Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 72175
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-10 09:19:05 GMT)
Comment: << review queue entry 67977 - submitted by 'pepe' >>
https://baike.baidu.com/item/%E5%8A%A9%E6%AE%8B

全国助残日:
https://baike.baidu.com/item/%E5%85%A8%E5%9B%BD%E5%8A%A9%E6%AE%8B%E6%97%A5/412870

国际助残联盟(法国)北京代表处:
http://www.chinadevelopmentbrief.org.cn/org103/

Definitions from other dictionaries:
to offer assistance to the disabled
to assist people with disabilities
to aid the disabled
Diff:
+ 助殘 助残 [zhu4 can2] /to help people with disabilities/

Change log entry 72174
Processed by: richwarm (2021-04-10 03:42:42 GMT)
Comment: << review queue entry 67825 - submitted by 'polaris' >>
1、民進黨總統候選人蔡英文今(10)日一早前往北市第三選區立委候選人吳怡農的競選總部站台,兩人合體呼籲「一票蔡英文,一票吳怡農」,蔡英文更說支持吳怡農就是支持蔡英文。
From https://news.cts.com.tw/cts/politics/202001/202001101987081.html

2、湖北省发改委副厅长级干部、省防疫指挥部成员徐新桥同志亲自“站台”,录制视频进行预热宣传。
https://caijing.chinadaily.com.cn/a/202101/08/WS5ff8020da3101e7ce9739d0d.html

3、克林顿,为奥巴马站台至失声
https://cn.nytimes.com/world/20121105/c06clinton/dual/

4、克林顿为希拉里站台拉票 特朗普隔空拆台
http://www.xinhuanet.com//world/2016-01/06/c_128598071.htm

5、桑德斯曾指责他的竞选对手是财富集团的俘虏,但他也下定决心全力对抗共和党的特朗普,为此他终于决定为克林顿站台,把她作为打败特朗普的唯一机会。
https://cn.nytimes.com/world/20160713/sanders-endorses-clinton/
-----------------------------------

Editor: Thanks.
That sense is labeled as a Taiwanese sense in LA, so I'll label it as (Tw) too.
Let us know if that sense is now common on the mainland as well.

M ~
1. 車站為方便旅客上下車或裝卸貨物所設的平臺。
2. 選舉時為候選人助講、製造聲勢,以期吸引更多的票源。
如:「黨主席親自下鄉為候選站臺助講。」
3. 網路中每一個網站稱為一個站臺。

LA ~
1. 在車站設置的高於路面的平臺,供上下乘客及裝卸貨物使用;特指火車站的站臺。也作「月臺」。
例 「列車緩緩駛出站臺」。
2. (臺) 競選者進行競選演說時,陪站在一旁以助聲勢,或發表言論,幫助拉票。
例 「站臺助選」、「我們去給他站臺」。

====

TP @ /website/
(maybe a dated term?)

然而由最近幾個月來網際網路上不斷冒出各種各樣的教學站台,像學院內的、南陽街十多家補習班合開的補習站台、針對小學生設的兒童教育網站等,
However, in the past few months on the Internet and web many sites have appeared with all sorts of educational purposes, such as those belonging to various campuses, a study site linking more than ten supplementary schools on Nanyang Street, a children's education web site designed for elementary students,

要進入「史學連線」可由蕃薯藤中「人文」之「歷史」目錄中進入,或由中研院網站的「史語所」進入。首頁中有南極星軟體免費下載處,安裝此軟體,可將簡體字版轉換為繁體字版,並可瀏覽日文、韓文站台。
You can get to History Links via the "History" page under the "Humanities" page at HiSearch Yam. Or you can access it by going to the Academia Sinica's homepage, then choosing the Institute of History and Philology. Once you get there to History Links' homepage you will see a button marked "Download simplified Chinese and Japanese and Korean website [viewing] software." This program (NJWin) is shareware provided by NJStar Software, which translates simplified Chinese characters into complex ones and vice versa, as well as allowing netsurfers to view Japanese and Korean language websites.

只要向提供服務的站台申請帳號,便能輕易地擁有自己的揮灑創作空間,
Anyone who wants to start a blog can just sign up for an account with a site offering blogging services and they will have a space in which they can show off their creativity.

====

TP @ /to publicly lend one's support/

陳菊聲音宏亮、丹田中氣十足、台語道地,主持造勢晚會忽而激揚、忽而悲傷,豐富的肢體語言及幽默的串場,經常成功營造感人氣氛,絲絲緊扣支持者的心。民進黨候選人若能請到她站台,往往都能成功拉抬候選人的聲勢。
Chen Chu has a clear, powerful voice which projects well, and speaks authentic Taiwanese. When hosting a campaign event she is by turns enthusiastic or sad, and her expressive body language and humorous segues between speakers usually succeed in creating an inspiring atmosphere which wins supporters' hearts. If DPP candidates can get her on stage with them, it generally gives a boost to their campaign.

他只會去投票,絕不會為任何候選人站台、輔選。
he would vote, but not campaign on behalf of, candidates in the next presidential election.

台北方面,之前李應元一直由陳總統陪同造勢,原本不少人期待台聯精神領袖李登輝在最後時刻為李應元站台拉抬聲勢,
In Taipei, President Chen has made repeated personal appearances with Lee Ying-yuan to boost his campaign, and many people had expected that the Taiwan Solidarity Union's spiritual leader Lee Teng-hui would also come out in support of Lee Ying-yuan at the close of the campaign.

招致中選會「外國人不得站台助選」的裁罰,
incurred the wrath of the Central Election Commission for violating the ban on foreigners campaigning in elections

2009年3月,「這也」在東區熱鬧開幕時,周杰倫、方文山、康康等多位知名藝人站台捧場,讓「這也」的知名度迅速竄升,
In March 2009, the opening of Jay's store in Taipei's "East District" was attended by local celebrities like Kan Kan, Vincent Fang, and Jay Chou, helping the brand hit the stratosphere

2009年以《風聲》拿下最佳女主角獎的大陸演員李冰冰,和以《鬥牛》奪得最佳男主角的黃渤,得獎後聲勢大漲,只要我們邀請,他們都非常配合,黃渤連連來台頒獎、擔任評審,甚至擔任主持人。正在拍《變形金剛4》的李冰冰,百忙中也一定抽空來幫金馬站台,因為他們很重視這個獎,重視評選這個獎的機會。
Mainland Chinese actors Li Bing­bing, who won best actress for The Message, and ­Huang Bo, who won best actor for Cow, both saw their reputations soar in the wake of their awards. They’re now happy to lend a hand whenever we ask. Even though Li is currently filming Transformers: Age of Extinction, she found time in her schedule to be a judge and a presenter at this year’s awards. They make time for us because they value the Golden Horses.

