Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 71282
Processed by: richwarm (2021-01-21 03:22:08 GMT)
Comment: << review queue entry 65975 - submitted by 'vermillon' >>
In all the dictionaries PLC, ABC, GF, ABP, GR, XHD etc...
------------------------------------

Editor: wrong trad ~ 衆 (rare variant form)
Diff:
# 牆倒衆人推 墙倒众人推 [qiang2 dao3 zhong4 ren2 tui1] /When a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom)/fig. Everybody hits a man who is down/
+ 牆倒眾人推 墙倒众人推 [qiang2 dao3 zhong4 ren2 tui1] /lit. when a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom)/fig. everybody hits a man who is down/

Change log entry 71281
Processed by: richwarm (2021-01-21 03:02:04 GMT)
Comment: 2021
Diff:
- 拜登 拜登 [Bai4 deng1] /Biden (name)/Joe Biden (1942-), US president (2020-), vice-president 2009-2017/
+ 拜登 拜登 [Bai4 deng1] /Biden (name)/Joe Biden (1942-), US president (2021-), vice-president 2009-2017/

Change log entry 71280
Processed by: richwarm (2021-01-21 02:29:13 GMT)
Diff:
- 拜登 拜登 [Bai4 deng1] /Biden (name)/Joe Biden (1942-), US president-elect (2020), vice-president 2009-2017/
+ 拜登 拜登 [Bai4 deng1] /Biden (name)/Joe Biden (1942-), US president (2020-), vice-president 2009-2017/

Change log entry 71279
Processed by: richwarm (2021-01-20 22:30:02 GMT)
Comment: << review queue entry 67354 - submitted by 'monigeria' >>
The phrase "season a wok" is a bit jargon-y - I've never heard the term before today.

https://www.wikihow.com/Season-a-Wok
Most traditional woks are made from carbon steel, and these need to be seasoned. Seasoning is a special process that adds flavor to the steel and helps make the wok non-stick. The seasoning process makes food cooked in the wok more flavorful, makes the wok easier to cook with and to clean, and prevents the wok from rusting. And if you feel like your wok isn't non-stick enough or doesn’t have enough flavor, you can always season it again as necessary.

https://www.youtube.com/watch?v=9xb0z5c_v6c
铁锅开锅 铁锅翻新 和 铁锅保养
-------------------------------------

Editor:
1. Not so jargony really. Anyone who buys a cooking vessel made from iron (such as a Dutch oven) or carbon steel (e.g. a wok) would see the term "season" in the instruction pamphlet. It's defined in Merriam-Webster:
"season (transitive verb): to treat (something, such as wood or a skillet) so as to prepare for use"

2. (of a pot) --> (of the contents of a pot)
As GR puts it: "bouillir (contenu d'une casserole)".
(Yeah, I know it's idiomatic to say "the pot's boiling", but ...)

Wiktionary ~ "(of something cooking in a pot) to start to boil"

3. /to take the lid off a pot/
a. Wiktionary ~ "to open a cooking pot or pan (by lifting the lid)"
b. GR ~ "enlever le couvercle d'une casserole"

4. The fig. sense is in PLC and Wiktionary.
Diff:
- 開鍋 开锅 [kai1 guo1] /(of a pot) to boil/
# + 開鍋 开锅 [kai1 guo1] /(of a pot) to boil/to season a wok/
+ 開鍋 开锅 [kai1 guo1] /to season a wok/to take the lid off a pot/(of the contents of a pot) to start to boil/(fig.) to become rowdy/

Change log entry 71278
Processed by: richwarm (2021-01-20 21:22:26 GMT)
Comment: << review queue entry 67406 - submitted by 'gregboothe' >>
1. traditional uses 木 radical for the "cane" meaning.
2. there are unicode variants with 刀 or 力 for that character that may depend on the font.

MOE, LA, GF
-------------------------------------------

Editor:
Below are my comments again (sent 10 days ago).
Didn't get any response to them.
Further comments are shown inline.

1) Re: "traditional uses 木 radical for the 'cane' meaning."

In Taiwan, 枴 is sometimes used, but it looks like 拐 is the usual character for the "cane" sense.
For example, in Taiwan Panorama articles between 2011 and 2016, 拐杖 appears ten times.
E.g. 雙腿逐漸孱弱無力,必須拄單拐杖移步,...
枴杖, on the other hand, does not appear in any article during that period.

Google results (verbatim option):
"拐杖" site:.tw - About 757,000 results
"枴杖" site:.tw - About 59,900 results

2) GF is a dictionary that was written using simplified forms so I'm wondering why you quote it as a reference for this submission.

3) A cc-cedict entry is uniquely specified by its trad, simp, and pinyin. Therefore, it is not possible to have two separate entries beginning with 拐 拐 [guai3], as you have proposed.
Diff:
- 拐 拐 [guai3] /to turn (a corner etc)/to kidnap/to swindle/to misappropriate/walking stick/crutch/seven (used as a substitute for 七[qi1])/
# + 拐 拐 [guai3] /to turn (a corner etc)/to kidnap/to swindle/to misappropriate/seven (used as a substitute for 七[qi1])/
# + 拐 拐 [guai3] /variant of 枴|拐[guai3]/
# Editor: the above two lines need to be combined into a single entry, as follows
+ 拐 拐 [guai3] /to turn (a corner etc)/to kidnap/to swindle/to misappropriate/seven (used as a substitute for 七[qi1])/variant of 枴|拐[guai3]/
#
#
- 枴 枴 [guai3] /cane/
+ 枴 拐 [guai3] /cane/walking stick/crutch/old man's staff/
#
- 柺 柺 [guai3] /old man's staff/
+ 柺 拐 [guai3] /variant of 枴|拐[guai3]/
# compounds
# Editor: 拐 seems to be used significantly more often than 枴 in these compounds, so I'm retaining them as they are.
# - 拐棍 拐棍 [guai3 gun4] /cane/walking stick/
# + 枴棍 拐棍 [guai3 gun4] /cane/walking stick/
# - 拐杖 拐杖 [guai3 zhang4] /crutches/crutch/walking stick/
# + 枴杖 拐杖 [guai3 zhang4] /crutches/crutch/walking stick/
# - 架拐 架拐 [jia4 guai3] /to use a crutch/
# + 架枴 架拐 [jia4 guai3] /to use a crutch/

Change log entry 71277
Processed by: richwarm (2021-01-20 06:13:11 GMT)
Comment: << review queue entry 66446 - submitted by 'richwarm' >>
1) I'm not sure that I've got everything right in my proposal, but I think the current definition needs work. For example
- "winner-takes-all" is wrong
- there is no mention of the fact that voters can nominate whomever they like

2) Preselection for a competition is not necessarily 海选.
It depends how the preselection is done.
The key thing, as far as I can determine, is that *anyone* can front up for the selection process.
Contenders are selected from a huge pool (海).

3) Wp
a) for village committee elections
中國海選制度,源於中國北方農村選舉村民委員會的選舉方式。海選最初為提名確定村委會成員候選人的方式:選舉時不設候選人,由村民直接投票選出心中理想對象。接著依票數多寡順按照差額選舉的原則確定正式候選人,之後才進行真正的村委會成員選舉。

b) for shows like 超級女聲
由於海選不設門檻,人人有機會,誰都可以參加。因此後來也被借用為賽事初選或選撥面向廣大的初選活動代名詞。例如超級女聲的初賽就稱為海選。

4) TP
至今已訓練了3期編劇人才,8次演員角色海選;
"So far the studio has held three screenplay training programs, and eight selection panels for actors."
(Sound like open auditions to me.)

2007年12月開始的「新自然7奇」全球海選,歷經前77強與最後28強淘汰,
"The New7Won­ders of Nature campaign got started in December 2007. The field of contestants was eventually narrowed down to 77, and then 28."

