Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 94552
Processed by: kbaiko (2026-04-03 11:56:00 UTC)
Comment: << review queue entry 86456 - submitted by 'jjbeard' >>
在物质内沿闭合回路流动的感应电流。 涡流(Eddy Current,又称为傅科电流)现象,在1851年被法国物理学家莱昂·傅科所发现。是由一个移动的磁场与金属导体相交,或是由移动的金属导体与磁场垂直交会所产生。
Diff:
渦流 涡流 [[wo1liu2]] /(electronics) eddy current/

Change log entry 94551
Processed by: kbaiko (2026-04-03 11:51:35 UTC)
Comment: << review queue entry 86445 - submitted by 'encn' >>
爷 is a synonym of 爹 in some dialects, actually my dad used to call my grandpa 爷.

要不然床围栏保护我,我能被爷俩挤得掉下床[无聊]
Diff:
爺倆 爷俩 [[ye2lia3]] /(coll.) father and his child/

Change log entry 94550
Processed by: kbaiko (2026-04-03 11:49:54 UTC)
Comment: << review queue entry 86444 - submitted by 'encn' >>
可以休息一下了,上周抽空拍了一个全家福,今天审照片才发现,小孩已经长很高了,当然了本来我就矮,他爹跟我们拍照,我们娘俩都得踩箱子。
Diff:
娘倆 娘俩 [[niang2lia3]] /(coll.) mother and her child/

Change log entry 94549
Processed by: kbaiko (2026-04-03 11:02:29 UTC)
Comment: << review queue entry 86447 - submitted by 'encn' >>
妈妈怕冷,不要进去,我们姐俩和爸爸一起进去。玩了20分钟冻得瑟瑟发抖跑出来加衣服,还好妈妈冬衣备得够多,再次进去40分钟也不出来了[允悲][允悲],从高处顺着坡道往下滑,很刺激呢;碰碰车也太好玩了。
Diff:
姐倆 姐俩 [[jie3lia3]] /(coll.) two sisters; two close female friends/

Change log entry 94548
Processed by: kbaiko (2026-04-03 11:01:09 UTC)
Comment: << review queue entry 86446 - submitted by 'encn' >>
晚上哥俩洗澡浪费2吨水的时候(不是)
我说:你知道嘛,非洲的小朋友,都喝不上水的[融化]
柚子哥哥说:那他们怎么不喝奶[费解]
我……[费解]
何不食肉糜啊[泪奔][泪奔]
Diff:
哥倆 哥俩 [[ge1lia3]] /(coll.) two brothers; two close male friends/

Change log entry 94547
Processed by: kbaiko (2026-04-03 10:55:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86364 - submitted by 'encn' >>
小母鸡成年之后,卵巢就会分泌卵子,就是蛋黄,卵子通过输卵管一段地方,会刺激分泌蛋白把卵子裹起来,接下来进入子宫,子宫液渗入、蛋白重量增加,还有一些碳酸钙等等的物质沉积,形成蛋壳,之后扑哧,下蛋!整个流程非常缜密!但是,系统总有BUG的时候,有时,明明已经分泌过卵子了,CPU烧了一下,又多分泌了一个,后续的输卵管啥的,嘴里只能对上级部门骂骂咧咧一下,活还得干,只能给俩蛋黄裹蛋白,上蛋壳,扑哧!双黄蛋出来了!
Diff:
雙黃蛋 双黄蛋 [[shuang1huang2dan4]] /double-yolk egg/

Change log entry 94546
Processed by: richwarm (2026-04-03 05:11:29 UTC)
Comment: << review queue entry 84609 - submitted by 'encn' >>
选择打野的玩家,他们将不在常规的对抗线路上出现,而是在“野区”通过消灭野怪来获取经验、金钱、BUFF等,然后去线路上帮助队友GANK敌方玩家,或者自己进行装备的提升以及装备的碾压。
Diff:
# 打野 打野 [[da3ye3]] /(gaming) to jungle/
 
打野 打野 [[da3ye3]] /(gaming) to play as the jungler; to farm neutral monsters in the jungle/(gaming) jungler/

Change log entry 94545
Processed by: richwarm (2026-04-03 04:39:18 UTC)
Comment: << review queue entry 86423 - submitted by 'encn' >>
rarely used word
included by 汉语大词典 only because it appeared in 鲁迅's writing once
Diff:
- 空心老大 空心老大 [kong1 xin1 lao3 da4] /pretentious and vacuous person/

Change log entry 94544
Processed by: richwarm (2026-04-03 00:11:26 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 營運資金 营运资金 [ying2 yun4 zi1 jin1] /working capital/
+ 營運資金 营运资金 [[ying2yun4 zi1jin1]] /(accounting) working capital/

Change log entry 94543
Processed by: richwarm (2026-04-03 00:10:30 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 流動資金 流动资金 [liu2 dong4 zi1 jin1] /money in circulation/fluid funds/
+ 流動資金 流动资金 [[liu2dong4 zi1jin1]] /(accounting) working capital; circulating funds/

Change log entry 94542
Processed by: richwarm (2026-04-03 00:00:54 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 流動負債 流动负债 [liu2 dong4 fu4 zhai4] /current liability/
+ 流動負債 流动负债 [[liu2dong4 fu4zhai4]] /(accounting) current liabilities/

Change log entry 94541
Processed by: richwarm (2026-04-02 23:48:49 UTC)
Comment: << review queue entry 85698 - submitted by 'becky82' >>
Continuing on from here https://cc-cedict.org/editor/editor.php?queue_id=84043&return=ListUnprocessedQueueEntries&handler=ViewQueueEntry

This is a common term for "stingray". Examples:

- https://www.youtube.com/watch?v=rxN3XKKyjaE&t=296s (4:57) this video specifically highlights the barb, and at about 5:29 they're equating 黄貂鱼 with 𫚉科 (the family of stingrays).