在台灣,KKBOX跟五月天的互動模式,還有每年舉辦的KKBOX數位音樂風雲榜,都是年度音樂界的盛事,許多歌手都樂意站台,就是一種無可取代的連結。
Diff:
- 站台 站台 [zhan4 tai2] /platform (at a railway station)/
# + 站台 站台 [zhan4 tai2] /platform (at a railway station)/to support/
+ 站臺 站台 [zhan4 tai2] /platform (at a railway station)/(Tw) (of an influential person) to publicly lend one's support (e.g. for an election candidate)/(Tw) website/

Change log entry 72173
Processed by: richwarm (2021-04-10 01:29:04 GMT)
Comment: << review queue entry 67973 - submitted by 'samsara' >>
asd
-------------------------------

Editor:
Wp ~ 雷公一詞出自劉向的《戰國策》。在中國神話傳說中,是掌管雷的神明。亦叫作...「雷神」,...
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B7%E5%85%AC

There are numerous thunder gods:
雷神可以指:
[...]
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B7%E7%A5%9E
Diff:
# 雷神 雷神 [lei2 shen2] /god of thunder / Thor/
+ 雷神 雷神 [lei2 shen2] /god of thunder (Chinese Leigong 雷公[Lei2 gong1], Norse Thor 索爾|索尔[Suo3 er3], Greek Zeus 宙斯[Zhou4 si1] etc)/

Change log entry 72172
Processed by: richwarm (2021-04-10 00:45:39 GMT)
Comment: << review queue entry 67966 - submitted by 'sl89' >>
* As the common word for "video" the usage is chiefly HK, but in expressions it occasionally shows in TW and PRC Chinese also. I think it's safe to assume this is by HK influence and just mark it as HK.

【Wikipedia: 视频】
“视频”的各地常用别名:视像(港澳)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A7%86%E9%A2%91


人们可以随时随地通话,收发电子邮件或者参加视像电话会议。
People can talk, send and receive email, or take part in video conferences anytime, anywhere.

财务总监是“坏家伙”,他不会让你购买视像会议设备,而是让你偿还商业贷款。
The CFO is the "bad guy" who won't let you buy that really cool videoconferencing equipment and makes you pay down a commercial loan instead.


【百度百科:视像通信】
视像通信(video communication)是指实时传送连续活动图像信号的通信方式。
https://baike.baidu.com/item/%E8%A7%86%E5%83%8F%E9%80%9A%E4%BF%A1

How to make a video call
[Traditional] 如何撥打 WhatsApp 視像通話
[Simple] 如何拨打 WhatsApp 视频通话
https://faq.whatsapp.com/iphone/voice-and-video-calls/how-to-make-a-video-call/?lang=zh_tw

Video Call
When travelling abroad, you can use Roaming Video Call to talk face-to-face with friends and families in Hong Kong or in other overseas countries/destinations.
視像通訊
当您身在海外漫游时,可以透过漫游视像通讯,随时与香港或其它国家/地区的亲友面对面交谈,再没有地域阻隔!
https://www.hk.chinamobile.com/tc/corporate_information/Global_Services/globalRoaming/vas_service/global-services-video-call.html

Premium video meetings. Now free for everyone.
[HK] 優質視像會議功能,所有人現在皆可免費使用。
[TW] 進階視訊會議功能。現已免費開放給所有人使用。
[PRC] 专业视频会议服务,现向所有人免费开放。
https://apps.google.com/intl/zh-hk/meet/

Pause a FaceTime video call on Mac
[HK] 在 Mac 上暫停 FaceTime 視像通話
[TW] 在 Mac 上暫停 FaceTime 視像通話
[PRC] 在 Mac 上暂停 FaceTime 视频通话
https://support.apple.com/zh-hk/guide/facetime/fctm490561a7/mac

「三分鐘概念」動畫視像片段系列
"3-minute Concept" Animated Video Clips Series
https://www.edb.gov.hk/tc/curriculum-development/kla/pshe/references-and-resources/life-and-society/3-min-concept.html
Diff:
+ 視像 视像 [shi4 xiang4] /video (HK)/

Change log entry 72171
Processed by: richwarm (2021-04-10 00:39:17 GMT)
Comment: << review queue entry 67972 - submitted by 'samsara' >>
asd
Diff:
# 吐槽大會 吐槽大会 [tu4 cao2 da4 hui4] /Roast! (PRC comedy series)/
+ 吐槽大會 吐槽大会 [Tu4 cao2 Da4 hui4] /Roast! (PRC comedy series)/

Change log entry 72170
Processed by: richwarm (2021-04-10 00:31:38 GMT)
Comment: << review queue entry 67970 - submitted by 'monigeria' >>
Just saw this in a WeChat article:
(黑人施暴者显然是打架行家,使用了格斗比赛中才会用到的技能:裸绞)

Looks like there might be a copy of the article here:
https://posts.careerengine.us/p/606fb60129ca5b1276d9dbee?from=latest-posts-panel&type=title&__cf_chl_jschl_tk__=88b5088b2acd1a67b248d25b6bd921d7d4b7357e-1617973002-0-AZlEN1j7LRwC51Ki_nmqQ-o0HN9wrwSDtwIReKFu0RQ7Wu6XDi8JT2ZQgFEHIofvmEZCtAsrKqgQsOCwFptvJj_aDSYQ1iUzZvJbGSOO0j_UUb8dS_BeXp8hK9fq2hxFeT6BNnIxPBfGOcjXzuKTsyfv3s01wkST3YrZmqCjIebfraOHXWMEcaKMqyGQXTJykCf3WU2ELU3F8aKf2MfjRdSRy-YTG-_AWuNTlyn0RJnYEeTTWtm5EHDhyD1z0i8jw_rzDX0sCVRBGKoeECqLYPahOUAyqtfu1OUX9wOn3yOolcnMdMXY9b3NCmtCPPQH68krYxq8j-hqBNfDVULHI9XPkACOptL-RC1_FZAjJDXkTx0Amb02UdO6oANYk-QimO7Aue4aANc_MgCsi5hn9VZbD3BtsWXQa2DUg1aAbMRlAx8u2cEddGLwcsYC4qNib2yS8z0rfZXRx2uYR91hdfk

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A3%B8%E7%BB%9E
裸绞是一种源自柔术的格斗技巧技巧[1],是指从人身后用一只手的手臂缠住其咽喉,手肘放在对方下巴下面,再两只手搭在一起[2],造成对方咽喉被勒紧的局面。由于对方咽喉被卡,而此时若用力压迫对方颈动脉,只需数秒就会致使流向大脑的血液停止流动,大脑因而缺氧并窒息,最终可导致死亡[3]。

https://en.wikipedia.org/wiki/Rear_naked_choke
Diff:
# 裸絞 裸绞 [luo3 jiao3] /chokehold/rear naked choke (RNC)/
+ 裸絞 裸绞 [luo3 jiao3] /(martial arts) rear naked choke/

Change log entry 72169
Processed by: richwarm (2021-04-10 00:21:18 GMT)
Comment: << review queue entry 67971 - submitted by 'samsara' >>
asd
-----------------------------------

Editor: In addition, since this can be considered an encyclopedic entry, please refer to my comments on the following two submissions ~
https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=71880&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry
https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=71889&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry
Diff:
# 動物權利 动物权利 [dong4 wu4 quan2 li4] /animal rights/

Change log entry 72168
Processed by: richwarm (2021-04-09 21:01:27 GMT)
Comment: << review queue entry 67971 - submitted by 'samsara' >>
asd
-----------------------------------

Editor: I don't think we need to write a definition for "X权利 compounds" like 动物权利.
Other examples:
个人权利
台灣原住民族權利
基本權利
生存權利
學生權利
婦女權利
The meaning seems obvious in each case.
Diff:
# 動物權利 动物权利 [dong4 wu4 quan2 li4] /animal rights/

Change log entry 72167
Processed by: richwarm (2021-04-09 12:40:18 GMT)
Comment: << review queue entry 67968 - submitted by 'haton' >>
sorry, didn't notice the missing capitals