這項被喻為「網路海選」的群眾募資方式,近兩年引發熱切關注。
"All they have to do is put their proposal on a fundraising website, where Internet users will be able to directly evaluate whether the idea is worth supporting or not, and, if so, the person making the proposal can then collect small amounts of capital from a broad circle of Internet users. This fundraising approach, known as “crowdfunding,” has been getting increasing attention in Taiwan over the last couple of years."

因此,透過募資網站的「海選」機制,常會出現出人意料的結果。

首先是「海選」。羅思容選詩的過程,有如蝴蝶採蜜一般。先大量的讀詩,靠著讀起來的聲音與想像,來判斷是否有「立體的聲音」。「我靠直覺立刻就能判斷是不是我的菜」,她說。
"Lo selected the poetry for her album in much the way a butterfly gathers nectar. First she read lots of poems aloud to get a feel for the sound and imagery and determine whether they had a “three-dimensional sound.” Then she read lots of other works by the individual authors to understand each poet’s linguistic universe, storytelling style, and world view, and the things each poet cares about most. “I wanted to select works that were truly original and unique."

5) LA K GF HDC
(PLC's "randomly select ..." seems wrong. It's not a definition that matches other definitions or usage that I've seen.)

6) Google Books snippets
a) "There is another type of direct election, the so-called haixuan or "sea-
election," in which workers themselves choose the nominees, and can even
nominate themselves. Strictly speaking, haixuan elections are both direct—
the workers choose among candidates for office—and unmediated by official
screening of candidates."

b) "In recent years, haixuan nomination has become commonplace. Haixuan was
developed in Lishu, Liaoning as a method to nominate candidates without
restrictions. A new 'one-time' version of haixuan permits the original nomination
process to determine the election outcome, if the top nominee receives a majority of
nomination votes and more than half of eligible voters have participated. Only when
the nomination process produces no top nominees who pass this so-called 'two
majority test' will a formal election be held. This method has been gaining popularity
recently, ..."
Diff:
- 海選 海选 [hai3 xuan3] /direct, winner-takes-all system of election in use for village committees/preselection for a competition/
+ 海選 海选 [hai3 xuan3] /(in elections for village committees in the PRC since the 1990s) unrestricted nomination, a type of election where 1. everyone in the community is eligible to nominate somebody 2. voting is done by writing the name of one's nominee on the ballot, and 3. one's nominee can be anyone in the community (Nominees who receive the highest number of votes may be thereby elected or, more often, presented as the candidates in a further round of voting.)/(in other contexts) selection of the best contender in a process open to all comers/(in the entertainment industry) open audition/

Change log entry 71276
Processed by: richwarm (2021-01-20 06:10:33 GMT)
Comment: << review queue entry 64973 - submitted by 'sl89' >>
* Studio, production company and distributor are different businesses, but based on dictionary definitions and actual usage it seems 片商 is (or has been) used for all three.

【Wikipedia:制片公司】
制片公司,是指制作电影的公司,主要职能是提供影视制作服务,这些服务通常包括前期制作与后期制作。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%B6%E7%89%87%E5%85%AC%E5%8F%B8
[制片 redirects to 制片公司 which is linked to the English article "production company"]

【Wenlin】
n. film distributor; movie dealer M:²wèi 位

【LAC】
投资拍摄或买卖影片的厂商。
| 几位~看好这部电影剧本,争相出资拍摄。

【MoE】
投资拍摄或买卖影片的厂商。如:「由于电影不景气,许多片商只好暂停出资拍片。」


来自日本的片商已确定本片将在日本上映,这将是首部中国动画电影登陆日本市场。
Japanese movie producers confirmed that it was going to release in Japan. It was the first Chinese animation film released in Japan.
["Distributors" would probably be a better translation here.]

据ScreenDigest称,好莱坞主要片商自2006年以来共拍摄了132部电影,在院线、DVD、电视和新媒体的5年上映周期中总损失将达19亿美元。
According to Screen Digest, the major studios' entire slate of 132 films from 2006 is set to lose $1.9 billion in cash over the five-year cycle of cinema, DVD, TV and new media.

所以我们开始和好莱坞片商进行对话,并且成功地取得了所有好莱坞大片商的租赁授权。
So we began the process of talking to Hollywood studios and were able to get all the major studios to license their movies for rental.

若沒有輔導金的「背書」,片商根本不願投資拍片。
Without the backup of this subsidy, studios would be unwilling to invest in film-making at all.

吳念真掌握到的「群眾」,不只是片商老闆,還包括電影輔導金的眾評審委員們。
The "crowd" doesn't just mean the investors or studio bosses but also the members of the panels allotting government grants to supplement a film's budget.

尷尬的是,籌碼不多的電影輔導金卻是引爆台灣電影界對立的導火線。電影人覺得遊戲規則不合理,夾在創作者和片商之間的給錢單位也是滿腹苦水。發了十年、吵了十年的輔導金究竟是國片強心針,還是毒藥?
Embarrassing as it may seem, such a paltry sum has nonetheless become the source of fierce controversy within the film community here in Taiwan. People in the motion picture industry argue that the requirement that grant winners show their films overseas is unfair. The grant issuers, meanwhile, are finding themselves caught in the crossfire between the individuals who make films and the companies that produce them. For the ten years they've been issued, the grants have been the subject of endless debate: Are they life-saving injections for an imperiled industry, or harmful "fixes" to which the film community has become addicted?
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=57e7bdc6-c0c2-4c52-9274-6bc2d1c2b32d&CatId=1

國片市場沒落,使得大部分國片只能被動等待上片時機,但是也有國片不願敗在呆板的院線制度下,而改搭片商或電影人自己籌備的影展便車。
The Taiwan film industry has fallen on hard times, and the few films that do get made here have traditionally had no choice but wait passively for their own turn in theaters. Yet some films have refused to have their fortunes tied to the old theater-chain system and have instead turned to festivals organized by film companies or members of the film community themselves.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=fd041c37-33da-402a-8232-2df157e61188&CatId=1

後來新電影因部分電影劇情過於嚴肅、沉悶,陷於自溺,逐漸失利於票房,終至消退。片商不願意投資,沒有資金投入下,籌碼不多的電影輔導金竟成了引爆電影界對立的導火線。
Later, the New Wave directors would take a turn toward the austere and claustrophobic, to the detriment of ticket sales. With production companies losing interest in financing money-losing projects, the government’s Domestic Film Guidance Fund became the industry’s backstop.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=e3125b8b-5172-4013-ae5d-08c6aa8b31e6&CatId=2

看看大環境,本土國片仍然在港片和西片的強敵環伺下辛苦掙扎,產量並由七十七年的一六三部,一路滑落到去年只剩兩位數字——廿九部。「電影不好做」,這是片商和製片對台灣電影的一致看法。
Taiwanese film faces a difficult struggle in an environment dominated by the film industries of Hong Kong and the West. Taiwan's film output has dropped from 163 films in 1988 to only 29 last year, and studios and producers are unanimous in their attitude toward making films in Taiwan: "It's not easy."
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=c607fd70-e032-4ddf-bc9f-976dee638889&CatId=1
--------------------------------------

Editor: "film studio" has two senses
- a place where motion pictures are made
- a company that produces motion pictures
(Merriam-Webster)

In your examples, I think it's the latter, isn't it?
And that sense is the same as "movie production company", right?
If so, your three senses can be reduced to just two, since the first two glosses would be equivalent.
Diff:
# 片商 片商 [pian4 shang1] /film studio/movie production company/film distributor/
+ 片商 片商 [pian4 shang1] /movie production company/film distributor/