- 巨型黄貂鱼 https://baike.baidu.com/item/%E5%B7%A8%E5%9E%8B%E9%BB%84%E8%B2%82%E9%B1%BC/8403044 is the same as Giant freshwater stingray https://en.wikipedia.org/wiki/Giant_freshwater_stingray

- 黄貂鱼尾背上的棘刺含有毒液。 https://www.msdmanuals.cn/home/injuries-and-poisoning/bites-and-stings/stingray-stings (looks translated, but it says they have poisonous barbs)

- 黄貂鱼尾部有锋利的毒刺,一旦被踩到或受到干扰,它们就会发动毒刺,毒液会立刻顺着刺尖进入人体,轻者伤口疼痛,重者可能导致死亡。 https://www.sohu.com/a/471248258_99895154 poisonous barbs
Diff:
黃貂魚 黄貂鱼 [[huang2diao1yu2]] /stingray/

Change log entry 94540
Processed by: richwarm (2026-04-02 23:42:47 UTC)
Diff:
- 精日 精日 [jing1 ri4] /abbr. for 精神日本人[jing1 shen2 Ri4 ben3 ren2]/
+ 精日 精日 [[jing1ri4]] /(Internet slang) (often derog.) "spiritually Japanese"; having a strong ideological or cultural affinity with Japan (cf. 精神日本人[jing1shen2 Ri4ben3ren2])/
 
- 精神日本人 精神日本人 [jing1 shen2 Ri4 ben3 ren2] /(neologism) (derog.) Japanophile (esp. a Chinese admirer of WWII-era Japan)/
+ 精神日本人 精神日本人 [[jing1shen2 Ri4ben3ren2]] /(neologism) "spiritually Japanese person"; person who identifies strongly with Japan/

Change log entry 94539
Processed by: richwarm (2026-04-02 23:05:47 UTC)
Comment: << review queue entry 85746 - submitted by 'monigeria' >>
https://youtu.be/4ng_aG0zboQ?si=KPLsvjCqRabqWomw&t=1082
@~18:02
[...] 精苏也和慕华互文 [...]

Wang, Yi. (2023). The Divisive Past and the Conflicted Other: How Chinese Netizens View Russia. Journal of Contemporary China. 33. 1-15. 10.1080/10670564.2023.2183768.

p 10:
Communist Nostalgia
Another pro-Russian community, distinct from the ‘Russian fans’, exists on Chinese social media, called ‘spiritually Soviet’ (jingSu, 精苏) or ‘Soviet fans’ 苏粉. The title ‘spiritually Soviet’ resembles the more commonly used ‘spiritually Japanese’ (jingRi, 精日), and refers to the Chinese who extremely favor the Soviet Union.42 They have established online communities such as Sulian ba (the Soviet
Union ba, 苏联吧), currently having more than 160,000 members, and other QQ chatting groups.

Compared to ‘Russian fans’, jingSu are more ideological, remaining loyal to communism. Following the official historiography, they are fascinated by the history of the Soviet Union under Lenin and Stalin while regarding the Soviet Union since Khrushchev as ‘revisionist’. In this sense, we may argue that jingSu are more serious about learning official history than other pro-Russian groups.
Moreover, they use social media to keep the romantic memories of the Soviet Union alive, such as sharing Soviet posters, photos, and songs, and discussing Soviet history in the Tieba and QQ groups. Inheriting the class struggle ideology, jingSu continue to use the concept of class, such as ‘bourgeoise’
and ‘petty bourgeoise’, to differentiate between social groups. They even promote Soviet slogans, such as ‘long live the Union of Soviet Socialist Republics’.
JingSu seem to truly believe in the greatness of Russia’s communist revolution and the Soviet Union’s socialist building, that is, the Marxist discourse, ‘eliminate exploitation and inequality’ and ‘emancipate humankind’. A QQ user in a chat group told me, ‘[being] JingSu is for the dream to liberate the working people in the world. Instead of jingSu, it is better to say jingGong (“spiritually
communist”)’. A Sulian ba member summarized the three core tenets of jingSu: ‘the Internationale, Marxism-Leninism, and the Soviet spirit’.43 JingSu distinguish themselves from ‘yellow Russians’ on
this point. As one Tieba user claimed, ‘If you only worship the Soviet Union without being a Marxist-Leninist, you are like a “yellow Russian”.’44

42 JingRi (full name: jingshen Ribenren 精神日本人) is a term coined to refer to the Chinese who favor Japan and spiritually imagine themselves as Japanese. JingRi has been widely used since 2018, when Chinese media reported that two young men dressed in Japanese wartime military uniforms and took photos of themselves at the Zijinshan Anti-Japanese Fort in Nanjing, sparking a nationalistic backlash. JingRi therefore has a negative connotation in the Chinese context. Similar terms, such as jingSu, have been used by different online groups. Whether jingSu has a negative meaning depends on the linguistic context. If ‘Soviet fans’ call themselves jingSu, it is certainly not negative at all. Yet, when other ideologically opposed groups call ‘Soviet fans’ jingSu, it is usually a satire. In addition, JingRi or JingSu can also be used as a verb, meaning ‘spiritually like Japan or the Soviet Union’. For a study of jingRi, see Peter Gries and Yi Wang, ‘Proscribing the “spiritually Japanese”: nationalist indignation,
authoritarian responsiveness and regime legitimation in China today’, The China Quarterly 245, 2021, pp. 122–141.

Spiritually Japanese is a set phrase/idea in English:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spiritually_Japanese
"Spiritually Japanese" (Chinese: 精神日本人; pinyin: Jīngshén Rìběnrén; Japanese pronunciation: Sēshin Nihonjin), abbreviated as jingri (Chinese: 精日; pinyin: jīngrì),[1] is a pejorative term used in sociopolitical discourse in China to refer to Chinese people who are perceived to hold extreme pro-Japanese and anti-Chinese sentiments. According to Chinese state media, archetypal traits of those perceived as being "spiritually Japanese" include issuing expressions of support for World War II-era Japanese militarism in China, defending or minimising Japan's war crimes against Chinese civilians and holding a favourable view of the Empire of Japan more broadly speaking. Those who express admiration for modern Japanese politicians or challenge China's unilateral sovereignty claims may also be considered “spiritually Japanese”.[2] A neologism that developed out of online communities, the term has seen increasing use in recent years.[3][4]

https://chinadigitaltimes.net/space/%E7%B2%BE%E8%8B%8F
精苏
“精苏”是网络上一种对“黄俄孝子”、“精俄”网民的蔑称,这类人的共同特征是喜欢毫无原则地吹捧俄罗斯、崇拜前苏联,不能容忍任何反俄反苏观点,无视俄罗斯给中国国家利益带来的威胁,并试图为俄罗斯的历史罪行开脱。ta们被认为是身在他国却比本国人更爱俄罗斯的“精神俄罗斯人”。
Diff:
# 精蘇 精苏 [[jing1 Su1]] /spiritually Soviet/
 
精蘇 精苏 [[jing1su1]] /(Internet slang) "spiritually Soviet"; having a strong ideological or cultural affinity with the Soviet Union/

Change log entry 94538
Processed by: richwarm (2026-04-02 22:33:12 UTC)
Comment: << review queue entry 85753 - submitted by 'monigeria' >>
this has been on my to-submit list for a long time, not sure where I came across this first

https://www.eyeshenzhen.com/content/2020-07/21/content_23367820.htm

Catch Phrase | 不喜勿喷(bùxǐ wùpēn)
Writer: Debra Li | Editor: Stephanie Yang | From: Shenzhen Daily | Updated: 2020-07-21
Meaning:

“不喜” means “to dislike,” “勿” means “don’t,” and “喷,” which literally means “to gush out,” is often used by Chinese netizens to mean “using abusive language to criticize.” People often use this catchphrase as a precaution before they are about to share their opinion online. It can be translated as “If you don’t like my opinion, please don’t use abusive language toward me.”