Editor: well, neither did I, obviously :-)
Diff:
- 章孝嚴 章孝严 [zhang1 xiao4 yan2] /John Chiang (1942-), Taiwan politician/
+ 章孝嚴 章孝严 [Zhang1 Xiao4 yan2] /John Chiang (1942-), Taiwan politician/

Change log entry 72166
Processed by: richwarm (2021-04-09 12:17:07 GMT)
Comment: << review queue entry 67909 - submitted by 'samsara' >>
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%81%BD%E8%AA%AA%E8%AE%80%E5%AF%AB#Chinese
------------------------------------------

Editor: Not necessarily "foreign" ~
根據2006年修訂的《身心障礙及資賦優異學生鑑定標準》,學障者因神經心理功能異常而有注意、記憶、理解、推理、表達、知覺或知覺動作協調的問題,以致在語文的聽說讀寫及數學運算等課業上出現困難。
"Those with learning disabilities rooted in neuropsychological abnormalities have difficulties paying attention, remembering, understanding, reasoning, and expressing themselves, as well as difficulties with their perceptions or perceptual motor coordination. These extend to verbal issues when listening, speaking, reading or writing, and even to problems with understanding mathematics."

Foreign language example ~
其次,個人「技術移民」的條件也比過去嚴苛,國際英語測試IELTS(雅思測驗)的聽說讀寫4項成績都要達到7級(共9級),職業清單也緊縮,刪除了過去最大宗的廚師、美髮師等類別。
"Conditions for the skilled migration stream have become more stringent than in the past, requiring an IELTS test scored at seven (of nine) in listening, speaking, reading and writing. The lists of occupations have also been tightened; the most popular categories, chefs and hairdressers, for example, have been removed."
Diff:
# 聽說讀寫 听说读写 [ting1 shuo1 du2 xie3] /listening, speaking, reading, and writing / various aspects of a foreign language/
+ 聽說讀寫 听说读写 [ting1 shuo1 du2 xie3] /listening, speaking, reading and writing (language skills)/

Change log entry 72165
Processed by: richwarm (2021-04-09 11:45:32 GMT)
Comment: << review queue entry 67967 - submitted by 'haton' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Chiang_Hsiao-yen
Diff:
- 章孝嚴 章孝严 [zhang1 xiao4 yan2] /John Chang (Taiwan Foreign Minister)/
+ 章孝嚴 章孝严 [zhang1 xiao4 yan2] /John Chiang (1942-), Taiwan politician/

Change log entry 72164
Processed by: richwarm (2021-04-09 07:45:31 GMT)
Comment: << review queue entry 67944 - submitted by 'polaris' >>
1、阿鼻地狱(梵语:Avīci Naraka),也译为无间地狱、金刚地狱。在阿鼻地狱里,罪人将永受苦难,没有间断,所以又被称作“无间地狱”。阿鼻地狱原为佛教所说,后被道教吸收并加入汉地的民间信仰。
From 阿鼻地狱-维基百科 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%98%BF%E9%BC%BB%E5%9C%B0%E7%8D%84
Diff:
# 無間地獄 无间地狱 [wu2 jian4 di4 yu4] /alternative term for 阿鼻地獄|阿鼻地狱[a1 bi2 di4 yu4]/
#
#
- 阿鼻地獄 阿鼻地狱 [A1 bi2 di4 yu4] /Ceaseless pain (Sanskrit: Avici), one of the Buddhist hells/fig. hell/hell on earth/
+ 阿鼻地獄 阿鼻地狱 [A1 bi2 Di4 yu4] /(Buddhism) the Avici Hell, the last and most painful of the eight hot hells/
+ 無間地獄 无间地狱 [Wu2 jian4 Di4 yu4] /see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4]/

Change log entry 72163
Processed by: richwarm (2021-04-09 07:41:27 GMT)
Comment: << review queue entry 67946 - submitted by 'polaris' >>
1、
本病有多種名稱,但一般正常之稱呼為狂犬病(Rabies),係從拉丁字的rabere(發狂)衍變而來,俗稱為瘋狗病,而尚有稱為恐水病者(hydrophobia),係因病犬咽部肌肉發生痛苦痙攣,口渴看到水喝不到水之症狀而言。
From https://vettech.nvri.gov.tw/Articles/ahm/1588.html

2、
狂犬病是由狂犬病毒引起的一种急性传染病,人兽都可以感染,又称恐水病、疯狗病等。
From http://www.gov.cn/banshi/2006-08/15/content_362807.htm
-------------------------------------

Editor:
We use the phrase "alternative for ..." pretty sparingly.
Instead of that phrase, we often use "see ..." if the two words are synonyms.

Example:
比堅尼 比坚尼 [bi3 jian1 ni2] /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/

However, it wouldn't be wrong to do it this way:
比堅尼 比坚尼 [bi3 jian1 ni2] /bikini (loanword)/

(Note: If the definition is complicated, and likely to be edited in the future, we are more likely to use the "see ..." format, so that we only have to edit one entry rather than two.)

So for 恐水病, we could have
a) 恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] /rabies/
or
b) 恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] /see 狂犬病[kuang2 quan3 bing4]/

We currently use format (a) and I don't think there's a problem with it.
Diff:
# - 恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] /rabies/
# + 恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] /rabies/alternative term for 狂犬病[kuang2 quan3 bing4]/

Change log entry 72162
Processed by: richwarm (2021-04-09 05:33:45 GMT)
Comment: << review queue entry 67947 - submitted by 'polaris' >>
1、
中和抗体是一种用于防止细胞被某种抗原或感染源侵害的抗体,其原理是通过抑制乃至中和它们的某种生化作用。例如白喉抗毒素,就是通过中和引起白喉的病菌的生化作用来达到治疗作用的。
From 中和抗体-维基百科 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E4%B8%AD%E5%92%8C%E6%8A%97%E4%BD%93

2、
中和抗体可以使新冠病毒失去效力,而T细胞是一种白细胞,有助于协调免疫系统,可以发现人体内哪些细胞已被感染并摧毁这些细胞。
From https://www.bbc.com/zhongwen/simp/science-53484138

3、
该公司表示,这项试验由美国国家卫生研究院下属国家过敏与传染病研究所资助进行,主要评估其研发的中和抗体治疗新冠住院患者的安全性和有效性。
From http://www.xinhuanet.com/tech/2020-10/14/c_1126610279.htm
Diff:
+ 中和抗體 中和抗体 [zhong1 he2 kang4 ti3] /neutralizing antibody/

Change log entry 72161
Processed by: richwarm (2021-04-09 05:26:06 GMT)
Comment: << review queue entry 67962 - submitted by 'haton' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%B3%A5%E6%B9%BE
Diff:
- 南泥灣 南泥湾 [Nan2 ni2 wan1] /Nanniwan/
# + 南泥灣 南泥湾 [Nan2 ni2 wan1] /Nanniwan, township in the Yan'an 延安 prefecture, Shaanxi/
+ + 南泥灣 南泥湾 [Nan2 ni2 wan1] /Nanniwan, township 45 km south of Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/"Nanniwan", a song written in 1943 to celebrate the achievements of communist revolutionaries in Nanniwan, where the 359th brigade of the Eighth Route Army reclaimed barren land as part of a campaign to become self-sufficient in food during a blockade by enemy forces/