Change log entry 71275
Processed by: richwarm (2021-01-20 05:21:43 GMT)
Comment: << review queue entry 63593 - submitted by 'polaris' >>
1、形容人心動搖,驚恐不安的樣子。
《文明小史 · 第四三回》:「好好一個安慶城,本來是沒事的,被他這一鬧,卻鬧得人心惶惶,民不安枕了。」也作「人心皇皇」。
From 國語辭典-萌典/https://www.moedict.tw/%E4%BA%BA%E5%BF%83%E6%83%B6%E6%83%B6

2、亦作「人心皇皇」。
人們內心驚恐不安。
▶ 清 · 孔尚任《桃花扇 • 阻奸》:「但一月無君,人心皇皇,每日議立議迎,全無成說。」
▶ 吳玉章《從甲午戰爭前後到辛亥革命前後的回憶》十七:「一時人心惶惶,謠言四起。」

From 《漢語大詞典》
http://www.guoxuedashi.com/kangxi/pic.php?f=dcd&p=1036

3、People are in a state of anxiety.
From 【PLC】/《漢英詞典·姚小平》
------------------------------------

Editor:
/(of a group of people) to feel anxious/
使得家有幼兒的父母們,人心惶惶、手足無措,
工作單位裡大家都人心惶惶,拚命找出路,
不過,此舉卻造成花蓮地方人士人心惶惶,入夜後不敢出門。
也讓家長人心惶惶,...
Diff:
# 人心惶惶 人心惶惶 [ren2 xin1 huang2 huang2] /everyone is anxious (idiom)/
+ 人心惶惶 人心惶惶 [ren2 xin1 huang2 huang2] /(idiom) everyone is anxious/(of a group of people) to feel anxious/

Change log entry 71274
Processed by: richwarm (2021-01-20 04:35:41 GMT)
Comment: << review queue entry 61044 - submitted by 'sl89' >>
征收土地 is to expropriate land, which makes 征收 to expropriate.

其次,在地方政府征收土地时,农民的土地权利得不到足够的保护。
Farmers' land rights are not adequately protected against local government takings.
https://web.archive.org/web/20120214103647/http://cn.wsj.com/gb/20111017/opn075701.asp
https://web.archive.org/web/20120101061920/http://cn.wsj.com:80/gb/20111017/opn075701_ENversion.shtml

政府征收土地后会给农民提供一小块替代的土地。
Displaced farmers are offered alternative plots in lieu of the land acquired by the government
http://www.ccnovel.com/65644.html

土地征收补偿应当是对被征收土地价值或功能的完全补偿。
Compensation for land expropriation should fully cover the value or function of the expropriated land.
--------------------------------------------

Editor: Seems unlikely 征收 would be used for the levying of *fines*.
Diff:
- 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/
# + 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/to expropriate/
+ 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a tax)/to expropriate/

Change log entry 71273
Processed by: richwarm (2021-01-18 00:31:05 GMT)
Comment: << review queue entry 67466 - submitted by 'czrobert' >>
候 = hou4, instead of hou5
-----------------------------------

Editor:
候 can be either hou4 or hou5. In the following reference, they say 候 is hou5 in 什么时候.
https://chinesepod.com/dictionary/english-chinese/%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%97%B6%E5%80%99
Diff:
# - 什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou5] /when? • at what time? <CC>/
# + 什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou4] /when? • at what time? <CC>/

Change log entry 71272
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-17 06:26:42 GMT)
Comment: << review queue entry 67464 - submitted by 'richwarm' >>
量子阱(英語:Quantum well)是指具有離散能量值的勢阱。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%8F%E5%AD%90%E9%98%B1
Diff:
+ 量子阱 量子阱 [liang4 zi3 jing3] /(physics) quantum well/

Change log entry 71271
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-17 06:26:36 GMT)
Comment: << review queue entry 67463 - submitted by 'richwarm' >>
+to

J ~ The Shanda-Sina giant will become a superpower to compete against them.
盛大-新浪这个巨人将拥有强大的实力来与他们抗衡。

We've shown we can compete with SA, Dallas and Utah.
我们已经表明我们可以和达拉斯,圣安东尼奥和犹他抗衡。

Mrs. Clinton would have to depend on a strong Democratic turnout in New York City to counter republican strength upstate.
克林顿夫人必须依赖纽约市民主党人更多的票数来同共和党在该州北部地区的力量抗衡。

After the 1924 Beijing coup, Feng Yuxiang began to seek military support of the Soviet Union in order to counter Zhang Zuolin and Duan Qirui.
北京政变后 ,冯玉祥为抗衡张作霖与段祺瑞 ,开始寻求苏联的军事援助 ;
Diff:
- 抗衡 抗衡 [kang4 heng2] /contend against/
+ 抗衡 抗衡 [kang4 heng2] /to compete with/to vie with/to counter/

Change log entry 71270
Processed by: richwarm (2021-01-16 22:47:41 GMT)
Comment: << review queue entry 67446 - submitted by 'gregboothe' >>
ao3
Diff:
- 拗斷 拗断 [ao4 duan4] /to break by twisting/
+ 拗斷 拗断 [ao3 duan4] /to break by twisting/

Change log entry 71269
Processed by: richwarm (2021-01-16 22:16:43 GMT)
Comment: << review queue entry 67069 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E6%87%89%E8%AE%8A%E7%AE%A1%E7%90%86
Diff:
+ 變革管理 变革管理 [bian4 ge2 guan3 li3] /change management (business)/
# adding:
+ 應變管理 应变管理 [ying4 bian4 guan3 li3] /change management (business)/

Change log entry 71268
Processed by: richwarm (2021-01-16 22:11:33 GMT)
Comment: << review queue entry 65455 - submitted by 'monigeria' >>
I’m writing this out really quick before I loose it

Looks like it’s 上海话 apparently:

• 要西了(也是感叹语,就是差不多“ 受不了”的意思)
Diff:
# 要西了 要西了 [yao4 xi1 le5] /(coll.) unbearable/
+ 要西了 要西了 [yao4 xi1 le5] /(coll.) unbearable (Shanghainese)/

Change log entry 71267
Processed by: richwarm (2021-01-16 21:27:29 GMT)
Comment: << review queue entry 67156 - submitted by 'monigeria' >>
My original sentence:
2011年,挪威有这么一件事:全国都在寻找一张面额1000挪威克朗的钞票,这张钞票是第一版的错票,当时印刷大概100张就被发现错误,政府收回99张,也就是说,市面上能见到的,仅此一张,被一个大收藏家一直收藏着。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%8C%AF%E9%AB%94%E9%88%94%E7%A5%A8
错体钞票(英文:Error note),或称为错体纸币、变体钞票,泛指纸币在印制过程中的不同错误所引致的情况,错体纸币通常都会在出厂前检查到而被抽起,但亦有一些会不慎流出市面。[1]
Diff:
# 錯票 错票 [cuo4 piao4] /error note/
+ 錯票 错票 [cuo4 piao4] /error note (i.e. misprinted banknote)/

Change log entry 71266
Processed by: richwarm (2021-01-16 20:49:12 GMT)
Comment: << review queue entry 67358 - submitted by 'monigeria' >>
https://youtu.be/lnByDogxTnw?t=810
~13:30
只要你不是拜魔的
我们都可以接受你

~13:36
我再说只要不是拜魔我们都接受你
你只要是拜上帝的拜玛丽亚
Diff:
+ 拜魔 拜魔 [bai4 mo2] /to worship the devil/

Change log entry 71265
Processed by: richwarm (2021-01-16 10:39:38 GMT)
Comment: << review queue entry 64203 - submitted by 'polaris' >>
1、
闲适安逸的兴致情趣。蒲松龄《聊斋志异•道士》清但明伦评:「道士何为闲情逸致而作此剧?」
●《儿女英雄传》第三八回:「老爷这趟出来,是闲情逸致,正要问问沿途的景物。」
●鲁迅《华盖集·「碰壁」之后》:「穷到透顶,愁得要死的人,那里还有这许多闲情逸致来著书?」
From 汉语大词典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/513890g.html

