coll. execute by shooting GF 动 <口> 用枪打死(多用于为人们所厌恶的坏人) 枪崩了几个死刑犯。 GR (fam.) Exécuter (en fusillant). HDC 方言。枪毙。 刘坚 《“强盗”...>> Key ~ shoot dead NA also has an entry, with an example sentence. Ex. 李世刚的母亲到土城子派出所要儿子,那个曾骑在李世刚腰部的胖男人狠狠的踢在他年迈老母亲的小腹上,并扬言要枪崩了她。可怜的老人的毛衣扣子被撕掉数颗后,被撵了出来。 那个人一看要枪崩他,吓得翻身就跑,边跑边叫:土匪来了!黑杀党进城了!城门骚动起来了。 “哎呀我操,你还真回来了,我还想着你这一去就拉鸡巴倒了,弄不好得枪崩了呢。” 其实何冰挺冤的,这文案又不是他写的,他只不过是一个朗诵者,众人去围攻何冰,有点儿像当年苦大仇深的战士们想枪崩了舞台上的黄世仁。 听人说,老头子临死前大骂,看他妈的谁管地震,把他枪崩了! |
| Diff: |
- 槍崩 枪崩 [qiang1 beng1] /to shoot/ # Editor: 槍崩 枪崩 [[qiang1beng1]] /(coll.) to shoot dead/ |
| Change log entry 95928 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 09:59:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87162 - submitted by 'polaris' >> 车驾 chējià 〈名〉帝王坐的车,也用作帝王的代称。 車駕 jū jià @ 《重編國語辭典修訂本》 天子出巡時乘坐的馬車。後亦用為天子的代稱。《文選・鮑照・數詩》:「二年從車駕,齋祭甘泉宮。」《三國演義》第三回:「車駕行不到數里,忽見旌旗蔽日,塵土遮天,一枝人馬到來,百官失色,帝亦大驚。」 ----------- Editor: LA doesn't indicate a distinct Tw pron. |
| Diff: |
- 車駕 车驾 [ju1 jia4] /carriage/ # + 車駕 车驾 [[che1jia4]] /imperial carriage/Taiwan pr. [ju1jia4]/ 車駕 车驾 [[che1jia4]] /the emperor's carriage; (metonym) the emperor/ |
| Change log entry 95927 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 04:29:46 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 聖伯多祿大殿 圣伯多禄大殿 [Sheng4 bo2 duo1 lu4 Da4 dian4] /St Peter's Basilica, Vatican City/ + 聖伯多祿大殿 圣伯多禄大殿 [[Sheng4bo2duo1lu4 Da4dian4]] /St Peter's Basilica, Vatican City/ |
| Change log entry 95926 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 03:02:04 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 回教 回教 [Hui2 jiao4] /Islam/ + 回教 回教 [[Hui2jiao4]] /Islam/ |
| Change log entry 95925 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 02:59:58 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87854 - submitted by 'polaris' >> 苏格兰反恐部门正在调查在爱丁堡发生的多起疑似反回教徒袭击事件,造成五名男子受伤,英国首相斯塔默对此予以谴责。 https://www.zaobao.com/news/world/story20260621-9239287 回教徒 huí jiào tú @ 《重編國語辭典修訂本》 信奉回教的人。以亞非兩洲為中心,共有四億多教徒分布各地,並有其獨特的生活習慣。 |
| Diff: |
回教徒 回教徒 [[Hui2jiao4tu2]] /Muslim/ |
| Change log entry 95924 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 02:12:17 UTC) |
| Comment: |
The def for 喫 is a bit of a simplification -- we rely on users to understand that 'variant of' doesn't necessarily mean "every sense and every collocation is identical". LA @ 喫 1. 用嘴咀嚼後嚥下(有時也包括吸、飲液體)。 例 「兔兒不喫窠邊草」、「喫茶」。 2. 承受;挨。 例 「大喫一驚」。 |
| Diff: |
- 吃 吃 [chi1] /to eat; to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate; to destroy/to absorb/to suffer (shock, injury, defeat etc)/ + 吃 吃 [[chi1]] /to eat; to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate; to destroy/to absorb/to suffer (shock, injury, defeat etc)/ - 喫 吃 [chi1] /variant of 吃[chi1]/ + 喫 吃 [[chi1]] /variant of 吃[chi1]/ |
| Change log entry 95923 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 01:59:10 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 能否 能否 [neng2 fou3] /whether or not/can it or can't it/is it possible?/ + 能否 能否 [[neng2fou3]] /whether one can; whether it is possible/ |
| Change log entry 95922 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 01:31:10 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 樸門 朴门 [pu3 men2] /permaculture (loanword)/ + 樸門 朴门 [[pu3men2]] /(loanword) permaculture/ |
| Change log entry 95921 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-22 00:55:16 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 資訊 资讯 [zi1 xun4] /information/ + 資訊 资讯 [[zi1xun4]] /information/ |
| Change log entry 95920 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-21 23:08:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87851 - submitted by 'encn' >> 汪苏泷表示,一首歌能否火一时或许靠营销、靠平台推送、靠话题热度,但想要跨越时间被反复聆听、长久流传,核心一定是旋律好听、旋律抓耳、歌词贴合大众情绪。 |
| Diff: |
抓耳 抓耳 [[zhua1er3]] /(of a song or tune) catchy/ |
| Change log entry 95919 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-21 21:40:23 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87849 - submitted by 'cws' >> Inquired from AI, it said that the only time ji3 is being used in its independent form is in classical text only. On modern use, ji3 is used as bound form ------------------------ Editor: For the second sense, the main restriction is not so much that it's a bound morpheme as that it occurs in expressions of a literary register. LA 1. 供應。 例 「給養」、「配給」、「自給自足」。 2. 富裕;豐足。 例 「家給人足」、「日不暇給」、「強本節用,人給家足」。 |