Change log entry 72160
Processed by: richwarm (2021-04-08 20:57:47 GMT)
Comment: << review queue entry 67963 >>
https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%94%BF%E5%8D%80
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%94%BF%E5%8D%80%E7%B4%A2%E5%BC%95
Diff:
# 政區 政区 [zheng4qu1] /administrative division/
+ 政區 政区 [zheng4 qu1] /administrative division/

Change log entry 72159
Processed by: richwarm (2021-04-08 20:55:57 GMT)
Comment: << review queue entry 67964 - submitted by 'samsara' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Huang_Hua
Diff:
# 黃華 黄华 [huang2 hua2] /Huang Hua (1913-2010) PRC foreign minister (1976-1982) and vice premier (1980-1982)/
+ 黃華 黄华 [Huang2 Hua2] /Huang Hua (1913-2010), PRC foreign minister (1976-1982) and vice premier (1980-1982)/

Change log entry 72158
Processed by: richwarm (2021-04-08 20:52:25 GMT)
Comment: << review queue entry 67965 - submitted by 'samsara' >>
asd
Diff:
# 王毅 王毅 [wang2 yi4] /Wang Yi (1953-) PRC foreign minister (2013-) and state councilor (2018-)/
+ 王毅 王毅 [Wang2 Yi4] /Wang Yi (1953-), PRC foreign minister (2013-) and state councilor (2018-)/

Change log entry 72157
Processed by: richwarm (2021-04-08 20:46:38 GMT)
Comment: << review queue entry 67950 - submitted by 'aaronwong' >>
草包 is more of a useless person than an idot.
--------------------------------------

Editor:
1. 裝著草的袋子。比喻頭腦簡單、能力極差的人。
例 「什麼事都不會幹的草包!」。

2. {陸} 用稻草繩等編成的袋子。
例 「趕製草包支援抗洪」。
https://www.moedict.tw/~%E8%8D%89%E5%8C%85
Diff:
- 草包 草包 [cao3 bao1] /idiot/straw bag/
# + 草包 草包 [cao3 bao1] /idiot/straw bag/good-for-nothing/
+ 草包 草包 [cao3 bao1] /bag made of woven straw/bag filled with straw/(fig.) a good-for-nothing/clumsy oaf/

Change log entry 72156
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:34:29 GMT)
Comment: << review queue entry 67810 - submitted by 'polaris' >>
1、
佛陀的簡稱。本義爲“覺”。佛教徒用爲對其創始人釋迦牟尼的尊稱。
①晉袁宏《後漢紀·明帝紀下》:“浮屠者,佛也。西域天竺有佛道焉。佛者,漢言覺,將悟群生也。”
②《魏書·釋老志》:“所謂佛者,本號釋迦文者,譯言能仁。”
③宋程大昌《演繁露·佛牙》:“予固不嘗見佛,亦不嘗見其指骨。”
④淸梁紹壬《兩般秋雨盦隨筆·佛誕》:“《春秋》:‘莊七年夏四月辛卯夜,恆星不見,夜中星隕如雨。’相傳是日爲佛降生之日。”
From 汉语大词典
Diff:
- 佛 佛 [Fo2] /Buddha/Buddhism/
# + 佛 佛 [Fo2] /Buddha/Buddhism/abbr. for 佛陀[fo2 tuo2] (loadword)/
+ 佛 佛 [Fo2] /Buddha/Buddhism/abbr. for 佛陀[Fo2 tuo2]/

Change log entry 72155
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:32:34 GMT)
Comment: << review queue entry 67804 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
# Polaris wrote 感觉现在有泛指的倾向,不一定是女性对于男性,也可能是男性对于女性。
- 戴綠帽子 戴绿帽子 [dai4 lu:4 mao4 zi5] /to be a cuckold/
+ 戴綠帽子 戴绿帽子 [dai4 lu:4 mao4 zi5] /to have been cheated on by one's partner (formerly meant "to be a cuckold", i.e. applied to men only)/
#
#
# This is a verb phrase (verb and object). It can't be used as a noun ("cuckold") as far as I can see.
- 戴綠頭巾 戴绿头巾 [dai4 lu:4 tou2 jin1] /lit. to wear green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/
+ 戴綠頭巾 戴绿头巾 [dai4 lu:4 tou2 jin1] /see 戴綠帽子|戴绿帽子[dai4 lu:4 mao4 zi5]/
#
#
# As Yves noted in an email to me: "also note (modern times) [綠帽子] can apply to a boyfriend, not necessarily spouse"
- 綠 绿 [lu:4] /green/(slang) to cheat on (one's spouse)/
+ 綠 绿 [lu:4] /green/(slang) (derived from 綠帽子|绿帽子[lu:4 mao4 zi5]) to cheat on (one's spouse or boyfriend or girlfriend)/
#
#
# I think the following entry is ok, as long as the more general sense is mentioned in 戴绿帽子 etc.
= 綠帽子 绿帽子 [lu:4 mao4 zi5] /green hat (figuratively, a symbol of being a cuckold)/
#
#
# I don't think 绿头巾 is a verb ("to visit a Yuan dynasty brothel").
# Nor is it a person (a cuckold). You don't "wear a cuckold" (戴绿头巾); you wear the *symbol* of being a cuckold.
- 綠頭巾 绿头巾 [lu:4 tou2 jin1] /green headband (to visit a Yuan dynasty brothel)/cuckold/
+ 綠頭巾 绿头巾 [lu:4 tou2 jin1] /green turban (figuratively, a symbol of being a cuckold)/

Change log entry 72154
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:29:57 GMT)
Comment: << review queue entry 67958 - submitted by 'polaris' >>
1、
一派學術、技藝、宗教或行業的創始人。例 如:「要是這流傳了幾千年的技藝,在我們手裡沒落了,那可真對不起祖師爺!」也稱為「祖師」。
From 国语词典|萌典 https://www.moedict.tw/%E7%A5%96%E5%B8%AB%E7%88%BA

2、
猶祖師,開山祖。對事物或宗派創始者之稱。
»老舍《茶館》第三幕:“頂傷心的是咱們這點玩藝兒,再過幾年都得失傳!咱們對不起祖師爺!”
»秦瘦鷗《秋海棠》十一:“像這樣一塊好材料,祖師爺准會賞飯吃!”徐鑄成《舊聞雜憶•憶“本師”》:“中國搞新聞編輯這一行,如果要推一個‘祖師爺’的話,應該推兩‘司馬’,司馬遷和司馬光。”
»岳嘯《武當山傳奇》第一回:“早在大清康熙、乾隆,又先後重修了武當仙山,慈禧當然要效法先皇求祖師爺保佑了。”
From 汉语大词典

3、
朱元璋除了是皇帝,还是很多老行当的祖师爷。《中国商业文化大辞典》记载:“朱元璋,旧时锡箔业、酸梅汤商贩、乞丐所崇奉的行业祖师”。
From https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_4002570

4、
演员黑子此次在剧中饰演有“中国司法界祖师爷”之称的皋陶,皋陶是历史上与尧舜禹齐名的“上古四圣”之一,曾经被舜任命为掌管天下刑法的“理官”,以正直闻名天下。
From http://www.xinhuanet.com/ent/2015-08/12/c_128120290.htm

5、
时报驻北京记者黄瑞黎(Sui-Lee Wee)深入福建莆田,与莆田系“祖师爷”、前从业人员和受害者对话,探究了这个庞大的以亲属关系为基础的民营医疗网络的扩张史。
From https://cn.nytimes.com/morning-brief/20181116/chinese-hospitals-usa-china-pacific/

