Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 64414
Processed by: richwarm (2017-09-19 23:09:36 GMT)
Comment: << review queue entry 60894 - submitted by 'ycandau' >>
Wp:生命徵象(英语:Vital signs),或称生命跡象,醫學術語...
生命体征 redirects there

that can be discussed, maybe, because then how do you say 'sign of life'?
------------------------------------

Editor: I made 生命体征 the main entry.
GV results
"生命征象" site:.cn - 13,000
"生命体征" site:.cn - 960,000
For more details, see comments on the RQ.
Diff:
# 生命徵象 生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4] /vital signs/
- 生命跡象 生命迹象 [sheng1 ming4 ji4 xiang4] /sign of life/
# # + 生命跡象 生命迹象 [sheng1 ming4 ji4 xiang4] /see 生命徵象|生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4]/
# # 生命體徵 生命体征 [sheng1 ming4 ti3 zheng1] /see 生命徵象|生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4]/
# # Editor:
- 生命徵象 生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4] /vital signs/
+ 生命徵象 生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4] /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
+ 生命跡象 生命迹象 [sheng1 ming4 ji4 xiang4] /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
+ 生命體徵 生命体征 [sheng1 ming4 ti3 zheng1] /vital signs/

Change log entry 64413
Processed by: richwarm (2017-09-19 21:46:04 GMT)
Comment: << review queue entry 60985 - submitted by 'ycandau' >>
not an active verb
eg LA:
肥美。例 「饒沃千頃」、「土地饒沃」。
富足。例 「家產饒沃」、「百姓饒沃」。
Diff:
+ 饒沃 饶沃 [rao2 wo4] /fertile/rich/plentiful/
- 沃饒 沃饶 [wo4 rao2] /to fertilize/
+ 沃饒 沃饶 [wo4 rao2] /see 饒沃|饶沃[rao2 wo4]/

Change log entry 64412
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-19 19:22:17 GMT)
Comment: << review queue entry 60981 - submitted by 'vermillon' >>
打夯以后, 地基就瓷实了。
他身体很瓷实。
Diff:
+ 瓷實 瓷实 [ci2 shi5] /(dialect) firm/robust/

Change log entry 64411
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-19 19:21:29 GMT)
Comment: << review queue entry 60984 - submitted by 'richwarm' >>
1) 在大陸央視的畫面中可見,習近平的辦公室採用深色的實木大桌、杏色地毯,辦公桌經目測至少有2公尺長。辦公桌放了筆筒、文具外,習的右邊手還有兩紅一白3部電話。這兩部紅色電話大有來頭,即所謂高層直通專線的「紅機」。大陸紅機制度起源於1950年代,中共建政後毛澤東使用「紅色一號機」,是為了確保中央首長間通訊暢通與安全。

「紅機不是一般的電話,它只有4個號碼,只能接到同一加密系統內其他4位元電話」大陸一名國企通訊業主管說,一般來說,省市首長、正副部委首長、中共黨內一級主管及中央級國有企業負責人等的辦公桌上,都有紅機供內部通訊用。「但習近平桌上紅機,大概只有總理李克強、中紀委書記王岐山,及總管中央辦公廳主任栗戰書等少數幾人,可以撥通。」
http://www.chinatimes.com/newspapers/20140102000426-260108
(includes photos showing the phones)

2) "On the desks of the heads of China's fifty-odd biggest state companies ... sits a red phone. The executives and their staff who jump to attention when it rings know it as 'the red machine', perhaps because to call it a mere phone does not do it justice. ... Each one has just a four-digit number. It connects only to similar phones with four-digit numbers within the same encrypted system."
"The Party" by Richard McGregor

3) http://www.baike.com/wiki/%E7%BA%A2%E6%9C%BA%E7%BD%91%E7%94%B5%E8%AF%9D
Diff:
+ 紅機 红机 [hong2 ji1] /red phone, a telephone in the secure internal phone system used by the CCP elite/

Change log entry 64410
Processed by: richwarm (2017-09-19 10:57:26 GMT)
Comment: << review queue entry 60978 >>
Wrong tone mark on fà
-----------------------------------------

Editor: Have a listen to this ~
https://chinesepod.com/tools/glossary/entry/%E5%A4%B4%E5%8F%91
Diff:
# - 頭髮 头发 [tou2 fa5] /hair (on the head)/
# + 頭髮 头发 [tou2 fa4] /hair (on the head)/

Change log entry 64409
Processed by: vermillon (2017-09-19 07:53:52 GMT)
Comment: << review queue entry 60977 - submitted by 'ycandau' >>
trying to make this a bit more explicit

Chinese being what it is, I can't do w/o two glosses:
- active
地震,河水決口而出
大河决堤时
-passive
那水坝在水的压力下决口了
两个防洪坝已经决堤了
Diff:
- 決隄 决堤 [jue2 di1] /dam burst/breach of dike/
+ 決隄 决堤 [jue2 di1] /(of a watercourse) to breach its dike/(of dikes) to collapse/
- 決口 决口 [jue2 kou3] /be breached/burst/
+ 決口 决口 [jue2 kou3] /(of a watercourse) to breach its banks/(of a dam) to burst/

Change log entry 64408
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-18 22:09:20 GMT)
Comment: << review queue entry 60974 - submitted by 'ycandau' >>
求学时 might be translated to "at school"--maybe
Diff:
- 求學 求学 [qiu2 xue2] /to study/to seek knowledge/to attend college/at school/learning/education/
+ 求學 求学 [qiu2 xue2] /to seek knowledge/to study/to attend college/