Example:

A: 你总是潜水,今天也来说说这件事情你怎么看。

Nǐ zǒngshì qiánshuǐ,jīntiān yě lái shuōshuo zhèjiàn shìqíng nǐ zěnme kàn。

You never joined our online discussion. Now tell us what you think of the topic we are talking about.

B: 好吧。下面是我对这件事的一点分析,大家可以讨论,不喜勿喷。

Hǎo ba。Xiàmiàn shì wǒ duì zhèjiàn shì de yīdiǎn fènxī,dàjiā kěyǐ tǎolùn,bùxǐ wùpēn。

Okay. The following is my analysis of this issue and it’s open to discussion. If you don’t like my point, please don’t use abusive language toward me.



https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_17844329
不加“不喜勿喷”,都不敢上网说话


https://caifuhao.eastmoney.com/news/20260128202246597516510
1.28复盘1.29交流贴(我是韭菜不喜勿喷)_财富号_东方财富网
----------------

Editor: Good entry, and an idiomatic gloss, but it should reflect "don't attack/flame", not "ignore/scroll past".
Diff:
# 不喜勿噴 不喜勿喷 [[bu4 xi3 wu4 pen1]] /keep scrolling if you don't like it/
 
不喜勿噴 不喜勿喷 [[bu4xi3 wu4pen1]] /(Internet slang) if you don't like it, don't flame; please don't attack me if you disagree/

Change log entry 94537
Processed by: richwarm (2026-04-02 22:20:54 UTC)
Comment: << review queue entry 84870 - submitted by 'encn' >>
凡牛马曰饮水。今花木亦曰饮水,语奇而雅。

in Sichuanese, 饮水 is used more often than 浇水.
---------------

Editor: The "to water (plants)" sense appears to reflect a Sichuan topolect usage where the verb is written with various nonstandard characters (e.g. 𢪪, as recorded in dialect dictionaries), with 饮 sometimes used as a substitute. There is little evidence for a stable written form (including 𢪪水), so the sense has been omitted.
Diff:
# 飲水 饮水 [[yin4shui3]] /to water (livestock)/(dialect) to water (plants)/
 
飲水 饮水 [[yin4shui3]] /to give water (to animals)/

Change log entry 94536
Processed by: richwarm (2026-04-02 21:42:02 UTC)
Comment: << review queue entry 86413 - submitted by 'polaris' >>
臣「入仕」是為了做事。在杭州是做事,在太湖也是做事,在內牙軍是做事,在撩淺都也是做事。只要有事可做,罪臣便於願已足,沒什麼可怨的。
https://www.tkww.hk/a/202603/21/AP69be0dcee4b04773b06a3f41.html

本文的“學而優則仕,仕而優則學”,對應的是“先參加進士考試入仕,「入仕」以後再學習準備宏詞考試”這样一个具體意涵,也絶不可以顛倒。
http://literature.cass.cn/ztzl/xsyjzt/xszm/202503/t20250319_5858836.shtml
-----------------

Editor: 入仕 denotes entering officialdom, not the state of being an official.
Diff:
# 入仕 入仕 [[ru4shi4]] /(literary) to be an official/
 
入仕 入仕 [[ru4shi4]] /(literary) to become an official/

Change log entry 94535
Processed by: richwarm (2026-04-02 21:25:39 UTC)
Comment: << review queue entry 86414 - submitted by 'polaris' >>
硅基生物
硅基生命
-----------------

Editor: In English, "silicon-based" is itself attributive, so marking (attributive) is redundant; the definition is cleaner without the label.
Diff:
# 硅基 硅基 [[gui1ji1]] /(attributive) silicon-based/
 
硅基 硅基 [[gui1ji1]] /silicon-based/

Change log entry 94534
Processed by: kbaiko (2026-04-02 16:19:32 UTC)
Comment: << review queue entry 86586 - submitted by 'kbaiko' >>
Adding some missing county-level entries

This will be my last batch for now (taking a break). These entries are still
not converted to v2:
- banners and autonomous banners
- directly administered divisions (mainly of municipalities and Hainan)
- a few dozen or so entries with multiple senses that need to be manually
checked as part of the v2 conversion
Diff:
+ 廬山市 庐山市 [[Lu2shan1 Shi4]] /Lushan, a county-level city in Jiujiang City 九江市[Jiu3jiang1 Shi4], Jiangxi/
+ 廬山 庐山 [[Lu2shan1]] /see 廬山市|庐山市[Lu2shan1 Shi4]/
 
+ 市中區 市中区 [[Shi4zhong1 Qu1]] /Shizhong, a district of Jinan City 濟南市|济南市[Ji3nan2 Shi4], Shandong/Shizhong, a district of Zaozhuang City 棗莊市|枣庄市[Zao3zhuang1 Shi4], Shandong/Shizhong, a district of Neijiang City 內江市|内江市[Nei4jiang1 Shi4], Sichuan/Shizhong, a district of Leshan City 樂山市|乐山市[Le4shan1 Shi4], Sichuan/
+ 市中 市中 [[Shi4zhong1]] /see 市中區|市中区[Shi4zhong1 Qu1]/
 
+ 騰衝市 腾冲市 [[Teng2chong1 Shi4]] /Tengchong, a county-level city in Baoshan City 保山市[Bao3shan1 Shi4], Yunnan/
+ 騰衝 腾冲 [[Teng2chong1]] /see 騰衝市|腾冲市[Teng2chong1 Shi4]/
 
