These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 96557 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-16 03:54:03 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87195 - submitted by 'encn' >> should have 修仙 ----------------- Editor: 在以往的游戏中,各种等级境界往往只是一种称号更偏向荣誉,而《格子仙侠行》可谓独树一帜,给与玩家最纯正的修仙体验!在“悟道”系统中,玩家通过游戏可以提升 ... |
| Diff: |
- 修煉成仙 修炼成仙 [xiu1 lian4 cheng2 xian1] /lit. to practice austerities to become a Daoist immortal/practice makes perfect/ # + 修仙 修仙 [[xiu1xian1]] /to practice Taoism to become an immortal/ + 修仙 修仙 [[xiu1xian1]] /to cultivate oneself in pursuit of immortality (esp. in Daoism)/ |
| Change log entry 96556 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-16 02:58:12 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88415 - submitted by 'encn' >> 上个世纪六十年代末,我爹参军在南京,陆军。新兵蛋子训练结束之后,有机会选择事务:其一是养猪;其二是开车。爹来自农村,养猪不在话下,可我爹是个心气很高的人,既然当了兵就想干点不一样的事。通过毛遂自荐,写下保证书,我爹发誓一定学会开车,当好一个汽车兵。 these words can be used out of military contexts too. ----------------- Editor: 看似稚嫩的廚房新兵, 今年的職場新兵,最希望從事的行業, 在紙本出版式微的年代,仍毅然地從網路老手成了一名出版界新兵。 |
| Diff: |
- 新兵 新兵 [xin1 bing1] /new (army) recruit/ # + 新兵 新兵 [[xin1bing1]] /(military) new recruit; rookie/ # + 新兵蛋子 新兵蛋子 [[xin1bing1 dan4zi5]] /(coll.) (military) new recruit; rookie/ + 新兵 新兵 [[xin1bing1]] /(military) raw recruit/rookie; newcomer (to a profession or field)/ + 新兵蛋子 新兵蛋子 [[xin1bing1 dan4zi5]] /(coll.) (military) raw recruit; rookie/ |
| Change log entry 96555 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-16 01:14:46 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88439 - submitted by 'encn' >> 科技行业过往所有透明化尝试,都饱受一个争议诟病:企业对外公开的是经过删减、优化的“干净代码”,后台实际运行的却是另一套版本。而 X 明确杜绝这种操作,主动邀请外部机构全程核验,确保开源代码与线上实跑代码完全一致。 |
| Diff: |
# 核驗 核验 [[he2yan4]] /to verify; to check/ 核驗 核验 [[he2yan4]] /to verify/ |
| Change log entry 96554 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-16 00:46:14 UTC) |
| Comment: |
v2 6 Jan 2016 — 1月6日9时30分,朝鲜在丰溪里核武试验场进行了第四次核试验, |
| Diff: |
- 豐溪里 丰溪里 [Feng1 xi1 li3] /P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ + 豐溪里 丰溪里 [[Feng1xi1 Li3]] /Punggye-ri, a village in Kilju County, North Hamgyong Province, North Korea, near the Punggye-ri Nuclear Test Site/ |
| Change log entry 96553 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-16 00:38:31 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88440 - submitted by 'encn' >> should be 丰溪里 |
| Diff: |
- 豐溪 丰溪 [Feng1 xi1] /Fengxi, common place name/P'unggye in Kilju county, North Hamgyeong province, the North Korean nuclear test site/ |
| Change log entry 96552 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 22:29:17 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 水手 水手 [shui3 shou3] /mariner/sailor/seaman/ + 水手 水手 [[shui3shou3]] /sailor; seaman; mariner/ |
| Change log entry 96551 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 22:28:22 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88432 - submitted by 'encn' >> 真的觉得那些穿水手服配个廉价透肉白丝袜的女生审美很差。土到爆了好不好🥺完全搞不懂这种穿搭的意义是什么?又不好看又容易脚臭😂 ------------------ Editor: 朋友们,先别急着往下滑,你瞅瞅这照片里头这位,一头梦幻到不行的粉红色长发,身上穿着剪裁合身、闪闪发亮的粉红色水手服,手里还捧着一大束精致的玫瑰花,对着镜头笑得又甜又辣。 这套水手服真的懂学生党——肩线刚好不压肩,腰头松紧适中不勒小肚子, 水手服是擁有獨特衣領的一種服裝,原本是英國海軍的制服,後來成為世界各國海軍的通用制服。水手服傳到日本後成為女學生的制服,百年來依舊風靡, ... 台湾水手服是台湾女学生校服的典型款式,起源于1930年代日本殖民时期, 現貨日本水手服熊本県立人吉高等学校學生服女學生冬服制服中古正規品請詳閱商品描述 而女童装的制服包括了白衬衫以及灰色百褶裙,也有学校是采用水手服样式。 |
| Diff: |