Change log entry 64407
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-18 22:08:45 GMT)
Comment: << review queue entry 60976 - submitted by 'ycandau' >>
ii
Diff:
- 池鹽 池盐 [chi2 yan2] /lake salt/
+ 池鹽 池盐 [chi2 yan2] /salt from a salt lake/

Change log entry 64406
Processed by: ycandau (2017-09-18 20:13:45 GMT)
Comment: << review queue entry 60969 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
LA: 無意戀愛,過著閒適生活的年輕女性。也作「魚乾女」。
Diff:
+ 魚乾女 鱼干女 [yu2 gan1 nu:3] /see 乾物女|干物女[gan1 wu4 nu:3]/

Change log entry 64405
Processed by: ycandau (2017-09-18 20:13:21 GMT)
Comment: << review queue entry 60968 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
i suppose my wording could be better

LA: 無意戀愛,過著閒適生活的年輕女性。也作「魚乾女」。

B: 干物女(日文:干物女;又译作「鱼干女」;正体或译作「乾物女」)指的是放弃恋爱,认为很多事情都很麻烦而凑合著过的女性。这个名称源自日语对鱼干的称呼干物。

https://japantoday.com/category/features/opinions/himono-onna-dried-fish-woman
Diff:
+ 乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] /single girl who is not interested in relationships, living a lackadaisical life (loanword from Japanese "himono onna")/

Change log entry 64404
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-18 17:08:10 GMT)
Comment: << review queue entry 60973 - submitted by 'ycandau' >>
嫌弃地说:“你真腻味!”

你真腻味我了,晓得么?
Diff:
- 膩味 腻味 [ni4 wei5] /tired of sth/fed up with/
+ 膩味 腻味 [ni4 wei5] /tired of/fed up/sick/(of a person) to annoy/tiresome/

Change log entry 64403
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-18 16:51:02 GMT)
Comment: << review queue entry 60971 - submitted by 'kevinmaynard' >>
'Distant tribes': term used in ancient times to describe farflung hostile nomadic border tribes.

Editor: both 逺 and 夷 entries are already in CEDICT.
Diff:
# 逺夷 逺夷 [yuan3yi2] /old variant of 遠|远[yuan3]/

Change log entry 64402
Processed by: ycandau (2017-09-18 15:42:59 GMT)
Comment: << review queue entry 60972 - submitted by 'ycandau' >>
<< follow-up of change log entry 64401 >>
<< review queue entry 60649 - submitted by 'conorstuart88' >>
「方言新用编辑
【例】你看这俩人又腻歪在一起了!
【解读】此处的“腻歪”指两人(一般指情侣)之间的亲密之举,不含贬义。」 http://baike.baidu.com/item/%E8%85%BB%E6%AD%AA
Saw this usage in the 上癮 novel.

Editor:
他們即使只是一起膩歪沒做什麼別的事,...
(分手)快嗎,我倆在一起膩歪很久了,也該夠了...
不去处理国事,成天跟她一个女人在厨房里腻歪,简直就是不务正业。
你若是嫌弃我们腻歪,你也赶紧去找个男朋友,也腻歪给我们看呀

/lovey-dovey/ is wiktionary, very structured entry probably copied from somewhere; pretty good
Diff:
- 膩歪 腻歪 [ni4 wai5] /(of a couple) to be sweet to each other/lovey-dovey/膩味|腻味[ni4 wei5]/
+ 膩歪 腻歪 [ni4 wai5] /(of a couple) to be sweet to each other/lovey-dovey/variant of 膩味|腻味[ni4 wei5]/

Change log entry 64401
Processed by: ycandau (2017-09-18 15:41:53 GMT)
Comment: << review queue entry 60649 - submitted by 'conorstuart88' >>
「方言新用编辑
【例】你看这俩人又腻歪在一起了!
【解读】此处的“腻歪”指两人(一般指情侣)之间的亲密之举,不含贬义。」 http://baike.baidu.com/item/%E8%85%BB%E6%AD%AA
Saw this usage in the 上癮 novel.

Editor:
他們即使只是一起膩歪沒做什麼別的事,...
(分手)快嗎,我倆在一起膩歪很久了,也該夠了...
不去处理国事,成天跟她一个女人在厨房里腻歪,简直就是不务正业。
你若是嫌弃我们腻歪,你也赶紧去找个男朋友,也腻歪给我们看呀

/lovey-dovey/ is wiktionary, very structured entry probably copied from somewhere; pretty good
Diff:
- 膩歪 腻歪 [ni4 wai5] /see 膩味|腻味[ni4 wei5]/
# + 膩歪 腻歪 [ni4 wai5] /to be intimate with someone/see 膩味|腻味[ni4 wei5]/
+ 膩歪 腻歪 [ni4 wai5] /(of a couple) to be sweet to each other/lovey-dovey/膩味|腻味[ni4 wei5]/

Change log entry 64400
Processed by: richwarm (2017-09-18 11:12:22 GMT)
Comment: << review queue entry 60814 - submitted by 'richwarm' >>
The following pic has the caption "Sometimes live-streamers would "connect-mic 连麦" with each other for chats singing together for their viewers."
http://elephant-room.com/wp-content/uploads/2017/08/0541040857A118416A0A45045D71B80A.jpeg

https://baike.baidu.com/item/%E8%BF%9E%E9%BA%A6
https://zhidao.baidu.com/question/181235809.html
Diff:
+ 連麥 连麦 [lian2 mai4] /(of two people in different locations) to sing or otherwise perform together using communications technology/

Change log entry 64399
Processed by: richwarm (2017-09-18 07:44:10 GMT)
Comment: << review queue entry 60918 - submitted by 'richwarm' >>
I think "to retire" is wrong.