+ 芒市 芒市 [[Mang2 Shi4]] /Mangshi, a county-level city in Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2hong2 Dai3zu2 Jing3po1zu2 Zi4zhi4zhou1], Yunnan/
 
+ 香格里拉市 香格里拉市 [[Xiang1ge2li3la1 Shi4]] /Shangri-La, a county-level city in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2qing4 Zang4zu2 Zi4zhi4zhou1], Yunnan/
 
- 香格里拉 香格里拉 [[Xiang1ge2li3la1]] /Shangri-la, the beautiful, idyllic land of James Hilton's 1933 novel "Lost Horizon"; a paradise on earth/Shangri-La, a county-level city in Yunnan that takes its name from the fictional land of the 1933 novel/
+ 香格里拉 香格里拉 [[Xiang1ge2li3la1]] /Shangri-la, the beautiful, idyllic land of James Hilton's 1933 novel "Lost Horizon"; a paradise on earth/see 香格里拉市[Xiang1ge2li3la1 Shi4]/
 
- 扶餘 扶余 [[Fu2yu2]] /Buyeo (c. 200 BC–494 AD), ancient kingdom in what is now northeast China/
+ 扶餘 扶余 [[Fu2yu2]] /Buyeo (c. 200 BC–494 AD), ancient kingdom in what is now northeast China/see 扶餘市|扶余市[Fu2yu2 Shi4]/
 
+ 伊美區 伊美区 [[Yi1mei3 Qu1]] /Yimei, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
+ 伊美 伊美 [[Yi1mei3]] /see 伊美區|伊美区[Yi1mei3 Qu1]/
 
+ 烏翠區 乌翠区 [[Wu1cui4 Qu1]] /Wucui, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
+ 烏翠 乌翠 [[Wu1cui4]] /see 烏翠區|乌翠区[Wu1cui4 Qu1]/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94533
Processed by: richwarm (2026-04-02 10:02:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86256 - submitted by 'polaris' >>
怠速 @ 维基百科、百度百科
------------------

Editor: The proposed definition is not very clear.

怠速 typically refers to an engine state, which can be glossed as “idling” (see examples below). Secondarily, it can refer to "idle speed". Trying to compress these two into a single gloss (if that was the intention) results in ambiguity.

Examples:
怠速即是发动机“出力不出工”。
怠速是指内燃机保持最低运转速度的状态。
其核心功能是在发动机怠速工况下,根据冷却液温度、空调开关 ...
汽車於下列場所,停車怠速等候逾三分鐘者,應關閉引擎:
Diff:
# 怠速 怠速 [[dai4su4]] /(automotive) idle (speed)/
 
怠速 怠速 [[dai4su4]] /(automotive) idling; idle speed/

Change log entry 94532
Processed by: richwarm (2026-04-02 06:24:47 UTC)
Comment: << review queue entry 86584 >>
Diff:
- 特效 特效 [[te4xiao4]] /specially good effect; special efficacy/(cinema etc) special effects/
# + 特效 特效 [[te4xiao4]] /specially good effect; special efficacy/(cinema etc) special effects/filter (app camera feature)/
 
+ 特效 特效 [[te4xiao4]] /marked effect; strong effect/(cinema, photography, apps etc) special effects; (esp. in apps) filters/

Change log entry 94531
Processed by: kbaiko (2026-04-02 01:04:30 UTC)
Comment: << review queue entry 86583 - submitted by 'kbaiko' >>
County-level entries in Xinjiang
Diff:
- 天山區 天山区 [Tian1 shan1 qu1] /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 天山區 天山区 [[Tian1shan1 Qu1]] /Tianshan, a district of Ürümqi City 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1lu3mu4qi2 Shi4], Xinjiang/
 
+ 天山 天山 [[Tian1shan1]] /see 天山區|天山区[Tian1shan1 Qu1]/
 
- 沙依巴克區 沙依巴克区 [Sha1 yi1 ba1 ke4 qu1] /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 沙依巴克區 沙依巴克区 [[Sha1yi1ba1ke4 Qu1]] /Saybag, a district of Ürümqi City 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1lu3mu4qi2 Shi4], Xinjiang/
 
- 沙依巴克 沙依巴克 [Sha1 yi1 ba1 ke4] /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 沙依巴克 沙依巴克 [[Sha1yi1ba1ke4]] /see 沙依巴克區|沙依巴克区[Sha1yi1ba1ke4 Qu1]/
 
+ 新市 新市 [[Xin1shi4]] /see 新市區|新市区[Xin1shi4 Qu1]/
 
- 水磨溝區 水磨沟区 [Shui3 mo4 gou1 qu1] /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 水磨溝區 水磨沟区 [[Shui3mo4gou1 Qu1]] /Shuimogou, a district of Ürümqi City 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1lu3mu4qi2 Shi4], Xinjiang/
 
- 水磨溝 水磨沟 [Shui3 mo4 gou1] /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 水磨溝 水磨沟 [[Shui3mo4gou1]] /see 水磨溝區|水磨沟区[Shui3mo4gou1 Qu1]/
 
- 達坂城區 达坂城区 [Da2 ban3 cheng2 qu1] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 達坂城區 达坂城区 [[Da2ban3cheng2 Qu1]] /Dabancheng, a district of Ürümqi City 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1lu3mu4qi2 Shi4], Xinjiang/
 
- 達坂城 达坂城 [Da2 ban3 cheng2] /Dabancheng district of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 達坂城 达坂城 [[Da2ban3cheng2]] /see 達坂城區|达坂城区[Da2ban3cheng2 Qu1]/
 
+ 米東區 米东区 [[Mi3dong1 Qu1]] /Midong, a district of Ürümqi City 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1lu3mu4qi2 Shi4], Xinjiang/
+ 米東 米东 [[Mi3dong1]] /see 米東區|米东区[Mi3dong1 Qu1]/
 
- 烏魯木齊縣 乌鲁木齐县 [Wu1 lu3 mu4 qi2 xian4] /Urumqi county (Uighur: Ürümchi Nahiyisi) in Urumqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2], Xinjiang/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94529
Processed by: kbaiko (2026-04-01 23:16:59 UTC)
Comment: << review queue entry 86582 - submitted by 'kbaiko' >>
Remove some incorrectly formatted or outdated autonomous counties
Diff:
# 務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 [[Wu4chuan1 Ge1lao3zu2 Miao2zu2 Zi4zhi4xian4]] /Wuchuan Gelao and Miao Autonomous County, in Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1yi4 Shi4], Guizhou/
- 務川自治縣 务川自治县 [Wu4 chuan1 Zi4 zhi4 xian4] /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/
 