# 水手服 水手服 [[shui3shou3fu2]] /(ACG) sailor fuku (Japanese schoolgirl uniform)/ 水手服 水手服 [[shui3shou3fu2]] /Japanese sailor-style schoolgirl uniform; sailor fuku/ |
| Change log entry 96550 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 21:59:43 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88433 - submitted by 'encn' >> 时段/分析 |
| Diff: |
- 時段分析 时段分析 [shi2 duan4 fen1 xi1] /time interval analysis/ |
| Change log entry 96549 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 21:58:48 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 共識 共识 [gong4 shi2] /common understanding/consensus/ + 共識 共识 [[gong4shi2]] /common understanding; consensus/ |
| Change log entry 96548 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 21:51:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88412 - submitted by 'encn' >> 韩红也是,溥仪这种死人都死多久了,还要专门买他照片摆。有些人生在新中国,却怀念起野猪皮的时代。 ----------------- Editor: 可在讨论中,毛泽东却支持沿用“中华民国”国号,理由是共产党是救中国不是亡中国,新中国取代旧中国是新政府取代旧政府,不是新国家取代旧国家, 为饱受苦难的旧中国带来犹如久旱逢甘霖的希望。 在国民党统治的旧中国,官僚资本控制着整个国家经济的命脉, 鸦片战争后的旧中国,山河破碎,中外混合,各种社会势力大行其道, * * * The asymmetry (uncapitalized "old" but capitalized "New") is deliberate, reflecting the predominant usage in English translations on .gov.cn websites. E.g. > "the Party has united and led the people of all ethnic groups in turning a disintegrated, poor and backward old China into a vigorously developing New China with the people enjoying initial prosperity, ..." > "Seventy-three years ago in 1949, New China was founded, putting an end to an old China of semi-colonial and semi-feudal society, ..." > "New China abolished all unequal treaties and imperialist prerogatives of the old China, ..." I have, however, capitalized the pinyin for both terms because both 新中国 and 旧中国 function as established historical-political terms in Chinese, even though their conventional English renderings differ in capitalization. I do recognize that other dictionaries adopt various other pinyin formats for these terms, including "Xīnzhōngguó" and "xin Zhōngguó". |
| Diff: |
# 新中國 新中国 [[Xin1zhong1guo2]] /New China (i.e. the People's Republic of China)/ # Editor: 新中國 新中国 [[Xin1 Zhong1guo2]] /New China (post-1949 China)/ 舊中國 旧中国 [[Jiu4 Zhong1guo2]] /old China (pre-1949 China)/ |
| Change log entry 96547 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-15 11:35:19 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 88420 - submitted by 'kbaiko' >> |
| Diff: |
- 疙 疙 [ge1] /pimple/wart/ + 疙 疙 [[ge1]] /used in 疙瘩[ge1da5] and 疙疸[ge1da5]/ |
| Change log entry 96546 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 05:14:28 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 呼嚕 呼噜 [hu1 lu1] /(onom.) sound of snoring, wheezing or (cat's) purring/ + 呼嚕 呼噜 [[hu1lu1]] /(onom.) sound of snoring, wheezing, or a cat purring/ |
| Change log entry 96545 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 05:09:40 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 人工湖 人工湖 [ren2 gong1 hu2] /artificial lake/ + 人工湖 人工湖 [[ren2gong1hu2]] /artificial lake/ |
| Change log entry 96544 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 00:32:00 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 減幅 减幅 [jian3 fu2] /amount of reduction; size of discount/ + 減幅 减幅 [[jian3fu2]] /amount of reduction; extent of decline; size of discount/ |