| Diff: |
- 給 给 [ji3] /to supply/to provide/ # + 給 给 [[ji3]] /(bound form) to supply; to provide/ + 給 给 [[ji3]] /(bound form) to supply; to provide/(literary) sufficient; abundant/ |
| Change log entry 95918 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 16:17:35 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87620 - submitted by 'encn' >> 支持实时机主声纹识别、指向理解、主动交互,为用户提供实时专业、贴心的帮助与建议。小艺看世界,懂世界更懂你。 |
| Diff: |
聲紋 声纹 [[sheng1wen2]] /voiceprint/ |
| Change log entry 95917 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 16:15:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87599 - submitted by 'encn' >> more acceptable form is 红缨枪 |
| Diff: |
# - 紅櫻槍 红樱枪 [hong2 ying1 qiang1] /ancient spear-like weapon, decorated with a red tassel/ # Editor: + 紅纓槍 红缨枪 [[hong2ying1qiang1]] /traditional Chinese spear with a red tassel at the base of the spearhead/ |
| Change log entry 95916 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 16:08:19 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87585 - submitted by 'encn' >> 夜饭 方言 ①〈名〉晚饭。(一)胶辽官话。山东荣成[]、牟平[]、烟台[]。(二)中原官话。陕西汉中[]。(三)兰银官话。新疆哈密[]。(四)江淮官话。江苏东台[]我吃格~了。湖北红安[]。安徽天长、当涂、南陵。 吃好夜饭来听爷叔讲讲后头天气~ 上海市天气 减肥的人不吃夜饭➕两节夜自习真是这辈子有了[泪奔] |
| Diff: |
夜飯 夜饭 [[ye4fan4]] /(dialect) dinner; supper/ |
| Change log entry 95915 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:56:13 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87616 - submitted by 'encn' >> 草履虫因身体形状从平面角度看上去像一只倒放的草鞋底,故名草履虫。 |
| Diff: |
草履蟲 草履虫 [[cao3lu:3chong2]] /paramecium/ |
| Change log entry 95914 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:48:29 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87656 - submitted by 'encn' >> 我想了解怎么才算是唱作人呢?自己编曲作曲演唱但词不一定是自己写的算唱作人吗? |
| Diff: |
唱作人 唱作人 [[chang4zuo4ren2]] /singer-songwriter/ |
| Change log entry 95913 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:38:29 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87597 - submitted by 'encn' >> couldn't find pinyin zhen1 and def "treasure" in Chinese dictionaries |
| Diff: |
- 鉆 鉆 [zhen1] /treasure/ |
| Change log entry 95912 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:20:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87813 - submitted by 'encn' >> already has entry 不冻港 |
| Diff: |
- 不凍港口 不冻港口 [bu4 dong4 gang3 kou3] /ice-free port (refers to Vladivostok)/ |
| Change log entry 95911 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:19:07 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87555 - submitted by 'encn' >> variant of |
| Diff: |
- 囊揣 囊揣 [nang1 chuai4] /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/ + 囊揣 囊揣 [[nang1chuai4]] /variant of 囊膪[nang1chuai4]/ |
| Change log entry 95910 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:15:23 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87673 - submitted by 'encn' >> Tw label |
| Diff: |
- 微中子 微中子 [wei1 zhong1 zi3] /neutrino (particle physics)/also written 中微子[zhong1 wei1 zi3]/ + 微中子 微中子 [[wei1zhong1zi3]] /(Tw) (particle physics) neutrino/ - 中微子 中微子 [zhong1 wei1 zi3] /neutrino (particle physics)/also written 微中子[wei1 zhong1 zi3]/ + 中微子 中微子 [[zhong1wei1zi3]] /(particle physics) neutrino/ |
| Change log entry 95909 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:09:44 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85990 - submitted by 'encn' >> variant of needs an entry for 幺蛾子 ---------- Editor: Another user has submitted 幺蛾子 so I'm going to process this |
| Diff: |
妖蛾子 妖蛾子 [[yao1e2zi5]] /variant of 幺蛾子[yao1e2zi5]/ |
| Change log entry 95908 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:05:00 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87831 - submitted by 'encn' >> not found in other dictionaries |
| Diff: |
- 休惜 休惜 [xiu1 xi1] /recess/ |
| Change log entry 95907 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 12:01:10 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87845 - submitted by 'encn' >> 干皮连粉底液都要贵一些 人在囧途之粉底液撒在了化妆包里,收拾了一早上开始化妆发现没带眉笔,还好有一支眼线液笔[融化]画的惨不忍睹 |
| Diff: |