LA ~ 保養身體,延長壽命。
例 「願普天下的老人都能頤養天年,安康幸福」。

TP ~ 這一代老人多數靠子女、少數靠政府和自己,所以頤養天年還不成問題,但「未來老人」可就沒有這麼幸運,因為未來很多人膝下可能並沒有子女。
Most in this generation of elderly are relying mainly on their children, so supporting them hasn't yet become too serious of a public problem, but senior citizens of the future will not have it so lucky. Many of them won't have any children to turn to.

中興新村的生活品質、完善設施又使得許多省府退休人員以此為頤養天年之地,
the village's excellent quality of life and comprehensive public facilities have made it the choice for many retired provincial government workers to settle down and live out the rest of their years.

工作是為了退休,好頤養天年。
People work for their retirement and to make preparations for enjoying their later years.
Diff:
- 頤養天年 颐养天年 [yi2 yang3 tian1 nian2] /to care for oneself for one's allotted life span (idiom); to retire/
# + 頤養天年 颐养天年 [yi2 yang3 tian1 nian2] /to live a healthy life in one's later years (idiom)/
+ 頤養天年 颐养天年 [yi2 yang3 tian1 nian2] /lit. to nurture one's years (idiom)/fig. to enjoy one's later years/

Change log entry 64398
Processed by: richwarm (2017-09-18 00:14:34 GMT)
Comment: << review queue entry 60895 - submitted by 'ycandau' >>
Diff:
# fanti
- 病征 病征 [bing4 zheng1] /symptom (of a disease)/
+ 病徵 病征 [bing4 zheng1] /symptom (of a disease)/
# in contradiction with all sources; but (pedantically) the only logical pronunciation
# it's just a rare poetical expression anyway
- 含宮咀徵 含宫咀征 [han2 gong1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (idiom)/
# + 含宮咀徵 含宫咀征 [han2 gong1 ju3 zhi3] /permeated with beautiful music (idiom)/
+ 含宮咀徵 含宫咀徵 [han2 gong1 ju3 zhi3] /permeated with beautiful music (idiom)/
- 含商咀徵 含商咀征 [han2 shang1 ju3 zheng1] /permeated with beautiful music (idiom)/
# + 含商咀徵 含商咀征 [han2 shang1 ju3 zhi3] /permeated with beautiful music (idiom)/
+ 含商咀徵 含商咀徵 [han2 shang1 ju3 zhi3] /permeated with beautiful music (idiom)/

Change log entry 64397
Processed by: richwarm (2017-09-17 11:12:25 GMT)
Comment: << review queue entry 60966 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Aronia
Diff:
+ 野櫻莓 野樱莓 [ye3 ying1 mei2] /chokeberry (Aronia melanocarpa)/

Change log entry 64396
Processed by: richwarm (2017-09-17 11:10:06 GMT)
Comment: << review queue entry 60028 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 22 / 22
<< resubmitted review queue entry 60006 - submitted by 'sl89' >>

暴走
LAC:1. (行为、精神、局面、机器等)失去控制。EX:~行径/情绪~/场面~/车子~而翻覆。2:【陆】指沿固定路线快步行走,锻炼身体。EX:每日清晨,我们这伙人会到颐和园门口~,然后绕昆明湖步行一周。
(I have never seen the second meaning mentioned on LAC, don't know how common it is.)
http://baike.baidu.com/item/%E6%9A%B4%E8%B5%B0/2208777
(At least in video games, 暴走 is the common translation for "berserk"')

--------------------------------

Editor:

Article in China Daily ~
世博开园这么些天,问及参观者的感受,大多数都说,就算一天下来又热又累,但是也相当于做了一次微型环游世界之旅,还是很值得的,就当成是锻炼身体也行啊。没错,参观世博拼的可是体力,也许习惯了逛街的女生们是可以花一整天在园内暴走的。

“暴走”一词该如何翻译?

说到“暴走”,这个词的含义在流传过程中已经发生了不少演变。最初在日本诞生时,这个词表示机体失控而导致的狂暴行为,我们现在将这个词引申表示“抓狂”,英语中有一个同样形象的词组:go ballistic,可以用来表述“暴走”。Ballistic missile就是新闻中常说的“弹道导弹”。

不过,说到“暴走”的字面意思,还有两重含义,一是指源于日本的“暴走族”,Bosozoku,就是喜欢改装汽车和摩托车,然后在大街上飙车,玩street-racing(街头飙车)的年轻人团体,英语中可以称之为violent running tribe,或者lightning tribe;另外在极限运动中同样有“暴走”,类似于long-distance walking,或者hiking之类,徒步旅行者或者使用越野车等交通工具去野外探险的人,都可称之为这种“暴走族”。

回到我们上面说的,世博园“暴走”,这里只是用了一种夸张说法,所以在翻译此处的“暴走”一词时,我们可以用trudge一词,意为“长途跋涉”,例如:We trudged all day on Expo Site. 此外,我们也可以用“tramp”:I tramped through the wood.
http://language.chinadaily.com.cn/trans/2010-05/14/content_9851088.htm
Diff:
# 暴走 暴走 [bao4 zou3] /out of control/berserk/
+ 暴走 暴走 [bao4 zou3] /out of control/berserk/to go for a long walk/
+ 暴走族 暴走族 [bao4 zou3 zu2] /people who go on walks for exercise/(Tw) rebel youth motorcycle group/