| Change log entry 96543 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-15 00:29:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 爛攤子 烂摊子 [lan4 tan1 zi5] /terrible mess; shambles/ + 爛攤子 烂摊子 [[lan4tan1zi5]] /terrible mess; shambles/ |
| Change log entry 96542 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 23:57:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88406 - submitted by 'kbaiko' >> 心急如焚 is actually the most common form My corpus: 心急如焚 1300 心急火燎 386 心急如火 7 |
| Diff: |
- 心急如焚 心急如焚 [[xin1ji2-ru2fen2]] /see 心急火燎[xin1ji2-huo3liao3]/ + 心急如焚 心急如焚 [[xin1ji2-ru2fen2]] /(idiom) burning with anxiety; extremely anxious or impatient/ - 心急火燎 心急火燎 [xin1 ji2 huo3 liao3] /to burn with anxiety/ + 心急火燎 心急火燎 [[xin1ji2-huo3liao3]] /see 心急如焚[xin1ji2-ru2fen2]/ - 心急如火 心急如火 [[xin1ji2-ru2huo3]] /see 心急火燎[xin1ji2-huo3liao3]/ + 心急如火 心急如火 [[xin1ji2-ru2huo3]] /see 心急如焚[xin1ji2-ru2fen2]/ |
| Change log entry 96541 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 23:54:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 [Re4 bi3 ya4 · Ka3 de2 er3] /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/ + 熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 [[Re4bi3ya4 Ka3de2er3]] /Rebiya Kadeer (1946–), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned from 1999 to 2005, later president of the World Uyghur Congress/ |
| Change log entry 96540 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 23:43:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88402 - submitted by 'richwarm' >> v2 entries using the spelling "Uighur" I suggest adopting "Uyghur" uniformly in cc-cedict. Wiktionary has "Uyghur" as its main entry, and the following as alternative forms: - Uygur (official in China) - Uigur, Uighur - Ouigour, Uigour (obsolete) CG summarizes the situation as Uygur Official PRC English Uyghur Modern international standard Uighur Older English spelling |
| Diff: |
- 阿克蘇地區 阿克苏地区 [[A1ke4su1 Di4qu1]] /Aksu, prefecture in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 阿克蘇地區 阿克苏地区 [[A1ke4su1 Di4qu1]] /Aksu, prefecture in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 阿勒泰地區 阿勒泰地区 [[A1le4tai4 Di4qu1]] /Altay, prefecture in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 阿勒泰地區 阿勒泰地区 [[A1le4tai4 Di4qu1]] /Altay, prefecture in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 巴音郭楞蒙古自治州 巴音郭楞蒙古自治州 [[Ba1yin1guo1leng2 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 巴音郭楞蒙古自治州 巴音郭楞蒙古自治州 [[Ba1yin1guo1leng2 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [[Bo2er3ta3la1 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bortala Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [[Bo2er3ta3la1 Meng3gu3 Zi4zhi4zhou1]] /Bortala Mongol Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 昌吉回族自治州 昌吉回族自治州 [[Chang1ji2 Hui2zu2 Zi4zhi4zhou1]] /Changji Hui Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ + 昌吉回族自治州 昌吉回族自治州 [[Chang1ji2 Hui2zu2 Zi4zhi4zhou1]] /Changji Hui Autonomous Prefecture, in Xinjiang Uyghur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ - 哈密市 哈密市 [[Ha1mi4 Shi4]] /Hami, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/ ...[click view changes to see the full diff]... |
| Change log entry 96539 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:42:30 UTC) |
| Comment: |