2、
閒適安逸的情趣。如:「他漫步在街道上,充滿閒情逸致的欣賞兩旁的風景。」也作「閒情逸趣」。
From 萌典|國語辭典|https://www.moedict.tw/%E9%96%92%E6%83%85%E9%80%B8%E8%87%B4

3、保障每一位公民享有闲情逸致的条件与权利,尚有巨大的作为空间。
From opinion.people.com.cn/GB/5716499.html

4、(IDIOM) in a leisurely and carefree mood; have the leisure and mood for enjoyment
From PLC
-----------------------

Editor: 閒
Diff:
# 閑情逸致 闲情逸致 [xian2 qing2 yi4 zhi4] /leisurely and carefree mood/
+ 閒情逸致 闲情逸致 [xian2 qing2 yi4 zhi4] /leisurely and carefree mood/

Change log entry 71264
Processed by: richwarm (2021-01-16 09:31:12 GMT)
Comment: << review queue entry 67462 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%AD%BB%E8%97%A4%E6%B0%B4
Diff:
+ 死藤水 死藤水 [si3 teng2 shui3] /ayahuasca/

Change log entry 71263
Processed by: richwarm (2021-01-16 07:21:32 GMT)
Comment: << review queue entry 67451 - submitted by 'monigeria' >>
abbrv for「精致的利己主义者」

This is where I first saw this
https://twitter.com/yan46268652/status/1347936882491969536?s=20
华人川粉都是精分和精利主义者

ex:
https://www.youtube.com/watch?v=mxH-JnudvKo
精致的利己主义者 Chinese Pronunciation Exquisite egoists

https://zhuanlan.zhihu.com/p/157211294
教育使人进步,也会使人学会使坏,学会了精利主义,学会了冠冕堂皇,学会了损人利己

https://www.sohu.com/a/257909022_100191009
最可怕的是,在几十年精利主义的碾压下,我们对崇高和纯粹,失去了想象力

https://www.bilibili.com/read/cv6265471/
只是觉得有意思的是,精利主义好像在抖音上显得那么的理直气壮

https://baike.baidu.com/item/%E7%B2%BE%E8%87%B4%E5%88%A9%E5%B7%B1%E4%B8%BB%E4%B9%89%E8%80%85
“精致的利己主义”的说法来自北大中文系钱理群教授的一段话:
“我们的一些大学,包括北京大学,正在培养一些‘精致的利己主义者’,他们高智商,世俗,老道,善于表演,懂得配合,更善于利用体制达到自己的目的。这种人一旦掌握权力,比一般的贪官污吏危害更大。” [1]
精致利己主义者是指经过精心打扮甚至伪装的“利己主义者”。精致的利己主义者,其实就是精致+利己主义者。精致的意思与粗糙相对,指的是对生活有着自己的追求,不是一味地追求物质价值,有自己的生活品味的一群人。利己主义者顾名思义,就是一切活动都以利己主义为核心的人。

There's also a paper here with an English abstract
https://www.sinoss.net/qikan/uploadfile/2013/1016/20131016105841437.pdf
Refined Egoism Symptom and Its Transcendence:
The Return of the Contemporary Education towards Public Life
精致的利己主义症候及其超越:
当代教育向着公共生活的复归
Diff:
# 精利主義 精利主义 [jing1 li4 zhu3 yi4] /refined egoism/
+ 精利主義 精利主义 [jing1 li4 zhu3 yi4] /egoism masked by a veneer of urbanity (neologism c. 2012) (abbr. for 精緻的利己主義|精致的利己主义[jing1 zhi4 de5 li4 ji3 zhu3 yi4])/

Change log entry 71262
Processed by: richwarm (2021-01-16 02:27:18 GMT)
Comment: << review queue entry 64490 - submitted by 'monigeria' >>
Just saw a massive sign, in the middle of a large field, with "农旅" in it, this past weekend.

There also seems to be an agricultural development program called: 农旅一体化.

ex:
· [...]设计农旅项目的交易结构[...]
· 今天,我们谈一谈农旅概念的发源地意大利是怎样利用自然资源进行农旅项目的差异化运营的。
· 农旅结合的发展方式,如何改变传统的生产...
-------------------------------------

Editor:
> "seems to be an agricultural development program called: 农旅一体化."
I think 农旅一体化 isn't so much a specifically agricultural development as it is integrated development (一体化) of agriculture and tourism (农 & 旅).

Web
农旅融合对高效农业的作用机制分析
Analysis of the Mechanism of Agricultural Tourism Integration for Efficient Agriculture

“三变”改革助推农旅一体化发展动力机制
The Reform of “Three Changes” Promotes the Dynamic Mechanism of the Integration of Agriculture and Tourism
Diff:
# 農旅 农旅 [nong2 lu:3] /countryside travel/
+ 農旅 农旅 [nong2 lu:3] /agritourism/

Change log entry 71261
Processed by: richwarm (2021-01-16 00:15:46 GMT)
Comment: << review queue entry 67355 - submitted by 'monigeria' >>
https://chinese.stackexchange.com/q/42114/4136
https://www.enanyang.my/%E5%9B%BD%E9%99%85/%E5%81%9C%E6%94%BE%E8%8B%B1%E5%B9%BF%E6%80%BB%E9%83%A8%E5%A4%96-3%E6%AC%A1%E5%BC%95%E7%88%86%E5%8F%AF%E7%96%91%E8%BD%A6
停放英广总部外3次引爆可疑车
(伦敦4日综合电)在伦敦的英国广播公司(BBC)外星期一出现一辆可疑车辆,警方拆弹小组用一台机器人,对可疑的客货车执行3次受控制的爆炸。

https://twitter.com/Fabianduduosaka/status/1209982014150991873?s=20
【萬象】
一、英广驻京记者在报道了有基督徒不愿进入官方认可的“三自教会”后,也承认如今“家庭教会”所得到的自由是从前没有的。 部分自由,应该是政府与其不认可的“家庭教会”之间相互适应和妥协得来的。“三自教会”一直以来被解释为官方的教会,隶属于中国的宗教事务管理部门,但实质是什么呢?(转下)
------------------------------------------------

Editor:

英國廣播公司
維基百科,自由的百科全書
(重新導向自英广)


BBC改革不會損及獨立性
... 英廣的收入來自全英幾乎所有家戶繳交的收視費。 ...
Diff:
# 英廣 英广 [Ying1 Guang3] /BBC (abbrv.)/
+ 英廣 英广 [Ying1 guang3] /BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1])/

Change log entry 71260
Processed by: richwarm (2021-01-15 21:03:44 GMT)
Comment: << review queue entry 67461 >>
From school
----------------------------

Editor: We already have entries for 玩, 电脑, and 游戏.
I think that's enough information to figure out what 玩电脑游戏 means.
Diff:
# 玩電腦遊戲 玩电脑游戏 [Wán diàn nǎo yóu xì] /to play computer games/

Change log entry 71259
Processed by: richwarm (2021-01-15 20:58:51 GMT)
Comment: << review queue entry 67460 >>
N/A
---------------------------

Editor: I think the meaning of 商务考试 is clear enough if you know 商务 and 考试, both of which are defined already.
Diff:
# 商業考試 商务考试 [Shāng wù kǎo shì] /business exam/test/

Change log entry 71258
Processed by: richwarm (2021-01-15 07:39:52 GMT)
Comment: << review queue entry 67456 - submitted by 'tangmu' >>
A common English word for salt water is 'brine', and MDBG.net will actually translate the word brine as 盐水。
Diff:
# - 鹽水 盐水 [Yan2 shui3] /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
# + 鹽水 盐水 [Yan2 shui3] /Yanshui town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/brine/
#
+ 鹽水 盐水 [yan2 shui3] /salt water/brine/