Change log entry 64395
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-17 11:03:53 GMT)
Comment: << review queue entry 60967 - submitted by 'kevinmaynard' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Documents
https://en.wikipedia.org/wiki/Kong_Anguo

Editor: we already have an entry for this: 尚書 尚书 [Shang4 shu1] /same as 書經|书经[Shu1 jing1] Book of History/
Diff:
# 尚書 尚书 [Shang4 shu1] /'Classic of Documents' supposed to have been written by one of the descendants of Confucius, namely Kong Anguo 孔安國; otherwise known as the 書經/书经 Shūjīng./

Change log entry 64394
Processed by: richwarm (2017-09-17 07:21:14 GMT)
Comment: << review queue entry 60192 - submitted by 'monigeria' >>
健身反省:你是Skinny fat (泡芙人) 吗?_健身吧
瘦不一定健康!别让自己成了“泡芙人”_网易健康
你是假瘦子吗?5个状况证明你是泡芙人

你以为你很瘦?别闹了,你只是“泡芙人”!-搜狐
他们看上去总是那么苗条,体重数字也没啥太大浮动,只有脱掉衣服时偶尔会露出小肚腩的踪迹……也就是我们所说的隐形肥胖者,有个好听的名字叫“泡芙人”。 “泡芙人”们的体重是标准甚至偏轻的,但是身体内脂肪的含量却很高,体脂率(体内脂肪重量占总体重的百分比)已经达到了肥胖标准,就像我们吃的泡芙一样,外表看不出,但身体里面已经裹着一层厚厚的“奶油”。
-----------------------

Editor: http://www.huffingtonpost.com/dr-mark-hyman/skinny-fat_b_1799797.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Normal_weight_obesity
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2842250/It-s-worse-Skinny-Fat-OBESE-research-shows-one-FOUR-skinny-people-metabolically-fat-diet-soft-drinks-lack-sleep-unhealthy-habits.html
Diff:
# 泡芙人 泡芙人 [pao4 fu2 ren2] /skinny fat person/
+ 泡芙人 泡芙人 [pao4 fu2 ren2] /(coll.) skinny fat person (person who is MONW: metabolically obese normal weight)/

Change log entry 64393
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-16 13:08:41 GMT)
Comment: << review queue entry 60951 - submitted by 'richwarm' >>
5M9D 今天是我第一次吃副食品米精,我要長胖胖

台灣也有所謂的米精。...米精通常會加一些添加物,所以比較甜,也比較香。

【副食品的第一步 : 米精 Rice Cereal】
第一項就是從米精 (Rice Cereal)開始, 基本上這就是將米拿去磨碎,看起來與嚐起來沒有太多味道,其實米精的營養價值並不是太高,但是就是讓寶寶開始體會用"湯匙"享用食物的感覺,另外也讓他們了解吞嚥。

https://www.bellamysorganic.com.au/product/organic-baby-rice-cereal/
Diff:
+ 米精 米精 [mi3 jing1] /rice cereal for infants (Tw)/

Change log entry 64392
Processed by: richwarm (2017-09-16 10:38:02 GMT)
Comment: << review queue entry 60613 - submitted by 'ycandau' >>
A.
LA@繃
1 捆綁;拉緊;撐緊。例 「繃帶」、「繃緊弦」、「繃直墨線」、「身體把緊身衣繃得緊緊的」。(not very good glosses; it's all "to stretch"
2 (物體)​因拉得過緊而猛然彈起。例 「彈簧繃飛了」。
3 稀疏地縫上或用針別上。例 「繃在布上」、「粗粗地繃上幾針」、「臂章先繃著,等會兒再細細地縫」。(corresponds rather well to "to tack")
4 指勉強支撐。例 「繃場面(勉強撐持表面的排場)​」。(needs an entry for 繃場面)
5 刺繡時用來繃緊綢布的用具。例 「竹繃」、「繃架」、「繡繃」。
6 用藤皮、棕繩等編織的床屜子。例 「棕繃」、「藤繃」、「床繃」。(mat)
------------------------------
B.
紧绷 is said a lot of muscles, nerves, spirit etc
画家把油画布紧绷在画框上
肌肉紧绷著
运动后紧绷的各部位肌肉
人在緊張時全身會用力緊繃
常熬夜又精神緊繃
quite often misspelled 緊蹦, probably with an idea of "twitchy"
Diff:
- 繃 绷 [beng1] /to stretch/taut/to tie/to bind/
+ 繃 绷 [beng1] /to draw tight/to stretch taut/to tack (with thread or pin)/embroidery hoop/woven bed mat/
# this is verbal
# 身體把緊身衣繃得緊緊的 (yes it's the same thing)
- 繃緊 绷紧 [beng1 jin3] /to brace/taut/
+ 繃緊 绷紧 [beng1 jin3] /to stretch taut/
- 緊繃繃 紧绷绷 [jin3 beng1 beng1] /tight/taut/strained/sullen/
# not bad but not "sullen" I think
+ 緊繃繃 紧绷绷 [jin3 beng1 beng1] /tight/stretched/(face, lips) taut/strained/
- 緊繃 紧绷 [jin3 beng1] /to stretch taut/
+ 緊繃 紧绷 [jin3 beng1] /to stretch taut/(of muscles etc) taut/strained/tense/

Change log entry 64391
Processed by: goldyn_chyld (2017-09-16 09:10:54 GMT)
Comment: << review queue entry 60952 - submitted by 'richwarm' >>
fb ~ 寶貝鵝子副食品第一天嘗試~

LA ~ 「副食品的添加,從寶寶第四個月大開始」。
cf Web ~ "The AAP recommends that an infant not be started on solid foods until after 6 months of age. Many pediatricians still start babies on solids around 4 months of age."