v2 The English verb depends heavily on the object: land: reclaim, develop market: develop, open up route: open, establish field: open up, break new ground in institution: establish That's why I'm reluctant to add "develop" as a separate gloss. It's an excellent translation in some contexts, but so are launch, create, reclaim, build, open, carve out, etc. The dictionary would become unmanageably long if we listed every context-specific translation. |
| Diff: |
- 開闢 开辟 [kai1 pi4] /to open up/to set up/to establish/ + 開闢 开辟 [[kai1pi4]] /to open up; to create; to establish/ |
| Change log entry 96538 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:37:02 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88383 - submitted by 'mr_t' >> https://baike.baidu.com/item/%E5%BC%80%E8%BE%9F/8106670 -------------------- Editor: The proposed gloss seems too narrow. 开辟 is commonly used not only of land, but also of roads, routes, markets and new fields (e.g. 开辟道路、开辟航线、开辟市场、开辟新天地). Even the linked Baike article describes the word broadly (开发、开拓、开创及打开通路), rather than as referring primarily to developing land. I think the existing glosses "to open up / to set up / to establish" already cover these uses. |
| Diff: |
# - 開闢 开辟 [kai1 pi4] /to open up/to set up/to establish/ # + 開闢 开辟 [[kai1 pi4]] /to open up/to set up/to establish/to develop (usually a plot piece of land) / |
| Change log entry 96537 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:29:04 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88382 - submitted by 'mr_t' >> https://zdic.net/hant/%E9%A0%98%E9%A6%96 -------------- Editor: The cited reference also gives the noun sense "leader", whereas your proposed gloss includes only the verb. Moreover, the only example cited illustrates the noun sense. I also couldn't find this headword in the other dictionaries I checked, and web searches mostly return unrelated strings such as 领首日 (= 领 + 首日) and 领首笔 (= 领 + 首笔). Could you provide additional examples showing that 领首 is an independent lexical item? |
| Diff: |
# 領首 领首 [[ling3 shou3]] / to lead / |
| Change log entry 96536 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:08:46 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 人緣 人缘 [ren2 yuan2] /relations with other people/ + 人緣 人缘 [[ren2yuan2]] /relations with other people/ - 人緣兒 人缘儿 [ren2 yuan2 r5] /erhua variant of 人緣|人缘[ren2 yuan2]/ + 人緣兒 人缘儿 [[ren2yuan2r5]] /erhua variant of 人緣|人缘[ren2yuan2]/ |
| Change log entry 96535 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 22:05:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88384 - submitted by 'mr_t' >> https://baike.baidu.com/item/%E4%BA%BA%E7%BC%98/6835481 ------------------ Editor: I actually deleted "popularity" from our definition 9 years ago, and I still have the same reservations as in my 2017 processing comment: https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=62865&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry The linked Baike article doesn't really persuade me otherwise. It defines 人缘 as: 后多指与他人交往中建立的良好关系。 意义:与人的关系 That's not popularity. The article also discusses 人缘 in terms of qualities such as 尊重他人、乐于助人、心存感激、幽默宽容. Those are not components of popularity; they are qualities that foster good interpersonal relationships. |
| Diff: |
# - 人緣 人缘 [ren2 yuan2] /relations with other people/ # + 人緣 人缘 [[ren2 yuan2]] /relations with other people/popularity/ |
| Change log entry 96534 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:35:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88376 - submitted by 'encn' >> it's a verb ---------------------- Editor: Nice gloss. 他们草率冲动的决策赶走了优秀的人才,没有节制的滥骂又打击了大家的士气。 这两方面都是P家的长处,有时争论会有强化作用,不过得有水平,不能滥骂。 |