粉底液 粉底液 [[fen3di3ye4]] /(cosmetics) liquid foundation/ # Editor: - 粉底 粉底 [fen3 di3] /foundation (cosmetics)/ + 粉底 粉底 [[fen3di3]] /(cosmetics) foundation/ |
| Change log entry 95906 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 11:54:46 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87846 - submitted by 'encn' >> related term |
| Diff: |
- 長髮 长发 [chang2 fa4] /long hair/ + 長髮 长发 [[chang2fa4]] /long hair/ + 短髮 短发 [[duan3fa4]] /short hair/ |
| Change log entry 95905 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-21 11:21:00 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87850 - submitted by 'kbaiko' >> Corpus: 879 lines with 忪 861 hits for 惺忪 16 hits for 怔忪 |
| Diff: |
# 忪 忪 [[song1]] /used in 惺忪[xing1song1]/ - 忪 忪 [zhong1] /restless/agitated/ + 忪 忪 [[zhong1]] /used in 怔忪[zheng1zhong1]/ # 怔忪 怔忪 [zheng1 zhong1] /frightened/scared/terrified/ |
| Change log entry 95904 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-21 00:39:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87443 - submitted by 'kbaiko' >> This entry was last processed (exactly) a year ago, and we created it under the assumption that each traditional-simplified-pinyin combination in a word should have a corresponding character entry. For example, if we have 中國|中国[Zhong1guo2], then we need to have these: - 中[zhong1] - 國|国[guo2] And since we have 彷彿|仿佛[fang3fu2], we created this entry. But we've had additional discussions since then, including one on word-level vs character-level simplification (came up with 份子 and 分子, then again with 座標 and 坐标). So it seems like we should either: 1. Not have this entry, and document these word-level simplification cases somewhere (maybe the wiki) 2. Include similar "used in" entries for 份|分[fen4] and 座|坐[zuo4] ---------------------- Editor: We decided to document these cases in the wiki, rather than in entries like this one (彷|仿[fang3]). https://cc-cedict.org/wiki/syntax_v2#traditional_and_simplified_characters (in the section starting with "In rare cases, characters are simplified based on “word-level simplification”, ...") |
| Diff: |
- 彷 仿 [[fang3]] /used in 彷彿|仿佛[fang3fu2]/(Note: While 仿 is not officially designated as the simplified form of 彷, it serves as the de facto simplification when 彷 is pronounced fǎng.)/ |
| Change log entry 95903 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-20 18:24:06 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87541 - submitted by 'encn' >> see ---------- Editor: duplicate submission |
| Diff: |
# - 割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [ge1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]/ # + 割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [[ge1ji1 yan1yong4 niu2dao1]] /see 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1ji1 yan1yong4 niu2dao1]/ |
| Change log entry 95902 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-20 18:07:33 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87682 - submitted by 'encn' >> About 3.360 google results already has entry 持续性植物状态 |
| Diff: |
- 持續性植物人狀態 持续性植物人状态 [chi2 xu4 xing4 zhi2 wu4 ren2 zhuang4 tai4] /persistent vegetative state/ |
| Change log entry 95901 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-20 18:05:10 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87659 - submitted by 'encn' >> About 3,610 google results |
| Diff: |
- 軼塵 轶尘 [yi4 chen2] /variant of 逸塵|逸尘[yi4 chen2]/ |
| Change log entry 95900 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-20 17:59:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87546 - submitted by 'encn' >> variant of |
| Diff: |
- 糨糊 糨糊 [jiang4 hu5] /paste/also written 漿糊|浆糊[jiang4 hu5]/Taiwan pr. [jiang4 hu2]/ + 糨糊 糨糊 [[jiang4hu5]] /variant of 漿糊|浆糊[jiang4hu5]/ |
| Change log entry 95899 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-20 17:56:19 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 87839 - submitted by 'kbaiko' >> |
| Diff: |
- 蜚 蜚 [fei3] /gad-fly/ + 蜚 蜚 [[fei3]] /used in 蜚蠊[fei3lian2]/ # 蜚蠊 蜚蠊 [[fei3lian2]] /cockroach/ - 蜚蠊科 蜚蠊科 [fei3 lian2 ke1] /Blattidae, family of about 550 species of cockroach/ + 蜚蠊科 蜚蠊科 [[fei3lian2ke1]] /Blattidae, family of about 550 species of cockroach/ |
Navigation: ◀ ━ ▶