Change log entry 71257
Processed by: richwarm (2021-01-15 07:14:44 GMT)
Comment: +be

Thanks, Matic!
Diff:
- 接種 接种 [jie1 zhong4] /to be vaccinated/to inoculated/
+ 接種 接种 [jie1 zhong4] /to be vaccinated/to be inoculated/

Change log entry 71256
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-15 06:33:59 GMT)
Comment: << review queue entry 67459 - submitted by 'richwarm' >>
台灣淺海玉螺卵塊之種類鑑定
Identification on egg masses of shallow water naticids in Taiwan

玉螺科(Naticidae)屬於腹足綱(Gastropoda)、吸腔目(Sorbeoconcha),全世界現生種約有300多種。吸腔目中,僅有玉螺在產卵時會以沙子包覆住卵,做成一個稱為沙碗(Sand collar)的碗形卵塊,生殖季時,在潮間帶至淺海砂泥底均可發現許多不同型態的卵塊。
"The Naticidae belongs to the order of Sorbeoconcha (Class: Gastropoda) which have more than 300 living species in the world. Among the Sorbeoconcha snails, naticids are the only group produce “sand collar”. During the breeding season, various sand collars are found on sandy shallow waters and intertidals."
Diff:
+ 玉螺 玉螺 [yu4 luo2] /moon snail (sea snail of the Naticidae family)/

Change log entry 71255
Processed by: richwarm (2021-01-15 03:29:15 GMT)
Comment: << review queue entry 67414 - submitted by 'michaelchen' >>
她以前没接种过天花疫苗。She wasn't vaccinated against smallpox.
你需要接种疫苗。You need to get vaccinated.
韩国已开始在一些地区给牛接种疫苗。South Korea has begun inoculating cattle in some areas.
https://dict.naver.com/linedict/zhendict/dict.html#/cnen/example?query=%E6%8E%A5%E7%A7%8D&page=2
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/vaccinate: 给…接种疫苗
-----------------------------------

Editor:
1) I agree that the passive form (e.g. "be vaccinated" rather than "vaccinate") is correct.
Thanks for that.

2) Although 接种 does often match "be vaccinated with" rather just "be vaccinated",
a) it's not necessarily the case. Ex: ... 但許多父母都不吝讓孩子接種。
b) it's not too hard to figure out the meaning of a phrase like 接种疫苗 from its parts: "be vaccinated" + "vaccine".

3) I don't think it's necessary to mention the 給...接種 pattern. Its meaning is pretty clear from its constituent parts.
The same goes for similar phrases such as 讓...接種 (as in the example above).
Diff:
- 接種 接种 [jie1 zhong4] /to vaccinate/to inoculate/
# + 接種 接种 [jie1 zhong4] /to be vaccinated or inoculated with (a vaccine)/(給 sb or st) to vaccinate with (a vaccine)/
#
+ 接種 接种 [jie1 zhong4] /to be vaccinated/to inoculated/

Change log entry 71254
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-14 14:42:51 GMT)
Comment: Editor: maybe slightly better this way
Diff:
- 帕瓦羅蒂 帕瓦罗蒂 [Pa4 wa3 luo2 di4] /Luciano Pavarotti (1935-2007), Italian opera tenor singer/
+ 帕瓦羅蒂 帕瓦罗蒂 [Pa4 wa3 luo2 di4] /Luciano Pavarotti (1935-2007), Italian operatic tenor/

Change log entry 71253
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-14 07:43:16 GMT)
Comment: << review queue entry 67457 - submitted by 'emesrever' >>
official transliteration found here: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%B2%81%E5%A5%91%E4%BA%9A%E8%AF%BA%C2%B7%E5%B8%95%E7%93%A6%E7%BD%97%E8%92%82

I've also seen it used in other chinese newspaper clippings.

this is the fixed version that doesn't edit a pre-existing entry

Editor: luo2 ; we refrain from using laudatory adjectives..
Diff:
# 帕瓦羅蒂 帕瓦罗蒂 [Pa4 wa3 luo1 di4] /(Luciano) Pavarotti (1935 – 2007) - a highly acclaimed and loved Italian operatic tenor and popular music singer./
+ 帕瓦羅蒂 帕瓦罗蒂 [Pa4 wa3 luo2 di4] /Luciano Pavarotti (1935-2007), Italian opera tenor singer/

Change log entry 71252
Processed by: richwarm (2021-01-14 00:13:48 GMT)
Comment: << review queue entry 67458 >>
https://www.jianshu.com/p/121660d359de
-----------------------------------

Editor:
1) Your reference is a blog post that has been read by 1008 people, but hasn't been upvoted by any of them.
2019.05.08 - 閱讀 1,008
还没有人赞赏,支持一下

2) Many dictionaries disagree with what you propose.
For example, "New Age" has the following definition: "do the least that is expected of one".

3) Here's an extract from Yu Hua's "To Live":
赌博就完全不一样了,我是又痛快又紧张,特别是那个紧张,有一股叫我说不出来的舒坦。以前我是过一天和尚撞一天钟,整天有气无力,每天早晨醒来犯愁的就是这一天该怎么打发。我爹常常唉声叹气,训斥我没有光耀祖宗。
"But gambling is completely different [from whoring]. Gambling made me both happy and tense. And it was especially that sense of tension that brought me an almost indescribable feeling of comfort. I was like a monk caught up in his daily routine of ringing the bell, completely listless. Every morning I'd wake up with my only worry being how I should spend the day. My father would sigh in despair, reprimanding me for failing to bring honor to our ancestors."

Do you suppose this guy was saying he was "committed to doing his work to the fullest"?
Diff:
# - 做一天和尚撞一天鐘 做一天和尚撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechanically/to hold a position passively/
# + 做一天和尚撞一天鐘 做一天和尚撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] /lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to be committed to doing one's work to the fullest/

Change log entry 71251
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-13 06:31:04 GMT)
Comment: << review queue entry 67454 - submitted by 'martinocoe' >>
Corrected year of treaty from 1698 to 1689
https://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Nerchinsk
Diff:
- 尼布楚條約 尼布楚条约 [Ni2 bu4 chu3 Tiao2 yue1] /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/
+ 尼布楚條約 尼布楚条约 [Ni2 bu4 chu3 Tiao2 yue1] /Treaty of Nerchinsk (1689) between Qing China and Russia/

Change log entry 71250
Processed by: richwarm (2021-01-12 21:58:16 GMT)
Comment: << review queue entry 67096 - submitted by 'sl89' >>
* “Interval” is a word that is generally only used in maths, or in scientific/formal context, but 区间 is used more widely. In contexts where “interval” would not be a good translation, the most common translation is likely "range".


总的来说,每月费用区间为25-30美元,包括曾在30美元包月业务未停办时选择这一业务的早期客户。
Overall monthly bills in the $25-$30 range, including early customers who signed up for the $30/month unlimited plan before it was discontinued.

当然,问题在于这些高点是将成为新的交易区间,还是在市场一旦暴跌的情况下成为遥远的记忆。
The question, of course, is whether those highs will become a new trading range or a distant memory if markets tumble

由于有一小部分“基石”投资人承诺要大量购进此股,最终股价以此价格区间的上限收盘。
The price ended up at top of this range, as a small group of “cornerstone” investors committed themselves to buying large numbers of shares.