6、
这种观相术 – physiognomy- 的祖师爷在她说来是瑞士人神学家、哲学家拉瓦特尔(Johann Kaspar Lavater,1741 - 1801)。是他把古希腊先哲早已议论过的这科学问变成了欧洲人在那个年代普遍相信并依赖,急用先学,立竿见影的学说。
From https://www.bbc.com/zhongwen/simp/uk/2010/07/100730_culturegap_physiognomy
Diff:
# 祖師爺 祖师爷 [zu3 shi1 ye2] /founder of a school of learning, a craft, any religious group, a sect of Buddhism or Taoism, etc/
# editor:
+ 祖師爺 祖师爷 [zu3 shi1 ye2] /founder (of a craft, religious sect etc)/
= 祖師 祖师 [zu3 shi1] /founder (of a craft, religious sect etc)/

Change log entry 72153
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:28:07 GMT)
Comment: << review queue entry 67956 - submitted by 'richwarm' >>
1) "money farm" is wrong. It's intended as a Chinglish literal translation of 錢莊. The problem is
a) "money farm" isn't marked as "lit."
b) 莊 does not mean "farm" in this compound. According to M's definition of 莊, 錢莊 is an example of a word where 莊 means "place of business", not "farm".

2) "foreign currency of money laundering" doesn't make sense -- I suppose "or" was intended rather than "of".

3) The current definition relates to 'underground banks' (dixia qianzhuang), not the original sense of 錢莊.

4) Wp ~ Qianzhuang (Chinese: 錢莊; Wade–Giles: ch'ien-chuang), alternatively known as qiansi (錢肆), qianpu (錢鋪), yinhao (銀號), duihuan qianzhuang (兌換錢莊), qiandian (錢店), qianzhuo (錢桌), duidian (兌店, "exchange office"), qianju (錢局), yinju (銀局), or yinpu (銀鋪) in Mandarin Chinese, and translated as money shops, native banks, private Chinese banks, or old-style banks in English, were a large number of small native Chinese banks that operated independently of the nationwide network of Shanxi banks (票號, piaohao), these banks first sprung up during the Ming dynasty but greatly expanded during the Qing dynasty. Unlike the Shanxi banks, the qianzhuang tended to have much more risky business practices.[...] During the 1990s qianzhuang made a come back in Mainland China, these new qianzhuang are informal financial companies which are often operating just within the edges of what is legal.
https://en.wikipedia.org/wiki/Qianzhuang

5) TP
a) 錢莊

金庸的祖父在清末曾任江蘇省知縣,父親經營過錢莊、繭廠、絲廠,都不太成功。
Towards the end of the Qing dynasty, Jin Yong's grandfather served as a county magistrate in Jiangsu Province. His father ran a banking house, a silkworm hatchery and a silk-weaving factory, all with little success.

b) 地下錢莊

宗教力量雖大,但因為人潮聚集,教會附近商機蓬勃,地下交易也悄悄在此進行著,如外勞的仲介、以健保卡換行動電話易付卡、性交易等。除了競爭激烈、各出促銷奇招的地下錢莊讓平常難得出門的菲勞方便匯錢回家,
The power of religion is great, but because the area around the church has become a social hub in its own right, it also functions as a point of commercial opportunity, where underground businesses, such as job placement, the exchange of National Health Insurance cards for mobile phone chips, and the sex trade, are stealthily carried out. Fiercely competitive underground banks, each offering special sales promotion gimmicks, allow Filipino workers, who rarely have a chance to get out and about, to easily change money and send it home.

「現金卡市場希望照顧到過去無法與銀行往來的階層,」黃英哲表示,台灣約有將近六十萬戶的家庭儲蓄率是負數,將這個階層導入正常的融資管道,對社會絕對是利多於弊,「現金卡推出後,黑市和地下錢莊的利率不得不往下調降。」
"Cash cards target a segment of society who in the past wouldn't have been able to do business with a bank," says Huang. He explains that nearly 600,000 Taiwanese households have a negative savings rate, and argues that providing these people with access to normal lending channels (instead of leaving them to the loan sharks and underground banks) is beneficial to society. "Once these people began to get cash cards, the black marketers and underground banks had no choice but to reduce their interest rates."

即使在人生谷底,曾鳳玉一直有找間安穩店面創業的想法,但由於信用被前夫敗光,銀行不願借錢給她,只好鋌而走險向地下錢莊借了60萬元,以月租5萬元租下這棟破舊的老房子。
Even at her lowest points, Tseng was trying to find a way to set up a proper restaurant, but her credit had been destroyed by her ex-husband, and no bank would give her a loan. Out of desperation, she turned to underworld loan sharks, borrowing NT$600,000 to rent an old place for NT$50,000 a month.

#MR#
Diff:
- 錢莊 钱庄 [qian2 zhuang1] /money farm (dealing in illegal foreign currency of money laundering)/
+ 錢莊 钱庄 [qian2 zhuang1] /old-style money shop (a type of private bank that first appeared in the Ming dynasty, flourished in the Qing, and was phased out after 1949)/(in recent times) informal financial company, often operating at the edges of what is legal/
+ 地下錢莊 地下钱庄 [di4 xia4 qian2 zhuang1] /underground bank/illegal private bank/loan shark/

Change log entry 72152
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:24:48 GMT)
Comment: << review queue entry 67960 - submitted by 'richwarm' >>
PLC K LA

全距(英語:range,符號R),又稱極差,用來表示統計資料中的變異量數(英語:measures of variation),為最大值與最小值之間的差額,即最大值減最小值後所得數值。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E8%B7%9D
Diff:
+ 極差 极差 [ji2 cha1] /range (of a set of data) (statistics)/

Change log entry 72151
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 11:24:05 GMT)
Comment: << review queue entry 67961 - submitted by 'richwarm' >>
1) LA

2) 全距(英語:range,符號R),又稱極差,用來表示統計資料中的變異量數(英語:measures of variation),為最大值與最小值之間的差額,即最大值減最小值後所得數值。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E8%B7%9D
Diff:
+ 全距 全距 [quan2 ju4] /range (of a set of data) (statistics)/

Change log entry 72150
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 10:52:47 GMT)
Comment: << review queue entry 67959 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
it seems that 迦葉 translates into Kasyapa, in which case i'll go with Jiaye Moteng py for Kasyapa-Matanga

M: 迦葉(Kasyapa)
jiā yè
釋迦牟尼佛十大弟子中摩訶迦葉的簡稱。

and then since 竺法 translates into Dharma, i guess it should also be a single word Zhufalan for Dharmaraksha
Diff:
- 四十二章經 四十二章经 [si4 shi2 er4 zhang1 jing1] /The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰 and Gobharana 竺法蘭 (Dharmaraksha)/
+ 四十二章經 四十二章经 [si4 shi2 er4 zhang1 jing1] /The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha)/

Change log entry 72149
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-08 07:18:33 GMT)
Comment: << review queue entry 67957 - submitted by 'richwarm' >>
LA
積聚在人體或物體上的髒東西。
例 「滿身汙垢」、「沖刷玻璃上的汙垢」。

TP
... 再以化學藥劑除去污垢。
... then uses a chemical agent to remove the grime.

她專心地揉拭污垢。
She focused on rubbing away the dirt.