# 塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 [[Ta3shi2ku4er3gan1 Ta3ji2ke4 Zi4zhi4xian4]] /Tashkurgan Tajik Autonomous County, in Kashgar City 喀什市[Ka1shi2 Shi4], Xinjiang/
- 塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Zi4 zhi4 xian4] /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
 
# 道真仡佬族苗族自治縣 道真仡佬族苗族自治县 [[Dao4zhen1 Ge1lao3zu2 Miao2zu2 Zi4zhi4xian4]] /Daozhen Gelao and Miao Autonomous County, in Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1yi4 Shi4], Guizhou/
- 道真自治縣 道真自治县 [Dao4 zhen1 Zi4 zhi4 xian4] /Daozhen Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/
 
# 金平苗族瑤族傣族自治縣 金平苗族瑶族傣族自治县 [[Jin1ping2 Miao2zu2 Yao2zu2 Dai3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Jinping Miao, Yao, and Dai Autonomous County, in Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture 紅河哈尼族彝族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2he2 Ha1ni2zu2 Yi2zu2 Zi4zhi4zhou1], Yunnan/
- 金平苗瑤傣族自治縣 金平苗瑶傣族自治县 [Jin1 ping2 Miao2 Yao2 Dai3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] /see 金平苗族瑤族傣族自治縣|金平苗族瑶族傣族自治县[Jin1 ping2 Miao2 zu2 Yao2 zu2 Dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4]/
 
- 防城各族自治縣 防城各族自治县 [Fang2 cheng2 Ge4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] /Fangcheng Various Nationalities Autonomous County in Guangxi (temporary name during 1950s for Fangcheng district 防城區|防城区[Fang2 cheng2 qu1] of Fangchenggang city)/

Change log entry 94528
Processed by: kbaiko (2026-04-01 23:06:17 UTC)
Comment: << review queue entry 86581 - submitted by 'kbaiko' >>
bo2 -> bai3
Diff:
- 萬柏林 万柏林 [[Wan4bo2lin2]] /see 萬柏林區|万柏林区[Wan4bo2lin2 Qu1]/
+ 萬柏林 万柏林 [[Wan4bai3lin2]] /see 萬柏林區|万柏林区[Wan4bai3lin2 Qu1]/
 
- 萬柏林區 万柏林区 [[Wan4bo2lin2 Qu1]] /Wanbailin, a district of Taiyuan City 太原市[Tai4yuan2 Shi4], Shanxi/
+ 萬柏林區 万柏林区 [[Wan4bai3lin2 Qu1]] /Wanbailin, a district of Taiyuan City 太原市[Tai4yuan2 Shi4], Shanxi/

Change log entry 94527
Processed by: kbaiko (2026-04-01 22:56:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86580 - submitted by 'kbaiko' >>
These county-level entries are defunct should not have been added
Diff:
- 清浦 清浦 [[Qing1pu3]] /see 清浦區|清浦区[Qing1pu3 Qu1]/
- 清浦區 清浦区 [[Qing1pu3 Qu1]] /Qingpu, a district of Huai'an City 淮安市[Huai2an1 Shi4], Jiangsu/
 
- 清河區 清河区 [[Qing1he2 Qu1]] /Qinghe, a district of Huai'an City 淮安市[Huai2an1 Shi4], Jiangsu/Qinghe, a district of Tieling City 鐵嶺市|铁岭市[Tie3ling3 Shi4], Liaoning/
+ 清河區 清河区 [[Qing1he2 Qu1]] /Qinghe, a district of Tieling City 鐵嶺市|铁岭市[Tie3ling3 Shi4], Liaoning/
 
- 灣里 湾里 [[Wan1li3]] /see 灣里區|湾里区[Wan1li3 Qu1]/
- 灣里區 湾里区 [[Wan1li3 Qu1]] /Wanli, a district of Nanchang City 南昌市[Nan2chang1 Shi4], Jiangxi/
 
- 翠巒 翠峦 [[Cui4luan2]] /see 翠巒區|翠峦区[Cui4luan2 Qu1]/
- 翠巒區 翠峦区 [[Cui4luan2 Qu1]] /Cuiluan, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 新青 新青 [[Xin1qing1]] /see 新青區|新青区[Xin1qing1 Qu1]/
- 新青區 新青区 [[Xin1qing1 Qu1]] /Xinqing, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 美溪 美溪 [[Mei3xi1]] /see 美溪區|美溪区[Mei3xi1 Qu1]/
- 美溪區 美溪区 [[Mei3xi1 Qu1]] /Meixi, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 金山屯 金山屯 [[Jin1shan1tun2]] /see 金山屯區|金山屯区[Jin1shan1tun2 Qu1]/
- 金山屯區 金山屯区 [[Jin1shan1tun2 Qu1]] /Jinshantun, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 五營 五营 [[Wu3ying2]] /see 五營區|五营区[Wu3ying2 Qu1]/
- 五營區 五营区 [[Wu3ying2 Qu1]] /Wuying, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 烏馬河 乌马河 [[Wu1ma3he2]] /see 烏馬河區|乌马河区[Wu1ma3he2 Qu1]/
- 烏馬河區 乌马河区 [[Wu1ma3he2 Qu1]] /Wumahe, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 湯旺河 汤旺河 [[Tang1wang4he2]] /see 湯旺河區|汤旺河区[Tang1wang4he2 Qu1]/
- 湯旺河區 汤旺河区 [[Tang1wang4he2 Qu1]] /Tangwanghe, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 烏伊嶺 乌伊岭 [[Wu1yi1ling3]] /see 烏伊嶺區|乌伊岭区[Wu1yi1ling3 Qu1]/
- 烏伊嶺區 乌伊岭区 [[Wu1yi1ling3 Qu1]] /Wuyiling, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
- 紅星 红星 [[Hong2xing1]] /see 紅星區|红星区[Hong2xing1 Qu1]/
- 紅星區 红星区 [[Hong2xing1 Qu1]] /Hongxing, a district of Yichun City 伊春市[Yi1chun1 Shi4], Heilongjiang/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94526
Processed by: kbaiko (2026-04-01 21:37:50 UTC)
Comment: << review queue entry 86578 - submitted by 'kbaiko' >>
Lu:4 -> Lu4

http://www.luyuan.gov.cn/zwdt/lyq/202208/t20220812_3051442.html
http://www.luyuan.gov.cn/ztzl/cyly/lygk/
Diff:
- 綠園 绿园 [[Lu:4yuan2]] /see 綠園區|绿园区[Lu:4yuan2 Qu1]/
+ 綠園 绿园 [[Lu4yuan2]] /see 綠園區|绿园区[Lu4yuan2 Qu1]/
 