| Diff: |
- 濫罵 滥骂 [lan4 ma4] /scurrilous/to scold indiscriminately/ + 濫罵 滥骂 [[lan4ma4]] /to hurl abuse/ |
| Change log entry 96533 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:26:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87423 - submitted by 'kbaiko' >> 要放在封建王朝的时候,除了皇族之外,谁敢说自己的是龙的传人,在封建王朝,天下气运、江山都在 “【真龙天子】”的掌控之下,只有他们才是龙;而广大百姓,只能是平民、贱民甚至还只能以“奴才 ”自居。 又联想到父亲之语,心里更是一动:“我王家此代,做得再好,也不过一镇节度使,但得了一郡之后, 便勤修政治,整顿兵卒,再收了凤格之女,取其气运,公侯之位,也不是不可以一争……甚至……【真 龙天子】! “陛下,这天下气运和其庞大,哪怕是天潢贵胄也仅能获得一丝一缕,如陛下这般的【真龙天子】,气 运则是聚了天下一分,再难多上一分,若是再多一分,自己的寿元就要少一分,可是陛下却恰恰相反。 长眉真人道“龙在古代象征着皇帝,皇帝也称自己为【真龙天子】,无论是官宦之墓,还是普通百姓的 坟墓,都不能使用龙纹台阶,可这里居然使用龙纹台阶,由此说明,这座古墓极有可能是帝王陵。” |
| Diff: |
# + 真龍天子 真龙天子 [[zhen1long2-tian1zi3]] /(idiom) Son of Heaven; emperor who holds the Mandate of Heaven/ + 真龍天子 真龙天子 [[Zhen1long2 Tian1zi3]] /(idiom) (honorific) True Dragon, Son of Heaven; the rightful emperor/ |
| Change log entry 96532 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 21:10:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88386 - submitted by 'polaris' >> 此一时,彼一时 cǐyīshí,bǐyīshí @ 《现代汉语规范词典》 表示时间不同,情况也有所不同。 此一时,彼一时 cǐ yī shí,bǐ yī shí @ 《现代汉语词典》 见〖彼一时,此一时〗。 -------------------- Editor: 此一時,彼一時。台劇曾經輝煌過,韓劇也不會紅到天長地久。 |
| Diff: |
# + 此一時,彼一時 此一时,彼一时 [[ci3 yi1 shi2, bi3 yi1 shi2]] /that was then, this is now; times have changed/ # + 彼一時,此一時 彼一时,此一时 [[bi3 yi1 shi2, ci3 yi1 shi2]] /see 此一時,彼一時|此一时,彼一时[ci3 yi1 shi2, bi3 yi1 shi2]/ + 此一時,彼一時 此一时,彼一时 [[ci3 yi1shi2, bi3 yi1shi2]] /that was then, this is now; times have changed/ + 彼一時,此一時 彼一时,此一时 [[bi3 yi1shi2, ci3 yi1shi2]] /see 此一時,彼一時|此一时,彼一时[ci3 yi1shi2, bi3 yi1shi2]/ |
| Change log entry 96531 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:59:45 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86971 - submitted by 'polaris' >> 劳师动众 láoshī-dòngzhòng @ 《现代汉语词典》 原指出动大批军队,现多指动用大批人力(含小题大做之意)。 勞師動眾 láo shī dòng zhòng @ 《重編國語辭典修訂本》 動員眾多的人力。 ◊《紅樓夢》第四五回:「只怕我們家裡還有,與你送幾兩來,每日叫丫頭們就熬了,又便宜,又不勞師動眾的。」 ◊《二十年目睹之怪現狀》第六八回:「心中暗想,為了這點點小么魔,便鬧的勞師動眾,未免過於荒唐了。」 也作「興師動眾」。 ------------------ Editor: 好端端的,為什麼要勞師動眾地蓋草屋呢? 在股市不振、核四紛爭、政府預算短絀、兩岸渾沌不明的情況下,勞師動眾、花銀子如流水的元首外交真有必要嗎? 有人質疑,政府本來就有「政府資訊公開法」,何必要勞師動眾另立一法? |
| Diff: |
# 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to mobilize lots of people/ 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to go to a great deal of trouble; to mobilize considerable manpower and resources (often unnecessarily)/ |
| Change log entry 96530 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:50:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88403 - submitted by 'polaris' >> 高位截瘫是指脊髓损伤发生在颈部或更高位置,导致患者丧失了胸部以下的运动和感觉功能。对患者的日常生活造成极大的损害,因此康复治疗的目标是帮助患者适应新的生活方式,提高生活质量,并尽可能地恢复功能。 |
| Diff: |
高位截癱 高位截瘫 [[gao1wei4 jie2tan1]] /(medicine) high paraplegia/ |
| Change log entry 96529 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:38:31 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88394 - submitted by 'encn' >> out of use |
| Diff: |
- 遄征 遄征 [chuan2 zheng1] /to hurry forward on an expedition/to drive fast/ |
| Change log entry 96528 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:33:42 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88395 - submitted by 'encn' >> out of use ----------------- Editor: would need to rewrite the definition if we kept it M ~ 掌握軍旅全權,不待天子命令,得專自征伐。 漢.班固《白虎通.卷五.考黜》:「賜以弓矢,使得專征。」 |