注意,即使我们得到每个列和行的大小的解决方法,需求可能是以行和列的区间的形式给出的。
Note that even though we get the solution of the sizes for each of the columns and rows, the requirements may have been given in ranges of columns and rows. (IBM)

测试涵盖高环境温度国家体验的温度区间;报告提供了进一步细节。
The testing covered the range of temperatures experienced in high-ambient-temperature countries; further details were provided in the report. (UN)

对石油市场已经发生的“机制转换”的一个清晰的说明便是当前价格反弹至50美元水平(可能成为新的交易区间顶部)。
A clear illustration of the “regime change” that has taken place in the oil market is the current rebound in prices to around the $50 level (the likely ceiling of the new trading range). (Project Syndicate)

因此,1997年有关每百万名居民中所拥有的研究人员数量的现有数字在阿拉伯叙利亚共和国的30到科威特的230的区间内,而发达国家的可比数字一般在每百万名居民拥有数千名研究人员的范围内。
Thus, available figures for the number of research personnel per one million inhabitants range between 30 for the Syrian Arab Republic and 230 for Kuwait in 1997, while comparable figures in the developed countries are generally in the range of a few thousand per million. (UN)
--------------------------------------

Editor:
1) In the linear sense, it has a special sense related to transportation:

不過這款車型目前只剩四輛,多半是大清早當作學生通勤的區間車,...
Only four of the trains have been kept in operation, however, functioning mainly as early-morning connecting services for students.


2) It also has a two-dimensional sense (i.e. area/region).

獵區間有許多因為地形限制、或傳統禁地的非獵區,...
because of forbidding topography or traditional taboos, some untouched areas were left between the hunting grounds.

研究團隊在公園水溝隨機選出11處路段,入夜後比較水溝內外的雄蛙數量有無差異,經計算發現,在每一個10×0.5平方公尺的區間內,溝內的雄蛙少則7隻、多則16隻,而溝外平均僅有0.2隻,
The research team randomly selected 11 sections of road in the park, and at night compared the numbers of male frogs inside and outside the ditches. They found that in each ten meter by 0.5 meter segment, the number of male frogs ranged from seven to 16 in the ditch, while there were only an average of 0.2 outside.

此次計畫中特別饒富趣味的是,延伸藏經閣的創意而商借來籤詩機,巧以佈置妝點,巡迴擺設在各書店展區間,
One particularly fun element of the project is the creative divination machine Eslite has borrowed, skillfully decorated, and put on rotating display in all their bookstores.
Diff:
- 區間 区间 [qu1 jian1] /interval (math.)/
# + 區間 区间 [qu1 jian1] /interval (math.)/range/
+ 區間 区间 [qu1 jian1] /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/

Change log entry 71249
Processed by: richwarm (2021-01-12 21:29:28 GMT)
Comment: << review queue entry 64927 - submitted by 'polaris' >>
1、因辦公事而外出。
»《儒林外史·第三三回》:「到了安慶,不想李大人因事公出,過了幾天纔回來。」
From 萌典|国语辞典|https://www.moedict.tw/%E5%85%AC%E5%87%BA

2、
现任总经理孙若山除了公出、开会外,95%以上的工作时间都在井下检查安全隐患。| http://jjckb.xinhuanet.com/sdbd/2010-07/19/content_238793.htm

党政办公室主任李东升借公出之机绕道旅游|http://www.jl.xinhuanet.com/2018-09/25/c_1123480191.htm

英皇集团主席杨受成博士在欧洲公出,无法赶赴现场,特别委派公司管理层于晓楠女士参加此次仪式并代表发言。|http://www.xinhuanet.com/politics/2016-07/04/c_129112365.htm

要求干警规范着装,按时上下班,做到请假、公出均有相应手续|https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_3906593
Diff:
+ 公出 公出 [gong1 chu1] /to be away on business/

Change log entry 71248
Processed by: richwarm (2021-01-12 10:24:08 GMT)
Comment: << review queue entry 67366 - submitted by 'monigeria' >>
Heard this in some video recently, can't remember where tho.

ex:
https://zhuanlan.zhihu.com/p/21808502
恐婚时我在恐什么?| 7个恐惧婚姻的理由

在《恐惧、害怕和焦虑的百科全书》中,恐婚(Gamophobia)的定义是“对结婚或进入稳定关系的恐惧”。它的反义词是“单身恐惧症”(anuptaphobia),即害怕不在一段亲密关系中。但在这个词背后的个体却可能代表了不同的想法、观点和状态。

https://www.sohu.com/a/435391683_603537
【原创】 美魔女白灵自曝恐婚,59岁同时交往多个男友,自称单身就要花一花



There is also:
恐婚族
https://baike.baidu.com/item/%E6%81%90%E5%A9%9A%E6%97%8F
恐婚是指社会中的一些人,尤其是一些适婚年龄的年轻人因为种种原因,对婚姻有较强的排斥或逃避感。这一人群被称为恐婚族。恐婚现象在城市的未婚人群中有一定的比例,尤其是那些三十岁上下、收入较高的白领。恐婚是一种心理状态,一般会随着时间或情况的变化而改变。
Diff:
# 恐婚 恐婚 [kong3 hun1] /gamophobia/
#
+ 恐婚 恐婚 [kong3 hun1] /to have an aversion to getting married/
- 恐同 恐同 [kong3 tong2] /see 恐同症[kong3 tong2 zheng4]/
+ 恐同 恐同 [kong3 tong2] /to be homophobic/

Change log entry 71247
Processed by: richwarm (2021-01-11 21:38:58 GMT)
Comment: << review queue entry 64587 - submitted by 'polaris' >>
1、比喻思想顽固。
●谷峪《新事新办》:「你娘不是那榆木脑袋!娶亲不坐轿,这年头净这么办的,俺也赞成。」亦作「榆木脑壳」。 ●刘绍棠《柳伞》三:「‘大叔,谢谢您老人家!’黄金印淌下了热泪,‘您敲开了我脖腔子上这颗榆木脑壳。’」
From 汉语大词典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/250147k.html

2、
(1)<clll.> stubbon; obstinate
(2)blockhead; brainless person
From ABC

3、blockhead;brainless person;stubbon
From New Century
----------------------------------

Editor:
1. You misquoted New Century. They say it's a *noun* ("stubborn mind"), not an adjective ("stubbo[r]n").

2. 榆木脑袋 is not an adjective in the two examples you provided.
I think ABC's adjective glosses ("stubborn; obstinate") are probably the result of misinterpreting 汉语大词典's definition.
Diff:
# 榆木腦袋 榆木脑袋 [yu2 mu4 nao3 dai5] /blockhead/stubbon/
#
+ 榆木腦袋 榆木脑袋 [yu2 mu4 nao3 dai5] /(coll.) thickhead/thick skull (i.e. the brain of a thickhead)/

Change log entry 71246
Processed by: richwarm (2021-01-11 21:01:16 GMT)
Comment: << review queue entry 67453 >>

Editor: It's pointless to delete an entry and then restore it.
Diff:
# - 準備好了 准备好了 [zhun3 bei4 hao3 le5] /to be ready/
# + 準備好了 准备好了 [zhun3 bei4 hao3 le5] /to be ready/

Change log entry 71245
Processed by: richwarm (2021-01-11 03:45:58 GMT)
Comment: << review queue entry 67432 - submitted by 'monigeria' >>
The sentence I'm working on:
个人跟群体他都是有权利的,但是这里面有界限,自由实际上就是一个社群跟个人之间的权界的问题。

Looking at the context 权界 is made up of 权利 + 界限.