- 綠園區 绿园区 [[Lu:4yuan2 Qu1]] /Luyuan, a district of Changchun City 長春市|长春市[Chang2chun1 Shi4], Jilin/
+ 綠園區 绿园区 [[Lu4yuan2 Qu1]] /Luyuan, a district of Changchun City 長春市|长春市[Chang2chun1 Shi4], Jilin/

Change log entry 94525
Processed by: kbaiko (2026-04-01 21:08:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86577 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
+ 梁溪區 梁溪区 [[Liang2xi1 Qu1]] /Liangxi, a district of Wuxi City 無錫市|无锡市[Wu2xi1 Shi4], Jiangsu/
+ 梁溪 梁溪 [[Liang2xi1]] /see 梁溪區|梁溪区[Liang2xi1 Qu1]/
 
+ 新吳區 新吴区 [[Xin1wu2 Qu1]] /Xinwu, a district of Wuxi City 無錫市|无锡市[Wu2xi1 Shi4], Jiangsu/
+ 新吳 新吴 [[Xin1wu2]] /see 新吳區|新吴区[Xin1wu2 Qu1]/
 
- 崇安 崇安 [[Chong2an1]] /see 崇安區|崇安区[Chong2an1 Qu1]/
- 崇安區 崇安区 [[Chong2an1 Qu1]] /Chong'an, a district of Wuxi City 無錫市|无锡市[Wu2xi1 Shi4], Jiangsu/
- 北塘 北塘 [[Bei3tang2]] /see 北塘區|北塘区[Bei3tang2 Qu1]/
- 北塘區 北塘区 [[Bei3tang2 Qu1]] /Beitang, a district of Wuxi City 無錫市|无锡市[Wu2xi1 Shi4], Jiangsu/
- 南長 南长 [[Nan2chang2]] /see 南長區|南长区[Nan2chang2 Qu1]/
- 南長區 南长区 [[Nan2chang2 Qu1]] /Nanchang, a district of Wuxi City 無錫市|无锡市[Wu2xi1 Shi4], Jiangsu/

Change log entry 94524
Processed by: kbaiko (2026-04-01 20:38:33 UTC)
Comment: << review queue entry 86576 - submitted by 'kbaiko' >>
city -> City
Diff:
- 海州區 海州区 [[Hai3zhou1 Qu1]] /Haizhou, a district of Lianyungang City 連雲港市|连云港市[Lian2yun2gang3 Shi4], Jiangsu/Haizhou, a district of Fuxin city 阜新市[Fu4xin1 Shi4], Liaoning/
+ 海州區 海州区 [[Hai3zhou1 Qu1]] /Haizhou, a district of Lianyungang City 連雲港市|连云港市[Lian2yun2gang3 Shi4], Jiangsu/Haizhou, a district of Fuxin City 阜新市[Fu4xin1 Shi4], Liaoning/

Change log entry 94523
Processed by: kbaiko (2026-04-01 18:16:47 UTC)
Comment: << review queue entry 86575 - submitted by 'kbaiko' >>
Forgot to delete the v1 entry
Diff:
- 梅里斯 梅里斯 [Mei2 li3 si1] /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
 
# 梅里斯 梅里斯 [[Mei2li3si1]] /see 梅里斯達斡爾族區|梅里斯达斡尔族区[Mei2li3si1 Da2wo4er3zu2 Qu1]/

Change log entry 94522
Processed by: kbaiko (2026-04-01 18:16:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86574 - submitted by 'kbaiko' >>
Ethnic districts
Diff:
- 管城回族區 管城回族区 [Guan3 cheng2 Hui2 zu2 Qu1] /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
+ 管城回族區 管城回族区 [[Guan3cheng2 Hui2zu2 Qu1]] /Guancheng Hui District, a district of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4zhou1 Shi4], Henan/
 
+ 管城 管城 [[Guan3cheng2]] /see 管城回族區|管城回族区[Guan3cheng2 Hui2zu2 Qu1]/
 
- 順河回族區 顺河回族区 [Shun4 he2 Hui2 zu2 qu1] /Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/
+ 順河回族區 顺河回族区 [[Shun4he2 Hui2zu2 Qu1]] /Shunhe Hui District, a district of Kaifeng City 開封市|开封市[Kai1feng1 Shi4], Henan/
 
+ 順河 顺河 [[Shun4he2]] /see 順河回族區|顺河回族区[Shun4he2 Hui2zu2 Qu1]/
 
- 瀍河回族區 瀍河回族区 [Chan2 he2 Hui2 zu2 qu1] /Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
+ 瀍河回族區 瀍河回族区 [[Chan2he2 Hui2zu2 Qu1]] /Chanhe Hui District, a district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luo4yang2 Shi4], Henan/
 
+ 瀍河 瀍河 [[Chan2he2]] /see 瀍河回族區|瀍河回族区[Chan2he2 Hui2zu2 Qu1]/
 
- 梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 [Mei2 li3 si1 Da2 wo4 er3 zu2 qu1] /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
+ 梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 [[Mei2li3si1 Da2wo4er3zu2 Qu1]] /Meilisi Daur District, a district of Qiqihar City 齊齊哈爾市|齐齐哈尔市[Qi2qi2ha1er3 Shi4], Heilongjiang/
 
+ 梅里斯 梅里斯 [[Mei2li3si1]] /see 梅里斯達斡爾族區|梅里斯达斡尔族区[Mei2li3si1 Da2wo4er3zu2 Qu1]/

Change log entry 94521
Processed by: kbaiko (2026-04-01 18:01:28 UTC)
Comment: << review queue entry 86573 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 沈北新區 沈北新区 [Shen3 bei3 xin1 qu1] /Shenbeixin district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
+ 沈北新區 沈北新区 [[Shen3bei3 Xin1qu1]] /Shenbei New District, a district of Shenyang City 瀋陽市|沈阳市[Shen3yang2 Shi4], Liaoning/
 
+ 沈北 沈北 [[Shen3bei3]] /see 沈北新區|沈北新区[Shen3bei3 Xin1qu1]/

Change log entry 94520
Processed by: kbaiko (2026-04-01 18:00:40 UTC)
Comment: << review queue entry 86569 - submitted by 'kbaiko' >>
Old place name
Diff:
- 南山礦區 南山矿区 [Nan2 shan1 kuang4 qu1] /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/