乳化劑可以分解油污;至於螢光增白劑沒有分解污垢的效果,純粹只是利用化學物質的螢光反應,矇騙消費者眼睛的手法而已。
Emulsifiers can dissolve grease. Fluorescent whitening agents, however, don't actually clean at all--they merely use the whitening effect to make the consumer think they do.
Diff:
+ 汙垢 污垢 [wu1 gou4] /filth/grime/

Change log entry 72148
Processed by: richwarm (2021-04-08 04:58:30 GMT)
Comment: << review queue entry 67787 - submitted by 'polaris' >>
1、黑天鹅效应(英语:Black swan theory或theory of black swan events)是指极不可能发生,实际上却又发生的事件。

在18世纪欧洲人发现澳洲之前,由于他们所见过的天鹅都是白色的,所以在当时欧洲人眼中,天鹅只有白色的品种。直到欧洲人发现了澳洲,看到当地的黑天鹅后,人们认识天鹅的视野才打开,只需一个黑天鹅的观察结果就能使从无数次对白天鹅的观察中归纳推理出的一般结论失效,引起了人们对认知的反思-以往认为对的不等于以后总是对的。

From 黑天鹅效应-维基百科 https://is.gd/3aHIJ8

2、 疫情下做好“黑天鹅”与“灰犀牛”的应急风险管理
From KPMG https://home.kpmg/cn/zh/home/insights/2020/02/ensuring-business-continuity-management-capabilities-04.html
------------------------------------

Editor:
黑天鹅 is literally "black (黑) swan (天鹅)" and it appears to mean any of the three things it means in English:
1. Cygnus atratus, an Australian swan whose feathers are black.
2. (figuratively) Something believed impossible or not to exist, of which an example is subsequently found.
3. (figuratively, also attributive) A rare and hard-to-predict event with major consequences.
https://en.wiktionary.org/wiki/black_swan

So I don't see the need to have an entry to explain what 黑天鹅 means.

Also, I didn't see evidence that 黑天鹅 is an abbreviation for 黑天鵝效應.
Diff:
# 黑天鵝 黑天鹅 [hei1 tian1 e2] /Black swan theory, abbr. for 黑天鹅效应|黑天鵝效應[hei1 tian1 e2 xiao4 ying4]/

Change log entry 72147
Processed by: richwarm (2021-04-08 04:22:43 GMT)
Comment: << review queue entry 67789 - submitted by 'polaris' >>
1、
①.將蒙上汙垢的白底物品加以洗滌或擦拭使還原為白色;將物體洗滌使之由其他雜色變白。
[例]將牙齒~。
②.洗刷辯白;將不名譽背景,轉為正面形象。
[例]~惡名│他急欲藉從事公益~,擺脫惡名。
③.指洗錢;將黑錢漂白,成為正當錢財。
[例]~是經濟犯罪者慣用的手法。
From 中华语文大词典

2、
①漂白➋:贪官利用地下钱庄,将赃款~。
②比喻通过某些手段消除污点使显得清白:此人劣迹斑斑,怎么可能~!
From 现代汉语词典

3、搜索广告代理商讲述:灰色广告是怎么洗白的?
From https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_11729218

4、每月洗白黑金百亿:“跑分平台”、虚拟货币成跨境洗钱新通道
From https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_11426347

5、老挝“洗白”亚洲野生动物走私
From 老挝“洗白”亚洲野生动物走私https://cn.nytimes.com/world/20130325/c25laos/dual/
Diff:
# 洗白 洗白 [xi3 bai2] /to whitewash/to launder money/
+ 洗白 洗白 [xi3 bai2] /to make sth clean and white/(fig.) to whitewash/to launder money/

Change log entry 72146
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 15:37:15 GMT)
Comment: << review queue entry 67953 - submitted by 'longjiang' >>
a very common word
Diff:
# 保鮮 保鲜 [bao3 xian1] /keep fresh/
+ 保鮮 保鲜 [bao3 xian1] /to keep fresh/

Change log entry 72145
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 13:02:32 GMT)
Comment: << review queue entry 67808 - submitted by 'polaris' >>
1、馬禮遜一八零七年來華之前已開始學習中文和翻譯聖經,並到大英博物館參考白日昇的新約譯稿。馬氏一八二三年推出的「神天聖書」譯本,把希臘文Christós一詞音譯作「基利士督」四個音節。無巧不成話,白日昇個人翻譯新約(只至希伯來書)手稿顯示他根據拉丁文武加大經文翻譯,曾把拉丁文Christus音譯作「基利斯督」,也曾簡譯為「基督」。「基利士督」和「基利斯督」兩個譯名相近,只差一字,可以推斷馬禮遜的靈感很大程度上來自白日昇的譯詞「基利斯督」。
From 基督教周报 http://www.christianweekly.net/2014/ta2023010.htm

2、 基督,是基利斯督或基利士督的省称,来自于希腊语Χριστός或Christos,是亚伯拉罕诸教中的术语,原意是“受膏者”
From 基督-维基百科 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%9F%BA%E7%9D%A3

Editor: we typically don't add (loanword) tags for proper nouns.
Diff:
- 基督 基督 [Ji1 du1] /Christ/
# + 基督 基督 [Ji1 du1] /Christ/abbr. for 基利斯督[ji1 li4 si1 du1] or 基利士督[ji1 li4 shi4 du1] (loanword)/
+ 基督 基督 [Ji1 du1] /Christ (abbr. for 基利斯督[Ji1 li4 si1 du1] or 基利士督[Ji1 li4 shi4 du1])/

Change log entry 72144
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 12:55:51 GMT)
Comment: << review queue entry 67905 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
fig. --> (fig.)
separate 杏林 entry
Diff:
- 杏林 杏林 [xing4 lin2] /forest of apricot trees/fig. honorific term for fine doctor (cf Dr Dong Feng 董奉, 3rd century AD, asked his patients to plant apricot trees instead of paying fees)/Xinglin district of Xiamen city (renamed Haicang 海沧区 in 2003)/
+ 杏林 杏林 [xing4 lin2] /forest of apricot trees/(fig.) honorific term for fine doctor (cf Dr Dong Feng 董奉[Dong3 Feng4], 3rd century AD, asked his patients to plant apricot trees instead of paying fees)/
+ 杏林 杏林 [Xing4 lin2] /Xinglin District of Xiamen city (renamed Haicang 海滄區|海沧区[Hai3 cang1 Qu1] in 2003)/
- 杏林區 杏林区 [Xing4 lin2 qu1] /Xinglin district of Xiamen city 廈門市|厦门市 (renamed Haicang district 海滄區|海沧区 in 2003)/
+ 杏林區 杏林区 [Xing4 lin2 Qu1] /Xinglin District of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (renamed Haicang District 海滄區|海沧区[Hai3 cang1 Qu1] in 2003)/
- 海滄區 海沧区 [Hai3 cang1 qu1] /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+ 海滄區 海沧区 [Hai3 cang1 Qu1] /Haicang District of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/

Change log entry 72143
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 12:54:32 GMT)
Comment: << review queue entry 67913 - submitted by 'sl89' >>
* When referring to people it's usually more than just being "well-known", but when talking about brands or geographic regions (examples below) words like illustrious/prominent/prestigious don't make much sense.