陳怡君指出,當寶寶長到6個月大後,不管是單喝母奶或配方奶,都不足以應付他們的成長所需,一定要開始加餵副食品(如稀粥、蔬菜泥、魚肉雞肉泥等),才能吸收到足夠的營養。
Chen Yi-chun says that neither breast milk nor formula can meet an infant's needs alone at six months and that at that stage solid foods (such as congee, pureed vegetables, or mashed fish or chicken) should be introduced.
Diff:
- 副食品 副食品 [fu4 shi2 pin3] /non-staple foods/
+ 副食品 副食品 [fu4 shi2 pin3] /non-staple foods/(Tw) solids (food for infants other than breast milk and formula)/

Change log entry 64390
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:46:10 GMT)
Comment: << review queue entry 60965 - submitted by 'ycandau' >>
- doesn't mean "a classical ch poem" but a specific form
- I don't like being encyclopedic, but this sounds like a minimum
Diff:
- 詞 词 [ci2] /word/statement/speech/lyrics/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/classical Chinese poem/CL:首[shou3]/
+ 詞 词 [ci2] /word/statement/speech/lyrics/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/a form of lyric poetry, flourishing in the Song dynasty 宋朝|宋朝[Song4 chao2]/CL:首[shou3]/

Change log entry 64389
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:43:33 GMT)
Comment: << review queue entry 60964 - submitted by 'ycandau' >>
trying to make this a little better
Diff:
- 闋 阕 [que4] /(literary) to end/to stop/section of a ci poem/classifier for songs or ci poems/
+ 闋 阕 [que4] /(literary) to end/to stop/one of the stanzas (usually two) of a ci poem 詞|词[ci2]/classifier for songs or ci poems/

Change log entry 64388
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:39:22 GMT)
Comment: << review queue entry 60878 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】:
n. ①unregistered resident ②disgraced/wanted person M:ge/míng/²wèi 个/名/位
【LAC】:
1. 黑色人种的人。以皮肤黑色或浓褐色为突出特征,分布在非洲、美洲、大洋洲及亚洲东南部。也作「尼格罗人种」、「黑种」、「黑种人」。
~解放运动
他交了一个~朋友。
2. 【陆】没有户籍的人。
他儿子一直没申报户口,成了~。

从法律上说, 建国和他妻子都是没有身份的“ 黑人” : 没户口, 没房子, 没工作。
Legally, Jianguo and his wife were "black" persons: they had no residential papers, no apartment, no job.

Here 黑 really means illegal, with all the negative weight that word carries, defining it just as "unregistered person" would mask this negative connotation. It's not just about residence, without 户口 you don't simply don't exist; can't live, work or study legally.
Diff:
- 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/
# + 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/lit. illegal person, i.e. an unegistered person, a person without hukou 户口/
+ 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/an illegal/

Change log entry 64387
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:31:40 GMT)
Comment: << review queue entry 60908 - submitted by 'richwarm' >>
Seems to be more like "strategy" than "tactics". Strategy is big-picture stuff: "Strategy happens away from the action. If you are involved in a violent encounter, you are not using strategy, you are using tactics."

At any rate, it's almost invariably translated as "strategy" in TP:
建立適合的學習策略
building suitable learning strategies

除了媒體策略,
In addition to working on media strategy,

藝拓擬定了幾個策略:不同於在歐美家飾商店中以「Tales Corner」方式呈現,為確保品牌的一致性,大陸走的是專賣店通路。
the folks at Artilize adopted the following strategy: Whereas in the West they were content to sell through a "Tales Corner" in existing home furnishings stores, they decided that, in order to ensure the integrity of the brand name in mainland China, they were going to have to open their own specialized outlets.

「對生態相對不穩定的一種適應策略」
“an adaptation strategy for a relatively unstable ecological environment.”

是兩種不同策略
are in fact very different strategies

--------------------------------

I'm not sure about "to be tactful". It's certainly in some C-E dicts, but LA says
(手段或方法)​靈活而又不喪失原則。
例 「那只不過是策略罷了」、「此人不好對付,說話要有策略」。
I'm not sure that is quite the same as "tactful".

CCD has the following gloss: 讲究斗争艺术,注意方式方法
Again, that doesn't seem to quite match the meaning of "tactful".
Maybe "artful" is sth like it?

Some sentences containing 很策略地. Do all of these make sense as either "strategically" or "tactfully"?
(Actually, I suspect the "two senses" of 策略 are really just one sense.)