Change log entry 94519
Processed by: kbaiko (2026-04-01 17:56:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86571 - submitted by 'kbaiko' >>
No longer exist
Diff:
- 無錫縣 无锡县 [Wu2 xi1 xian4] /Wuxi county in Jiangsu/
- 無錫新區 无锡新区 [Wu2 xi1 xin1 qu1] /Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/

Change log entry 94518
Processed by: kbaiko (2026-04-01 17:56:19 UTC)
Comment: << review queue entry 86572 - submitted by 'kbaiko' >>
Now just 光明区
Diff:
- 光明新區 光明新区 [Guang1 ming2 xin1 qu1] /New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong/
 
# 光明區 光明区 [[Guang1ming2 Qu1]] /Guangming, a district of Shenzhen City 深圳市[Shen1zhen4 Shi4], Guangdong/

Change log entry 94517
Processed by: kbaiko (2026-04-01 15:35:18 UTC)
Comment: << review queue entry 86570 - submitted by 'kbaiko' >>
Updated script to handle 新区, 特区, and 矿区
Diff:
+ 大鵬新區 大鹏新区 [[Da4peng2 Xin1qu1]] /Dapeng New District, a district of Shenzhen City 深圳市[Shen1zhen4 Shi4], Guangdong/
+ 大鵬 大鹏 [[Da4peng2]] /see 大鵬新區|大鹏新区[Da4peng2 Xin1qu1]/
 
+ 六枝特區 六枝特区 [[Liu4zhi1 Te4qu1]] /Liuzhi Special District, a district of Liupanshui City 六盤水市|六盘水市[Liu4pan2shui3 Shi4], Guizhou/
+ 六枝 六枝 [[Liu4zhi1]] /see 六枝特區|六枝特区[Liu4zhi1 Te4qu1]/
 
# it's 白云鄂博矿区
- 白雲礦區 白云矿区 [Bai2 yun2 kuang4 qu1] /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/
+ 白雲鄂博礦區 白云鄂博矿区 [[Bai2yun2e4bo2 Kuang4qu1]] /Bayan Obo Mining District, a district of Baotou City 包頭市|包头市[Bao1tou2 Shi4], Inner Mongolia/
+ 白雲鄂博 白云鄂博 [[Bai2yun2e4bo2]] /see 白雲鄂博礦區|白云鄂博矿区[Bai2yun2e4bo2 Kuang4qu1]/
 
- 井陘礦區 井陉矿区 [Jing3 xing2 kuang4 Qu1] /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
+ 井陘礦區 井陉矿区 [[Jing3xing2 Kuang4qu1]] /Jingxing Mining District, a district of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2jia1zhuang1 Shi4], Hebei/
 
- 井陘 井陉 [[Jing3xing2]] /see 井陘縣|井陉县[Jing3xing2 Xian4]/
+ 井陘 井陉 [[Jing3xing2]] /see 井陘縣|井陉县[Jing3xing2 Xian4]/see 井陘礦區|井陉矿区[Jing3xing2 Kuang4qu1]/
 
- 峰峰礦區 峰峰矿区 [Feng1 feng1 kuang4 qu1] /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
+ 峰峰礦區 峰峰矿区 [[Feng1feng1 Kuang4qu1]] /Fengfeng Mining District, a district of Handan City 邯鄲市|邯郸市[Han2dan1 Shi4], Hebei/
 
+ 峰峰 峰峰 [[Feng1feng1]] /see 峰峰礦區|峰峰矿区[Feng1feng1 Kuang4qu1]/
 
- 鷹手營子礦區 鹰手营子矿区 [Ying1 shou3 ying2 zi5 kuang4 qu1] /Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei/
+ 鷹手營子礦區 鹰手营子矿区 [[Ying1shou3ying2zi5 Kuang4qu1]] /Yingshouyingzi Mining District, a district of Chengde City 承德市[Cheng2de2 Shi4], Hebei/
 
+ 鷹手營子 鹰手营子 [[Ying1shou3ying2zi5]] /see 鷹手營子礦區|鹰手营子矿区[Ying1shou3ying2zi5 Kuang4qu1]/

Change log entry 94516
Processed by: richwarm (2026-04-01 10:05:01 UTC)
Comment: << review queue entry 86567 - submitted by 'agedits' >>
added a new sense, "not really", like in this example: 不会怎么回复他
full context from podcast:
就是他会二十四小时发微信给那个女生,
然后说你现在干嘛呀,你现在干嘛呀
你知道那些女性不会怎么回复他的,
就说我现在洗澡啊或者怎么样
------------------

Editor: The relevant construction here is 不(会)怎么 + V, expressing low degree. We already have 不怎么 defined as "not very; not particularly", which covers this usage.

怎么 on its own does not have the submitted meaning, so I don't think a new sense should be added.
Diff:
# - 怎麼 怎么 [zen3 me5] /how?/what?/why?/
# + 怎麼 怎么 [[zen3me5]] /how?/what?/why?/not really; not in any meaningful way/

Change log entry 94515
Processed by: kbaiko (2026-03-31 18:38:39 UTC)
Comment: << review queue entry 86564 - submitted by 'kbaiko' >>
More autonomous counties
Diff:
- 蘭坪白族普米族自治縣 兰坪白族普米族自治县 [Lan2 ping2 Bai2 zu2 Pu3 mi3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
+ 蘭坪白族普米族自治縣 兰坪白族普米族自治县 [[Lan2ping2 Bai2zu2 Pu3mi3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Lanping Bai and Pumi Autonomous County, in Nujiang Lisu Autonomous Prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4jiang1 Li4su4zu2 Zi4zhi4zhou1], Yunnan/
 