Some other examples:
http://epaper.tianjinwe.com/tjrb/html/2020-12/24/content_167_3787462.htm
要推动构建知识产权保护工作责任体系,将知识产权保护纳入营商环境目标责任制考核内容,推动形成权界清晰、分工合理、权责一致、运转高效的知识产权保护机制。

https://iot.ofweek.com/2020-11/ART-132204-8120-30470968.html
从表面上看,此事只是违约案件,但从AI技术的发展角度来看,则是确定了人脸识别技术应用的方向及权界,未来的人脸识别技术,不再是单方面的获取,而是需要征求用户的许可。

https://finance.sina.com.cn/china/gncj/2019-11-27/doc-iihnzahi3564423.shtml
与人脸识别技术大规模应用相伴随的,是有关个人隐私保护的焦虑和对人脸识别权界立法的期待。

On Liberty by John Stuart Mill was also famously translated as 群己權界論 (On the Boundary Between the Self and the Group) in 1903 by Yan Fu. In his essay he also talks about the importance of limiting liberty to reduce some individual harms.
Diff:
# 權界 权界 [quan2 jie4] /to limit rights/the limitation of rights/
+ 權界 权界 [quan2 jie4] /extent of one's rights/limits of one's authority/

Change log entry 71244
Processed by: richwarm (2021-01-11 03:38:59 GMT)
Comment: << review queue entry 67445 - submitted by 'richwarm' >>
Dictionaries say that in the figurative sense, it's a *noun* rather than an adjective.
(which is what you'd expect, based on the literal sense)

Examples of noun usage:
LA 「這段話是文章的贅瘤,全部刪除」。
Diff:
- 贅瘤 赘瘤 [zhui4 liu2] /wart/(fig.) useless/superfluous/
+ 贅瘤 赘瘤 [zhui4 liu2] /wart/(fig.) sth superfluous and undesirable/

Change log entry 71243
Processed by: richwarm (2021-01-11 03:28:55 GMT)
Comment: << review queue entry 67452 - submitted by 'no0b_x' >>
https://www.zdic.net/hant/%E5%AE%B1
https://zidian.7139.com/3767/31/19359.html
https://www.hao86.com/zi_view_9b8fcd43ac9b8fcd/
-All provides with the same definition
---------------------------------------

1) Is this a character that is actually used?
If so, then why didn't you provide any examples of usage?
If not, then what's the point of having an entry for it?

2) Both 寬 and 實 have multiple meanings.
Are you sure which senses of 寬 and 實 apply here?
Your username "noob" doesn't fill me with confidence.

3) The definition can be traced back to 《集韻》, an 11th century dictionary^, and all your references simply repeat the same definition: "宽; ​实"
I'm suspicious. Why aren't there any sources that provide a definition written in their own words?

4) Most dictionaries these days omit the character.
I presume that's because it's considered useless.

- - - - - -

^ That's based on your reference
https://zidian.7139.com/3767/31/19359.html
which says
《集韻》助駕切,音乍。寬也。一曰實也。
Diff:
# 宱 宱 [zha4] /1.width/wide(宽) 2.real(实)/

Change log entry 71242
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-10 07:06:58 GMT)
Comment: << review queue entry 67447 - submitted by 'richwarm' >>
Seems to apply esp. to romantic relationships.

渣男,通常指男性中一类对待异性之间感情不认真、玩弄对方感情(尤指恋情)的男人。
https://baike.baidu.com/item/%E6%B8%A3%E7%94%B7/4261461

"a man who plays with women's emotions and breaks their hearts; player; rubbish man; scumbag"
https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B8%A3%E7%94%B7

揭曉【妳從沒注意到】的20個渣男特質:
https://www.cosmopolitan.com/tw/love/relationships/g28462487/20-characteristics-of-player/
Diff:
- 渣男 渣男 [zha1 nan2] /(coll.) jerk/scumbag/
+ 渣男 渣男 [zha1 nan2] /(coll.) jerk/scumbag (esp. in romantic relationships)/

Change log entry 71241
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-08 07:47:52 GMT)
Comment: << review queue entry 67444 - submitted by 'richwarm' >>
PLC GF (literal sense)

(fig.)
暖男是指温柔体贴的男生,我就很喜欢这类。对所有女生都好的是渣男&中央空调。

網絡語的中央空調,多指代對身邊所有女性都很溫柔體貼,是從「暖男」一詞發展衍生出來的,詞性卻更加偏向貶義,暗指這個男生不管是有意還是無意、主動還是被動的跟很多女生保持著剪不斷理還亂曖昧不清的意思。
原文網址:https://kknews.cc/news/opr8rl5.html

他是中央空调男,对谁都好。女生真心喜欢的是只对自己好的男生。
"He’s a ladies’ man and nice to everyone. Girls often fall for a guy who is nice to them exclusively."
http://www.szdaily.com/content/2018-01/29/content_18357464.htm

暖男是對女生紳士、溫柔的男生,但是他這些優點都是針對自己的女朋友,對別的女生都只是禮貌性的紳士。「中央空調」就不一樣了,他雖然也具備暖男的特質,但是他對每個女生都是一樣的,甚至無法區分女朋友和普通朋友之間的界限。
原文網址:https://kknews.cc/emotion/yy339ek.html
Diff:
+ 中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/

Change log entry 71240
Processed by: richwarm (2021-01-06 22:29:05 GMT)
Comment: << review queue entry 67409 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%82%E7%A4%BC%E6%97%A5
Diff:
# 節禮日 节礼日 [Jie2 li3 ri4] /Boxing Day/
+ 節禮日 节礼日 [Jie2 li3 ri4] /Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries/

Change log entry 71239
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-06 08:55:32 GMT)
Comment: << review queue entry 67417 - submitted by 'laotienye' >>
Diff:
# MOE:1.一種由濾過性病毒所引起,使皮膚或黏膜的角質增殖、變厚的腫瘤。小的像針頭,大的像豌豆。多發生在臉部或手臂。 例:他這幾年為贅瘤所苦,尋遍各地名醫都無法醫好。
# 2.比喻多餘無用的事物。 例:這三行文字成為這篇文章的贅瘤,我看倒不如刪掉。
- 贅瘤 赘瘤 [zhui4 liu2] /useless/superfluous/
# +贅瘤 赘瘤 [zhui4 liu2] /wart/useless/superfluous/
+ 贅瘤 赘瘤 [zhui4 liu2] /wart/(fig.) useless/superfluous/

Change log entry 71238
Processed by: richwarm (2021-01-06 06:04:33 GMT)
Comment: << review queue entry 67440 >>
He g饿t a name changed it's name, silly man。

https://en.wikipedia.org/wiki/Yum!_Brands
Diff:
- 百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [Bai3 sheng4 Can1 yin3 Ji2 tuan2] /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/
# + 百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [Bai3 sheng4 Can1 yin3 Ji2 tuan2] /Yum! Brands, Inc. (incl. Pizza Hut and KFC)/
#
+ 百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [Bai3 sheng4 Can1 yin3 Ji2 tuan2] /Yum! Brands, Inc., American fast food corporation operating Pizza Hut, KFC etc./

Change log entry 71237
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-05 07:09:36 GMT)
Comment: << review queue entry 67438 - submitted by 'richwarm' >>
Wp ~ 蠟樣芽孢桿菌(學名:Bacillus cereus),又稱仙人掌桿菌,是一種革蘭氏陽性菌,β溶血性的杆狀細菌 。

"The bacteria is classically contracted from fried rice dishes that have been sitting at room temperature for hours."
https://en.wikipedia.org/wiki/Bacillus_cereus
Diff:
+ 蠟樣芽孢桿菌 蜡样芽孢杆菌 [la4 yang4 ya2 bao1 gan3 jun1] /(microbiology) Bacillus cereus/
+ 仙人掌桿菌 仙人掌杆菌 [xian1 ren2 zhang3 gan3 jun1] /(microbiology) Bacillus cereus/

Change log entry 71236
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-04 06:48:33 GMT)
Comment: << review queue entry 67435 - submitted by 'richwarm' >>
It's not a type of entrance ("guarded entrance").
Rather, it's the *guarding* of an entrance.
As LA puts it, 大門口的出入限制和保衛措施。

GR ~ contrôle des entrées et des sorties
(control over entering and leaving)

----------

A: 呀,已经10点了,我要回家了。不然我妈妈会骂我的。
Uh oh, it's already 10 o'clock. I'm going home. Otherwise, my mom will yell at me.
B: 不是吧?都什么年代了,你们家还有门禁?况且你都二十多岁了,早就应该独立自主了,你妈妈怎么还管你管得这么严格?
You're kidding, right? What era are we living in-- your family still has a curfew? And furthermore, you're more than 20 years old. You should have been free a long time ago. How can your mom still keep you on such a tight leash?