1. 机会终于来了,有个小女生打电话找我儿子,电话被我接了。我用温和的语气,问她是不是我儿子的同学,很策略地对她说:“我能见见你吗?放心,我不会伤害你,我连你的名字也不想知道,咱们找个地方坐坐,聊一下,好不好?”小女生同意了。

2. 可他尽管心里有些紧张,脸上却表现出自然亲近之色,嘴上也很策略地说:“吴局长,这你就对我多心了,我们有不同一般的关系,我也是靠你才调到这里来的,

3. 我很怕她又悄悄地把那口糊锅弄得洁净起来,于是很策略地和她抱怨:“这口锅崩油,还粘,锅底容易结锅巴,早就应当下岗了。”

4. 在这些论述中,毛泽东很策略地讲明他在农民问题上同陈独秀的右倾错误思想和张国焘“左”倾错误思想的分歧。

5. 他不很高兴,跑去找他们的体育老师Dave Hinchcliffe,一见面就问:“为什么不让我当队长?” 那时他刚九岁,体育老师有些吃惊,但很策略地回答:“因为我希望你能够集中精力踢好球啊。”

6. 不管大人怎么去套近乎,他都会很策略地与大人保持一点距离。 这样的“独处”其实非常正常,因为“独处”决不是大人的专利,小孩子也一样需要享受“一个人”的时空。
Diff:
- 策略 策略 [ce4 lu:e4] /tactics/to be tactful/
# + 策略 策略 [ce4 lu:e4] /strategy/to be tactful/
+ 策略 策略 [ce4 lu:e4] /strategy/tactics/crafty/adroit/

Change log entry 64386
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:07:55 GMT)
Comment: << review queue entry 60885 - submitted by 'conorstuart88' >>
https://zhidao.baidu.com/question/46841938.html
-------------------------------------------

Editor: 阙 is a miswrite for 阕.
(Hat tip to Yves)
Diff:
# - 闕 阙 [que4] /Imperial city watchtower (old)/fault/deficiency/
# + 闕 阙 [que4] /Imperial city watchtower (old)/fault/deficiency/half of a poem/

Change log entry 64385
Processed by: richwarm (2017-09-15 23:53:27 GMT)
Comment: << review queue entry 60913 - submitted by 'richwarm' >>

Editor: This entry does perhaps have some claim to exist.
Diff:
# - 技術援助 技术援助 [ji4 shu4 yuan2 zhu4] /technical assistance/

Change log entry 64384
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:23:08 GMT)
Comment: << review queue entry 60805 - submitted by 'sl89' >>
百度百科:网络水军即受雇于网络公关公司,为他人发帖回帖造势的网络人员,以注水发帖来获取报酬,有时候也可以指在网上通过大量水贴来制造娱乐搞笑气氛的网友.
https://baike.baidu.com/item/%E7%BD%91%E7%BB%9C%E6%B0%B4%E5%86%9B/5519438

LAC:【陆】受雇于网路公关公司,负责发贴、回贴,进行广告造势的网路人员。

Wikipedia: Astroturfing is the practice of masking the sponsors of a message or organization (e.g., political, advertising, religious or public relations) to make it appear as though it originates from and is supported by a grassroots participant(s). It is a practice intended to give the statements or organizations credibility by withholding information about the source's financial connection.
https://en.wikipedia.org/wiki/Astroturfing

Editor: already in the dict as 网络水军
Diff:
# - 水軍 水军 [shui3 jun1] /navy (archaic)/
# + 水軍 水军 [shui3 jun1] /navy (archaic)/astroturfer/

Change log entry 64383
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:18:21 GMT)
Comment: << review queue entry 60954 - submitted by 'es2kay' >>
堂兄's wife
堂兄 [ㄊㄤˊ ㄒㄩㄥ] = Cousin, paternal older male cousin
Diff:
# 堂嫂 堂嫂 [tang2 sao3] /paternal older male cousin's wife/cousin's wife/

Change log entry 64382
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:18:04 GMT)
Comment: << review queue entry 60955 - submitted by 'es2kay' >>
堂姐's husband
堂姐 [ㄊㄤˊ ㄐㄧㄝˇ] = Cousin, paternal older female cousin
Diff:
# 堂姐夫 堂姐夫 [tang3 jie3 fu5] /paternal older female cousin's husband/cousin's husband/

Change log entry 64381
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:17:46 GMT)
Comment: << review queue entry 60956 - submitted by 'es2kay' >>
表哥's wife
表哥 [ㄅㄧㄠˇ ㄍㄜ] = maternal older male cousin
Diff:
# 表嫂 表嫂 [biao3 sao3] /maternal older male cousin's wife/cousin's wife/

Change log entry 64380
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:17:34 GMT)
Comment: << review queue entry 60957 - submitted by 'es2kay' >>
表姐's husband
表姐 [ㄅㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ] = maternal older female cousin
Diff:
# 表姐夫 表姐夫 [biao3 jie3 fu5] /maternal older female cousin's husband/cousin's husband/

Change log entry 64379
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:17:12 GMT)
Comment: << review queue entry 60958 - submitted by 'es2kay' >>
堂弟's wife
堂弟 [ㄊㄤˊ ㄉㄧˋ] paternal younger male cousin
Diff:
# 堂弟妹 堂弟妹 [tang2 di4 mei4] /paternal younger male cousin's wife/cousin's wife/

Change log entry 64378
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:16:52 GMT)
Comment: << review queue entry 60960 - submitted by 'es2kay' >>
表弟's wife
表弟 [ㄅㄧㄠˇ ㄉㄧˋ] = maternal younger male cousin
Diff:
# 表弟媳 表弟媳 [biao3 di4 xi2] /maternal younger male cousin's wife/cousins's wife/

Change log entry 64377
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:16:37 GMT)
Comment: << review queue entry 60959 - submitted by 'es2kay' >>
堂妹's husband
堂妹 [ㄊㄤˊ ㄇㄟˋ] = paternal younger female cousin
Diff:
# 堂妹夫 堂妹夫 [tang2 mei4 fu5] /paternal younger female cousin's husband/cousin's husband/