| Diff: |
- 專征 专征 [zhuan1 zheng1] /to go on a personal punitive expedition/ |
| Change log entry 96527 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:20:31 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 世衛組織 世卫组织 [Shi4 wei4 Zu3 zhi1] /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/ + 世衛組織 世卫组织 [[Shi4wei4 Zu3zhi1]] /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4jie4 Wei4sheng1 Zu3zhi1])/ |
| Change log entry 96526 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:11:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88051 - submitted by 'richwarm' >> LA 放出(被關押)的人。 例 「釋放罪犯」、「刑滿釋放」。 把所含的物質或能量放出來。 例 「釋放太陽能」。 TP examples: 三合板家具釋放出來的甲醛、尿素甲醛。 (gas/substance) 多釋放一點人力從事犯罪調查。 (resources) 把壓抑經年的淚水傾瀉出來,以釋放心中的悲痛。 (emotions) 大陸頻頻釋放善意。 (goodwill) |
| Diff: |
- 釋放 释放 [shi4 fang4] /to release/to set free/to liberate (a prisoner)/to discharge/ + 釋放 释放 [[shi4fang4]] /to release (a prisoner); to set free/to release (energy, gas, resources); to express (emotions, goodwill, intentions)/ |
| Change log entry 96525 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:04:09 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88329 - submitted by 'encn' >> 我老婆刷手机,刷到某个女艺人,说腰围52cm。 我老婆:我的天,这么细!她的腰比你头都细! 我:不要胡说八道。怎么可能。 去量了,我的头围57cm。 |
| Diff: |
頭圍 头围 [[tou2wei2]] /head circumference/ |
| Change log entry 96524 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 20:01:19 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88378 - submitted by 'richwarm' >> LA 1. 相對的一面。 例 「警察局就在學校對面」。 2. 迎面;正前方。 例 「他朝我對面而來」。 3. 面對面。 例 「跟他對面而坐」。 |
| Diff: |
- 對面 对面 [dui4 mian4] /(sitting) opposite/across (the street)/directly in front/to be face to face/ + 對面 对面 [[dui4mian4]] /opposite; across (the street etc)/directly in front of one; up ahead/face to face/ |
| Change log entry 96523 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 19:47:20 UTC) |
| Comment: | tweaked the definition |
| Diff: |
- 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ + 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979); bulletin boards modeled on it in some Hong Kong universities/ |
| Change log entry 96522 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 14:13:50 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88327 - submitted by 'encn' >> 胎龄在37足周以前出生的活产婴儿称为早产儿或未成熟儿。其出生体重大部分在2500g以下,头围在33cm以下。其器官功能和适应能力较足月儿为差者,应给予早产儿特殊护理。 |
| Diff: |
早產兒 早产儿 [[zao3chan3er2]] /premature baby; preemie/ |
| Change log entry 96521 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 14:03:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88088 - submitted by 'encn' >> see |
| Diff: |
- 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ # + 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4pa4hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4hu3]/ - 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ # + 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4wei4hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4hu3]/ # Editor: + 初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4pa4 hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4 hu3]/ + 初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [[chu1sheng1 zhi1 du2 bu4wei4 hu3]] /see 初生牛犢不怕虎|初生牛犊不怕虎[chu1sheng1 niu2du2 bu4pa4 hu3]/ |
| Change log entry 96520 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-07-14 13:52:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 88085 - submitted by 'encn' >> see |