【Wenlin】
f.e. far-famed; illustrious

【Pleco】
IDIOM distinguished; illustrious
| 赫赫有名的人物
| illustrious personage

【LAC】
形容名声非常显赫。
| 李时珍是历史上~的药物学家。

【MoE】
形容聲名顯揚的樣子。
| 《二十年目睹之怪現狀.第三七回》:「還有一個胡公壽,是松江人,詩書畫都好,也是赫赫有名的。」
也作「赫赫之名」。

【规范词典】
名声非常显赫。


對國內的消費者而言,在大陸赫赫有名、居領導地位的「康師傅速食麵」,雖然是台灣商人在大陸研發成功的範例,但在台灣的名氣遠不如統一、味王、味丹、金車這些本土生產的速食麵有名。
Although Master Kang is the leading and most famous instant-noodle brand in mainland China and is studied by Taiwanese companies as a model of success, its name recognition among Taiwanese consumers trails far behind Uni-President, Ve Wong, Ve Dan, King Car, and other Taiwanese brands.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=4c4274e9-93f3-47d8-9ee8-f189522db0e1&CatId=9

無處不古跡的浪漫水都威尼斯,不僅是歐洲資本主義與文藝復興的發源地,近代威尼斯更有心發展成電影、音樂、建築、展覽城,國際上赫赫有名的威尼斯影展和美術雙年展都是水都在這方面的成就。
Venice, that romantic city on the water filled with historic architecture, was the wellspring of European capitalism and the Renaissance, and in recent years has developed into an important international exhibition center for movies, music and architecture. The celebrated film festival and this biennial art exhibition are two of the city's great achievements.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=762bf96e-cd01-47bf-8131-4543f8c75dbd&CatId=8

然而夏禕天生是吃這行飯的,十五歲時夏禕請所有姑姨叔伯遊說,母親終於首肯。而為了趕上進度,初初啟蒙就請來張玉英、尚長春、閻世善、徐玉釧、張鳴祿、郝鳴超、葉虹珠、茹祿荃等八位赫赫有名的京劇老師密集教學。
However, opera was well and truly in her blood. At the age of 15 she appealed for support from her relatives in her quest to study opera, and her mother finally relented. In order to make up for lost time she underwent intensive instruction with eight of the most illustrious masters of Peking Opera.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=6a78746f-478b-4e81-83ac-ac5b75413397

眼下的無垠黃沙便是昔日地理課本中赫赫有名的撒哈拉大沙漠,它已經不再是個名詞,而是我腳下真實的土地,怎不叫人心慌!
Before me lay a vast lifeless stretch of yellow, the terrifying Sahara desert that I had read about in geography textbooks when I was a child. Only now it wasn't just a name, but was a real place, right under my feet. How could one not feel a rising sense of panic?!
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=33369664-39a3-4f4f-ac1a-8b6f421fec01

A new study from MacroPolo — a think tank run by the Paulson Institute, which promotes constructive ties between the United States and China — estimated that Chinese-educated researchers contributed to nearly one-third of the papers accepted and promoted at a prestigious A.I. conference last year, more than those from any other country.
促进美中建设性关系的保尔森基金会(Paulson Institute)下属的麦克罗波洛智库(MacroPolo)一新项研究估计,被去年的一个赫赫有名的人工智能学术会议接受和发表的论文中,有近三分之一来自曾在中国读大学的研究人员,比任何其他国家大学毕业的作者贡献的论文都要多。
https://cn.nytimes.com/technology/20200610/china-ai-research-education/dual/

Staff members at prestigious Union Hospital in Wuhan, the city at the center of the outbreak, have joined others around China in begging online for medical supplies.
在处于疫情中心的武汉,赫赫有名的协和医院的工作人员也和全国各地的其他人一样,到网上乞求获得医疗用品补给。
https://cn.nytimes.com/china/20200129/china-coronavirus-communist-party/dual/
Diff:
+ 赫赫有名 赫赫有名 [he4 he4 you3 ming2] /illustrious/prominent/prestigious/well-known/

Change log entry 72142
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 12:47:57 GMT)
Comment: << review queue entry 67951 - submitted by 'aaronwong' >>
https://baike.baidu.com/reference/22206667/d6dfw_aHMHzItuzMiZE6z8J3yIIiEQDNM27oxqugdJOtKRv76aziCewI7k0R6bvqH6wThINodE5TmU9ZC_Pg2oS_bo7d7K8
Diff:
+ 撒狗糧 撒狗粮 [sa3 gou3 liang2] /(slang) to be lovey-dovey in public/

Change log entry 72141
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 12:44:13 GMT)
Comment: Editor: no space before comma
Diff:
- 華茲華斯 华兹华斯 [Hua2 zi1 hua2 si1] /surname Wordsworth/William Wordsworth (1770-1850) , English romantic poet/
+ 華茲華斯 华兹华斯 [Hua2 zi1 hua2 si1] /surname Wordsworth/William Wordsworth (1770-1850), English romantic poet/

Change log entry 72140
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 12:43:39 GMT)
Comment: << review queue entry 67948 - submitted by 'polaris' >>
1、
威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770年4月7日-1850年4月23日),英国浪漫主义诗人,与雪莱、拜伦齐名,也是湖畔诗人的代表,曾当上桂冠诗人。
From https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%A8%81%E5%BB%89%C2%B7%E5%8D%8E%E5%85%B9%E5%8D%8E%E6%96%AF
Diff:
# 華茲華斯 华兹华斯 [hua2 zi1 hua2 si1] /surname Wordsworth/William Wordsworth (1770–1850) , English romantic poet/
+ 華茲華斯 华兹华斯 [Hua2 zi1 hua2 si1] /surname Wordsworth/William Wordsworth (1770-1850) , English romantic poet/

Change log entry 72139
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-07 11:09:17 GMT)
Comment: << review queue entry 67952 - submitted by 'aaronwong' >>
https://baike.baidu.com/reference/22206667/d6dfw_aHMHzItuzMiZE6z8J3yIIiEQDNM27oxqugdJOtKRv76aziCewI7k0R6bvqH6wThINodE5TmU9ZC_Pg2oS_bo7d7K8

Editor: duplicate submission
Diff:
# 撒狗糧 撒狗粮 [sa3 gou3 liang2] /(slang) to be lovey-dovey in public/

Change log entry 72138
Processed by: richwarm (2021-04-06 22:34:39 GMT)
Comment: 1) Science --> science
("sentence format" would require a period at the end as well as a capital letter at the beginning)

2) Removing the stray period after "(from 1978 speech ...)"
Diff:
- 科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] /Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])./
+ 科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] /science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])/

Change log entry 72137
Processed by: richwarm (2021-04-06 22:29:01 GMT)
Comment: Modesty --> modesty

Doesn't seem like it was a "favorite" slogan -- ["傲使人落后" "毛泽东"] yields only 4 pages of G results.
Diff:
- 虛心使人進步,驕傲使人落後 虚心使人进步,骄傲使人落后 [xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4] /Modesty leads to progress, arrogance makes you drop behind (favorite slogan of Mao Zedong)/
+ 虛心使人進步,驕傲使人落後 虚心使人进步,骄傲使人落后 [xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4] /modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)/

Change log entry 72136
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 13:45:23 GMT)
Comment: << review queue entry 67880 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
cross-refs
Diff:
- 科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] /Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平 introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化)./
+ 科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] /Science and technology is the number one productive force (from 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])./