Change log entry 64376
Processed by: ycandau (2017-09-15 21:16:06 GMT)
Comment: << review queue entry 60961 - submitted by 'es2kay' >>
表妹's husband
表妹 [ㄅㄧㄠˇ ㄇㄟˋ] = maternal younger female cousin

Editor: it's a finite list, so ok let's have it.
Diff:
# 表妹夫 表妹夫 [biao3 me4 fu5] /maternal younger female cousin's husband/ cousin's husband/
+ 表妹夫 表妹夫 [biao3 mei4 fu5] /husband of younger female cousin via female line/
# Editor: collecting other similar submissions and unifying them, for easier further reference
+ 表姐夫 表姐夫 [biao3 jie3 fu5] /husband of older female cousin via female line/
+ 表弟媳 表弟媳 [biao3 di4 xi2] /wife of younger male cousin via female line/
+ 表嫂 表嫂 [biao3 sao3] /wife of older male cousin via female line/
+ 堂姐夫 堂姐夫 [tang3 jie3 fu5] /husband of older female cousin via male line/
+ 堂妹夫 堂妹夫 [tang2 mei4 fu5] /husband of younger female cousin via male line/
+ 堂弟妹 堂弟妹 [tang2 di4 mei4] /wife of younger male cousin via male line/younger cousins via male line/
# adding those, you missed them :-)
# the fact that I can instantly make them up is a sure indication of how constructy this whole list is
+ 堂嫂 堂嫂 [tang2 sao3] /wife of older male cousin via male line/
+ 表弟妹 表弟妹 [biao3 di4 mei4] /wife of younger male cousin via female line/younger cousins via female line/
+ 堂弟媳 堂弟媳 [tang2 di4 xi2] /wife of younger male cousin via male line/

Change log entry 64375
Processed by: ycandau (2017-09-15 14:26:51 GMT)
Comment: << review queue entry 59523 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
LA:
1. 一種球類運動。原為西班牙巴斯克人的球類運動。在三面牆壁的球場上,球員戴上長杓型手套,將球往牆壁擊出,再接住對手擊到前牆而彈回的球,再擊出,如此來回比賽,漏接者便失分。

2. 回力球運動使用的球。直徑5釐米,重140公克。多以硬膠作球心,外纏麻線,再包羊皮。

Editor
1. we don't expect Ch sources to be knowledgeable about pelota
2. It seems this word has a history, rather than being a recently coined word. As such it can only have been cesta punta, as I have seen played in the Philippines
3. Rich's suggestion that it might have been a loanword from jai alai sounds fascinating, but unproven
Diff:
# 回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] /Basque pelota (sports)/ball used in this sport/
+ 回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] /jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport/

Change log entry 64374
Processed by: ycandau (2017-09-15 14:10:25 GMT)
Comment: << review queue entry 59776 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
B: 原指溺水时人活下去的唯一希望,一个人在掉落到水中,突然发现一根稻草,然后通过空心稻草在水下进行呼吸才能得救。现多用比喻义,指困境中的唯一希望。且多用于贬义语境。 正例:香港电影衰退期,《无间道》成救命稻草。

老板多样化是公司不想让你知道的,但这绝对是你的事业的救命稻草。
Boss diversity is the one kind companies don't talk to you about, but it can save your career.

对了,还有两种计划都是在白天没有足够时间去完成任务的人的救命稻草!
Oh, and both schedules can be lifesavers for people who just don't have enough hours in the day!

这位律师说:“这个人说是一个闯进屋子里来偷东西的人杀死他的妻子的。可是,没有任何迹象证明有贼破门而入,而这个丈夫却被发现手里拿着枪。他只不过是为了不想坐牢而要捞救命稻草罢了。”
This man claims that a burglar shot his wife. But there was no sign a robber had broken in and the husband was found with a gun in his hand. He's just grasping at straws trying to stay out of jail.
Diff:
+ 救命稻草 救命稻草 [jiu4 ming4 dao4 cao3] /(one's) last straw to clutch at/one's last hope/

Change log entry 64373
Processed by: ycandau (2017-09-15 13:59:13 GMT)
Comment: << review queue entry 60935 - submitted by 'richwarm' >>
因此,對於難以證明醫師有過失的案件,他都會「勸退」當事人。
Therefore when faced with cases in which there is no clear evidence of malpractice by a doctor, Lee advises clients not to go any further.

對於廖鴻基的決定,身旁的親友,不是勸退就是保持觀望。
All of Liao's relatives and friends either tried to dissuade him from his decision or assumed a watchful eye.
Diff:
# 勸退 劝退 [quan4 tui4] /to prevail upon sb to give up (their job, plans etc)/
+ 勸退 劝退 [quan4 tui4] /to try to persuade sb to give up (their job, plans etc)/

Change log entry 64372
Processed by: ycandau (2017-09-15 13:47:43 GMT)
Comment: << review queue entry 60423 - submitted by 'sl89' >>
【LAC】
1. 多余的、没有意义的话。
~少说。
2. 耗费话语。也作「费唇舌」、「费口舌」。
学习要自觉,别老让家长~
该~还是得~,听不进去也得听!
【PLC】
take a lot of talking or explaining
E.g.:
一说她就明白, 用不着人费话。
Just mention it and she'll catch on. It won't take much talking.
我费了不少话才把他说服。
It took me a lot of explaining to convince him.