大多為台商子弟就讀的「小牛津」雙語學校門禁森嚴,每天都由專屬校車接送學生。外車與客人造訪都需經門房層層通報。
Little Oxford, a bilingual elementary school attended primarily by the children of Taiwanese expatriates, guards its entranceway closely. A school bus takes students to and from school, and all visitors must announce themselves before entering.

最近剛以國內第一台「指紋門禁系統」二度獲得國家產品形象金質獎的星友科技公司總經理許文星指出,
Hsu Wen-hsing, founder of Smartek Engineering, whose company has twice won national awards in Taiwan this year for its fingerprint verification device, says

以去年星友繼國家產品形象金質獎之後,緊接著獲得年度傑出資訊應用產品獎的「嵌入式指紋模組」為例,一張名片大小的電路版上,擁有五項世界第一,不僅記憶容量超大,可以存放近五千枚指紋,在一秒鐘內摸清來者底細,而且準確度極高、價格又不過一萬多台幣,可以用在飯店大樓的各個門禁、公司行號的打卡機,及各種保全盒和電腦安全系統等。
After Startek won a Gold National Award of Excellence last year, it then won an annual award for excellence in information technology applications for a circuit board which boasts no fewer than five world-first innovations despite being the size of a business card. It can distinguish between 5,000 different configurations of fingerprints. A person's identity can be verified within a second. Moreover, it is extremely accurate, and its price is only a bit over NT$10,000. It can be used to check identities at hotels and in place of time card machines in offices. It can also be used for safe deposit boxes or for computer network security.

走訪幾家位於華府的美國智庫,可發現這些地方門禁森嚴更勝政府機關,連已經約好的來客,都還得經過層層的保全關卡。
Visiting several Washington area think tanks, you quickly discover that security is tight. Even if you have made an appointment ahead of time, you still have to go through a number of security barriers.

黃安也確實有過英雄事蹟:以他的知名度順利進入門禁森嚴的「中央台」二套,
Building on his established name, he was able to penetrate the "forbidden ground" of China Central Television (CCTV),

骨髓移植病房門禁也特別森嚴。
the rules governing visits to transplant patients are especially strict.

銀行公會同時決議,自十三日起,全國各地「無人銀行」全面解除門禁;
The association also put forward a resolution stating that, as of 13 October, banks should no longer require customers to use cards to gain access to Taiwan's self-service banks,

而在九六年爆發職棒簽賭案後,雖然球團紛紛加強球隊管理,以集中住宿、集體行動和門禁等方式來管理兼「保護」球員,去年還是發生了球員酒後駕車肇事等傷害職棒形象的意外。此外,球員涉入簽賭的傳聞也仍時有所聞。
After the gambling scandal broke in 1996, although teams have since been more conscientious, adopting strict measures like central dorms, group activities, and curfews to control and "protect" players, last year there were still incidents harming the image of baseball, such as drunken driving by players. And one still hears periodic rumors that players are involved in gambling.

巴士上了快速道路後,不到一個小時來到位於東莞中堂鎮的台商學校,平日門禁嚴格的學校,星期一大門內外擠滿了學生和家長,
Less than an hour after hitting the highway the bus arrives at Dongguan School. On Monday the school, whose doors are tightly guarded during the week, is a tumultuous scene of students and parents.

連40年來門禁最森嚴的山洞庫房,
to which access had been forbidden for 40 years

影片中,門禁森嚴的山洞庫房首度在銀幕上出現,
The museum's vaults, strictly restricted areas, appear on the silver screen for the first time in the film.

沒有先進的電腦管控門禁、沒有中央空調,更沒有打卡鐘,
there are no computerized controls on the doors, no central air conditioning, not even a time clock.

門禁森嚴、與世隔絕的山仔后美軍宿舍,也曾發生過撼動台灣社會的新聞事件。
Yet within the heavily guarded, sequestered Shantzuhou American military housing, there occurred an incident that shook Taiwan's society.

「製糖時期門禁森嚴,只有宿舍區有開放,」
"Entrance to the mill was strictly forbidden when it was in operation,"

甚至,母親擔心她一旦結婚就不能為娘家賺錢,所以一直限制、反對她交友,即使年過30,門禁依舊森嚴,只要晚歸逾時10分鐘,便被關在門外接受母親高聲穢語辱罵,直到罵得聲嘶力竭了才讓她進門。
Fearing that once Liao married the money would stop coming, her mother even tried to prevent her from having a social life. Though Liao was already more than 30 years old, her mother kept her on a curfew. If Liao was more than ten minutes late, her mother would lock the door. She'd only open it after cursing Liao until she was hoarse.

早年(1970年代)薪資約是每月台幣4,000元,住宿及伙食都由醫院包辦,晚上9點設有門禁。
In the 1970s, they earned NT$4,000 a month, with room and board provided by the hospital. Curfew was at 9 p.m. sharp.

加強門禁管制,
improved security at the hospital doors

相對地,共同工作空間有門禁管制,環境安全、舒適,又讓人安心,混亂的思緒得以在此重新整理,又有機會在這裡遇到、認識很多人。「我日後打算再讓二、三名員工進駐這裡工作。」
Coworking spaces provide controlled access. He says the security and comfort help put your mind at ease and let you gather your thoughts. Plus, they provide opportunities to meet people. “I’m planning on letting a couple of my employees work here, too.”
Diff:
- 門禁 门禁 [men2 jin4] /guarded entrance/
+ 門禁 门禁 [men2 jin4] /restrictions on entry and exiting/control over access/

Change log entry 71235
Processed by: richwarm (2021-01-04 01:57:31 GMT)
Comment: << review queue entry 67433 - submitted by 'monigeria' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Tongwen_Guan
Adding its English translated name The School of Combined Learning
-----------------------------------

Editor: Full of mistakes.
It wasn't a library, nor was it established in 1898, ...
Diff:
- 同文館 同文馆 [Tong2 wen2 guan3] /the first modern Chinese library established in 1898 by William A.P. Martin 丁韙良|丁韪良, becoming the foundation for Peking University library/
# + 同文館 同文馆 [Tong2 wen2 guan3] /The School of Combined Learning, the first modern Chinese library established in 1898 by William A.P. Martin 丁韙良|丁韪良, becoming the foundation for Peking University library/
#
+ 同文館 同文馆 [Tong2 wen2 guan3] /Tongwen Guan, 19th century college that trained translators for China's diplomatic corps, established in Beijing in 1862 and absorbed by the Imperial University in 1902/

Change log entry 71234
Processed by: goldyn_chyld (2021-01-03 07:34:56 GMT)
Comment: << review queue entry 67434 - submitted by 'richwarm' >>
M HDC ABC

Web ~ “群权”是国群节制小己的公权力(the authority of society over the individual)...
http://www.confuchina.com/08%20xiandaihua/20201217f.htm
Diff:
+ 小己 小己 [xiao3 ji3] /an individual/

Change log entry 71233
Processed by: richwarm (2021-01-03 05:20:01 GMT)
Comment: << review queue entry 67356 >>
https://baike.baidu.com/item/%E7%A4%BC%E5%AE%BE%E9%83%A8/11035220?fr=aladdin
----------------------------------

Editor: As the Baike reference states, a 礼宾部 is a *department* of a hotel. (设备完善的酒店是不可或缺的一个部门)
A "concierge", on the other hand, is an employee of a hotel.
Diff:
# 禮賓部 礼宾部 [li3 bin1 bu4] /concierge/
#
+ 禮賓部 礼宾部 [li3 bin1 bu4] /concierge department of a hotel or resort/
+ 禮賓員 礼宾员 [li3 bin1 yuan2] /concierge/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2021
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!