Change log entry 72135
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 13:31:47 GMT)
Comment: << review queue entry 67888 - submitted by 'polaris' >>
1、
石斛(学名:Dendrobium nobile)为兰科石斛属下的一个种。 石斛(学名:Dendrobium nobile Lindl),又称作仙斛兰韵、不死草、还魂草、紫萦仙株、吊兰、林兰、禁生、金钗花、金钗石斛、金石斛、黄草、金丝斛。
From https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%9F%B3%E6%96%9B

2、
Dendrobium nobile, commonly known as the noble dendrobium, is a member of the family Orchidaceae.
From https://en.wikipedia.org/wiki/Dendrobium_nobile

3、
“石斛”一词,最早出现在我国古代的草药书籍《神农本草经》。而铁皮石斛又被世人视为中华仙草之最,生长于悬崖峭壁之阴处,古人常悬索崖壁或射箭采集。
From https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_8081397
Diff:
# 石斛 石斛 [shi2 hu2] /(plant) noble dendrobium/dendrobium nobile/
+ 石斛 石斛 [shi2 hu2] /noble dendrobium (Dendrobium nobile)/

Change log entry 72134
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 13:25:49 GMT)
Comment: << review queue entry 67896 - submitted by 'polaris' >>
1、
留里克(英语:Rurik,也作 Riurik,古教会斯拉夫语 Рюрикъ Rjurikŭ,830年-879年),根据12世纪《往年纪事》一书所记载,是罗斯人的瓦良格首领,在公元862年时掌权旧拉多加,在大诺夫哥罗德附近建立了营地,并建立了基辅罗斯。他是留里克王朝的开国元勋。
From 留里克-维基百科 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%95%99%E9%87%8C%E5%85%8B

2、
Rurik (also Riurik; Old Church Slavonic: Рюрикъ Rjurikŭ, from Old Norse Hrøríkʀ; Russian, Ukrainian: Рюрик; c. 830–879), according to the 12th-century Primary Chronicle, was a Varangian chieftain of the Rus' who in the year 862 gained control of Ladoga,
From https://en.wikipedia.org/wiki/Rurik
Diff:
# 留里克 留里克 [liu2 li3 ke4] /Rurik (830-879), Varangian chieftain of the Rus' people/
+ 留里克 留里克 [Liu2 li3 ke4] /Rurik (c. 830-879), Varangian chieftain of the Rus' people/

Change log entry 72133
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 13:22:44 GMT)
Comment: << review queue entry 67908 >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Bo_Yikao

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%AF%E9%82%91%E8%80%83
Diff:
# 伯邑考 伯邑考 [bo2 yi4 kao3] /Bo Yikao, eldest son of King Wen of Zhou and the elder brother of King Wu who was the founder of the Zhou dynasty of ancient China/
+ 伯邑考 伯邑考 [Bo2 Yi4 kao3] /Bo Yikao, eldest son of King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and the elder brother of King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] who was the founder of the Zhou Dynasty 周朝[Zhou1 chao2] of ancient China/

Change log entry 72132
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:44:36 GMT)
Comment: << review queue entry 67811 - submitted by 'polaris' >>
1、 佛陀的別名。參見「佛陀」條。
From 国语辞典 https://is.gd/7pwXUC

Editor:

- 700k vs. 5m GV for 浮图 vs 浮屠
- GF: 现在一般写作“浮屠”。
- XHC: 同‘浮屠 ’。
Diff:
- 浮圖 浮图 [fu2 tu2] /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/
# + 浮圖 浮图 [fu2 tu2] /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/also written 浮屠/alternative term for 佛陀[fo2 tuo2]/
+ 浮圖 浮图 [fu2 tu2] /variant of 浮屠[fu2 tu2]/alternative term for 佛陀[fo2 tuo2]/

Change log entry 72130
Processed by: richwarm (2021-04-06 11:42:26 GMT)
Comment: << review queue entry 67933 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
any evidence 尼桑 is derived from 日产?
Diff:
- 尼桑 尼桑 [Ni2 sang1] /Nissan, Japanese car make (derived from 日產)/
+ 尼桑 尼桑 [Ni2 sang1] /Nissan, Japanese car make/
- 日產 日产 [Ri4 chan3] /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑/
+ 日產 日产 [Ri4 chan3] /Nissan, Japanese car make/also transliterated 尼桑[Ni2 sang1]/

Change log entry 72129
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:22:29 GMT)
Comment: << review queue entry 67940 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
cross-refs
Diff:
- 開封 开封 [Kai1 feng1] /Kaifeng prefecture-level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/
+ 開封 开封 [Kai1 feng1] /Kaifeng prefecture-level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁[Bian4 liang2]/
- 開封市 开封市 [Kai1 feng1 shi4] /Kaifeng prefecture-level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁/
+ 開封市 开封市 [Kai1 feng1 shi4] /Kaifeng prefecture-level city in Henan, old capital of Northern Song, former provincial capital of Henan/old name Bianliang 汴梁[Bian4 liang2]/

Change log entry 72128
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:21:17 GMT)
Comment: << review queue entry 67939 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
District
Qu
cross-refs
Diff:
- 劉家村 刘家村 [Liu2 jia1 cun1] /Liujia village in Zhangdian district 张店区 of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
+ 劉家村 刘家村 [Liu2 jia1 cun1] /Liujia village in Zhangdian District 張店區|张店区[Zhang1 dian4 Qu1] of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
- 張店 张店 [Zhang1 dian4] /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
+ 張店 张店 [Zhang1 dian4] /Zhangdian District of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
- 張店區 张店区 [Zhang1 dian4 qu1] /Zhangdian district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
+ 張店區 张店区 [Zhang1 dian4 Qu1] /Zhangdian District of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/

Change log entry 72127
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:19:25 GMT)
Comment: << review queue entry 67938 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
cross-refs
Diff:
- 地動儀 地动仪 [di4 dong4 yi2] /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪/
+ 地動儀 地动仪 [di4 dong4 yi2] /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 張衡|张衡[Zhang1 Heng2] in 132/abbr. for 候風地動儀|候风地动仪[hou4 feng1 di4 dong4 yi2]/
- 候風地動儀 候风地动仪 [hou4 feng1 di4 dong4 yi2] /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/
+ 候風地動儀 候风地动仪 [hou4 feng1 di4 dong4 yi2] /the world's first seismograph invented by Zhang Heng 張衡|张衡[Zhang1 Heng2] in 132/

Change log entry 72126
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:17:45 GMT)
Comment: cross-ref
Diff:
- 知識越多越反動 知识越多越反动 [zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4] /the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮)/
+ 知識越多越反動 知识越多越反动 [zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4] /the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1])/

Change log entry 72125
Processed by: goldyn_chyld (2021-04-06 11:17:13 GMT)
Comment: << review queue entry 67937 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
cross-refs
Si4
Diff:
- 四人幫 四人帮 [si4 ren2 bang1] /Gang of Four: Jiang Qing 江青, Zhang Chunqiao 張春橋, Yao Wenyuan 姚文元, Wang Hongwen 王洪文, who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/
+ 四人幫 四人帮 [Si4 ren2 bang1] /Gang of Four: Jiang Qing 江青[Jiang1 Qing1], Zhang Chunqiao 張春橋|张春桥[Zhang1 Chun1 qiao2], Yao Wenyuan 姚文元[Yao2 Wen2 yuan2], Wang Hongwen 王洪文[Wang2 Hong2 wen2], who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2021
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!