Editor:
1. PLC is wrong, it should be "to take a lot of time explaining"
2. I shall keep "variant...", supported by M and LA, although it sounds to me bordering on the incorrect; it seems to have been used historically.
Diff:
# 費話 费话 [fei4 hua4] /take a lot of time to explain or argue/superfluous words/nonsense/
+ 費話 费话 [fei4 hua4] /to talk at length/to waste one's breath/variant of 廢話|废话[fei4 hua4]/

Change log entry 64371
Processed by: richwarm (2017-09-15 08:05:17 GMT)
Comment: << review queue entry 60845 - submitted by 'monigeria' >>
PD: promoting lactation / FREEING MILK
KEY: lactation
cmt: promote lactation

but you get quite different results searching baidu:
def 2:
快来展示你的下乳吧!~自信乳袋照(Underboob) | 逗比妹
别样的性感 巨乳妹妹的南半球下乳之美_天极网
etc
Diff:
# 下乳 下乳 [xia4 ru3] /(tcm) promote lactation/underboob (fashion)/
+ 下乳 下乳 [xia4 ru3] /to promote lactation (TCM)/(coll.) underboob/

Change log entry 64370
Processed by: richwarm (2017-09-15 06:20:27 GMT)
Comment: << review queue entry 60862 - submitted by 'conorstuart88' >>
http://www.sixthtone.com/news/1987/hit-show-accused-of-shirking-payment-for-fake-reviews
----------------------------------------

Editor: 水軍 isn't an activity ("leaving reviews for money"); it's the *people* who do that activity.
See our entry ~ 網絡水軍 /"Internet Navy"/paid Internet posters/astroturfers/
Diff:
# - 水軍 水军 [shui3 jun1] /navy (archaic)/
# + 水軍 水军 [shui3 jun1] /navy (archaic)/leaving reviews for money (slang)/

Change log entry 64369
Processed by: richwarm (2017-09-15 06:09:18 GMT)
Comment: << review queue entry 60768 - submitted by 'monigeria' >>
部分作品已被翻译成德、英、日、韩、意、蒙、荷、俄、西等多种语言。
Some of his works have been translated into German, English, Japanese, Korean, Italian, Mongolian, Dutch, Russian and Spanish.
Diff:
# - 荷 荷 [He2] /Holland/the Netherlands/abbr. for 荷蘭|荷兰[He2 lan2]/
# + 荷 荷 [He2] /Holland/the Netherlands/Dutch/abbr. for 荷蘭|荷兰[He2 lan2]/

Change log entry 64368
Processed by: richwarm (2017-09-15 06:08:55 GMT)
Comment: << review queue entry 60769 - submitted by 'monigeria' >>
部分作品已被翻译成德、英、日、韩、意、蒙、荷、俄、西等多种语言。
Some of his works have been translated into German, English, Japanese, Korean, Italian, Mongolian, Dutch, Russian and Spanish.
Diff:
# - 蒙 蒙 [Meng3] /Mongol ethnic group/abbr. for Mongolia 蒙古國|蒙古国[Meng3 gu3 guo2]/Taiwan pr. [Meng2]/
# + 蒙 蒙 [Meng3] /Mongol ethnic group/Mongolian/abbr. for Mongolia 蒙古國|蒙古国[Meng3 gu3 guo2]/Taiwan pr. [Meng2]/

Change log entry 64367
Processed by: richwarm (2017-09-15 05:52:11 GMT)
Comment: << review queue entry 60884 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】n. hard-liner
【MOE】1 強制派任。如:「這工作是被硬派上的。」
2 採取強硬手段或主張。如:「他是硬派作風, 很難妥協。」或稱為「強硬派」。

我读了点新闻,中国正在将支持天安门镇压的硬派将领送往南海。
I read some news, the Chinese are sending those hardcore Jiang Zemin military generals that support the Tianamen crackdown to the South China Sea command.
http://www.ltaaa.com/bbs/thread-72105-1-1.html

在风雨飘摇的巴基斯坦,政府对洪水的迟钝反应引起公众的愤怒,甚至会使更多人转而支持硬派伊斯兰组织。
In shaky Pakistan, where the public has been enraged by the government's typically fumbling response to the flood, it could even increase support for hard-line Islamic groups.

任天堂吸引硬派玩家的一个原因是因为过于倚重普通用户的策略有很大风险。
One reason Nintendo now needs to reach out to die-hard gamers is that there are risks to a strategy heavily favoring ordinary consumers.
----------------------------------

Editor: Replaced en-dash with a hyphen.
Diff:
# 硬派 硬派 [ying4 pai4] /hard–line/hardcore/
+ 硬派 硬派 [ying4 pai4] /hard-line/hardcore/

Change log entry 64366
Processed by: richwarm (2017-09-15 03:34:49 GMT)
Comment: << review queue entry 60963 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
i suppose just "basket" is enough

XHC: (~儿)篓子:竹~ㄧ背~ㄧ油~ㄧ字纸~儿。
M: 用竹或荊條等編成有孔的盛物器具。
Diff:
- 簍 篓 [lou3] /deep basket/
+ 簍 篓 [lou3] /basket/

Change log entry 64365
Processed by: richwarm (2017-09-15 03:34:31 GMT)
Comment: << review queue entry 60962 >>
A native speaker and several other sources confirmed 通 is first tone.
Diff:
- 開通 开通 [kai1 tong5] /to open up (windows for air, ideas for discussion, transport routes etc)/open-minded/
# + 開通 开通 [kai1 tong1] /to open up (windows for air, ideas for discussion, transport routes etc)/open-minded/
# Editor:
+ 開通 开通 [kai1 tong5] /open-minded/
+ 開通 开通 [kai1 tong1] /to open up (windows for air, ideas for discussion, transportation routes etc)/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2017
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!