| Diff: |
- 首次公開招股 首次公开招股 [shou3 ci4 gong1 kai1 zhao1 gu3] /initial public offering (IPO)/ + 首次公開招股 首次公开招股 [[shou3ci4 gong1kai1 zhao1gu3]] /see 首次公開募股|首次公开募股[shou3ci4 gong1kai1 mu4gu3]/ + 首次公開募股 首次公开募股 [[shou3ci4 gong1kai1 mu4gu3]] /initial public offering (IPO)/ |
| Change log entry 96519 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:52:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 治傷 治伤 [zhi4 shang1] /to treat an injury/ + 治傷 治伤 [[zhi4shang1]] /to treat an injury/ |
| Change log entry 96518 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:47:34 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 決勝負 决胜负 [jue2 sheng4 fu4] /to determine success or failure/ + 決勝負 决胜负 [[jue2sheng4fu4]] /to determine the outcome; to determine success or failure/ |
| Change log entry 96517 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:35:02 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 水果酒 水果酒 [shui3 guo3 jiu3] /(Tw) fruit wine/ + 水果酒 水果酒 [[shui3guo3jiu3]] /fruit wine/ |
| Change log entry 96516 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:31:30 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 民主牆 民主墙 [Min2 zhu3 qiang2] /Democracy Wall, Beijing (1978-1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ + 民主牆 民主墙 [[Min2zhu3qiang2]] /Democracy Wall, Beijing (1978–1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/ |
| Change log entry 96515 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:26:57 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 板寸 板寸 [ban3 cun4] /buzz cut (hairstyle)/ + 板寸 板寸 [[ban3cun4]] /buzz cut (hairstyle)/ |
| Change log entry 96514 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:25:51 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 智囊機構 智囊机构 [zhi4 nang2 ji1 gou4] /think tank; brain trust/ + 智囊機構 智囊机构 [[zhi4nang2 ji1gou4]] /think tank; brain trust/ |
| Change log entry 96513 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:23:51 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 擇機 择机 [ze2 ji1] /at the right time; when appropriate/ + 擇機 择机 [[ze2ji1]] /at the right time; when appropriate/ |
| Change log entry 96512 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 10:00:32 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 戀童癖 恋童癖 [lian4 tong2 pi3] /pedophilia/ + 戀童癖 恋童癖 [[lian4tong2pi3]] /pedophilia/ |
| Change log entry 96511 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:58:33 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 思鄉病 思乡病 [si1 xiang1 bing4] /homesickness/ + 思鄉病 思乡病 [[si1xiang1bing4]] /homesickness/ |
| Change log entry 96510 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:57:06 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 就口杯蓋 就口杯盖 [jiu4 kou3 bei1 gai4] /pucker-type lid (cup lid with a spout for sipping)/ + 就口杯蓋 就口杯盖 [[jiu4kou3 bei1gai4]] /cup lid with a sipping spout/ |
| Change log entry 96509 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:52:35 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 完美 完美 [wan2 mei3] /perfect/ + 完美 完美 [[wan2mei3]] /perfect/ |
| Change log entry 96508 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 09:50:36 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 女僕 女仆 [nu:3 pu2] /female servant; maid/ + 女僕 女仆 [[nu:3pu2]] /female servant; maid/ |
Navigation: ◀ ━ ▶