- 蘭坪縣 兰坪县 [Lan2 ping2 xian4] /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
+ 蘭坪縣 兰坪县 [[Lan2ping2 Xian4]] /see 蘭坪白族普米族自治縣|兰坪白族普米族自治县[Lan2ping2 Bai2zu2 Pu3mi3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 蘭坪 兰坪 [Lan2 ping2] /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
+ 蘭坪 兰坪 [[Lan2ping2]] /see 蘭坪白族普米族自治縣|兰坪白族普米族自治县[Lan2ping2 Bai2zu2 Pu3mi3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
+ 民和縣 民和县 [[Min2he2 Xian4]] /see 民和回族土族自治縣|民和回族土族自治县[Min2he2 Hui2zu2 Tu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 民和 民和 [[Min2he2]] /see 民和回族土族自治縣|民和回族土族自治县[Min2he2 Hui2zu2 Tu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
+ 互助縣 互助县 [[Hu4zhu4 Xian4]] /see 互助土族自治縣|互助土族自治县[Hu4zhu4 Tu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 互助 互助 [[Hu4zhu4]] /see 互助土族自治縣|互助土族自治县[Hu4zhu4 Tu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
+ 化隆縣 化隆县 [[Hua4long2 Xian4]] /see 化隆回族自治縣|化隆回族自治县[Hua4long2 Hui2zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 化隆 化隆 [[Hua4long2]] /see 化隆回族自治縣|化隆回族自治县[Hua4long2 Hui2zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
+ 循化縣 循化县 [[Xun2hua4 Xian4]] /see 循化撒拉族自治縣|循化撒拉族自治县[Xun2hua4 Sa1la1zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 循化 循化 [[Xun2hua4]] /see 循化撒拉族自治縣|循化撒拉族自治县[Xun2hua4 Sa1la1zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 河口 河口 [[He2kou3]] /see 河口區|河口区[He2kou3 Qu1]/
+ 河口 河口 [[He2kou3]] /see 河口區|河口区[He2kou3 Qu1]/see 河口瑤族自治縣|河口瑶族自治县[He2kou3 Yao2zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 新賓縣 新宾县 [Xin1 bin1 xian4] /Xinbin county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/
+ 新賓縣 新宾县 [[Xin1bin1 Xian4]] /see 新賓滿族自治縣|新宾满族自治县[Xin1bin1 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94514
Processed by: kbaiko (2026-03-31 18:28:43 UTC)
Comment: << review queue entry 86563 - submitted by 'kbaiko' >>
Fix pinyin in reference
Diff:
- 岫岩滿族 岫岩满族 [[Xiu4yan2 Man3zu2]] /see 岫岩滿族自治縣|岫岩满族自治县[Xiu4yan2man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 岫岩滿族 岫岩满族 [[Xiu4yan2 Man3zu2]] /see 岫岩滿族自治縣|岫岩满族自治县[Xiu4yan2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 岫岩滿族縣 岫岩满族县 [[Xiu4yan2 Man3zu2 Xian4]] /see 岫岩滿族自治縣|岫岩满族自治县[Xiu4yan2man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
+ 岫岩滿族縣 岫岩满族县 [[Xiu4yan2 Man3zu2 Xian4]] /see 岫岩滿族自治縣|岫岩满族自治县[Xiu4yan2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
# 岫岩滿族自治縣 岫岩满族自治县 [[Xiu4yan2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Xiuyan Manchu Autonomous County, in Anshan City 鞍山市[An1shan1 Shi4], Liaoning/
 
- 富寧 富宁 [[Fu4ning2]] /see 富寧縣|富宁县[Fu4Ning2 Xian4]/
+ 富寧 富宁 [[Fu4ning2]] /see 富寧縣|富宁县[Fu4ning2 Xian4]/

Change log entry 94513
Processed by: kbaiko (2026-03-31 18:24:46 UTC)
Comment: << review queue entry 86562 - submitted by 'kbaiko' >>
Autonomous counties
Diff:
- 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 前郭尔罗斯蒙古族自治县 [Qian2 guo1 er3 Luo2 si1 Meng3 gu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/
+ 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 前郭尔罗斯蒙古族自治县 [[Qian2guo1er3 Luo2si1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Qian Gorlos Mongol Autonomous County, in Songyuan City 松原市[Song1yuan2 Shi4], Jilin/
 
+ 前郭爾縣 前郭尔县 [[Qian2guo1er3 Xian4]] /see 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县[Qian2guo1er3 Luo2si1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
+ 前郭爾 前郭尔 [[Qian2guo1er3]] /see 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县[Qian2guo1er3 Luo2si1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 阜新蒙古族自治縣 阜新蒙古族自治县 [Fu4 xin1 Meng3 gu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] /Fuxin Mongol autonomous county in Fuxin 阜新, Liaoning/
+ 阜新蒙古族自治縣 阜新蒙古族自治县 [[Fu4xin1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Fuxin Mongol Autonomous County, in Fuxin City 阜新市[Fu4xin1 Shi4], Liaoning/
 
+ 阜新縣 阜新县 [[Fu4xin1 Xian4]] /see 阜新蒙古族自治縣|阜新蒙古族自治县[Fu4xin1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 阜新 阜新 [[Fu4xin1]] /see 阜新市[Fu4xin1 Shi4]/
+ 阜新 阜新 [[Fu4xin1]] /see 阜新市[Fu4xin1 Shi4]/see 阜新蒙古族自治縣|阜新蒙古族自治县[Fu4xin1 Meng3gu3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 [[Ben3xi1 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Benxi Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+ 本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 [[Ben3xi1 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Benxi Manchu Autonomous County, in Benxi City 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
 
+ 本溪縣 本溪县 [[Ben3xi1 Xian4]] /see 本溪滿族自治縣|本溪满族自治县[Ben3xi1 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 本溪 本溪 [[Ben3xi1]] /see 本溪市[Ben3xi1 Shi4]/
+ 本溪 本溪 [[Ben3xi1]] /see 本溪市[Ben3xi1 Shi4]/see 本溪滿族自治縣|本溪满族自治县[Ben3xi1 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [[Huan2ren2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+ 桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [[Huan2ren2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]] /Huanren Manchu Autonomous County, in Benxi City 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
 
+ 桓仁縣 桓仁县 [[Huan2ren2 Xian4]] /see 桓仁滿族自治縣|桓仁满族自治县[Huan2ren2 Man3zu2 Zi4zhi4xian4]/
 
- 桓仁 桓仁 [[Huan2ren2]] /Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94512
Processed by: kbaiko (2026-03-31 17:09:44 UTC)
Comment: << review queue entry 86561 - submitted by 'kbaiko' >>
some county-level entries in Yunnan
Diff:
- 五華區 五华区 [Wu3 hua2 qu1] /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 五華區 五华区 [[Wu3hua2 Qu1]] /Wuhua, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
- 盤龍區 盘龙区 [Pan2 long2 qu1] /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 盤龍區 盘龙区 [[Pan2long2 Qu1]] /Panlong, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
- 盤龍 盘龙 [Pan2 long2] /Panlong district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 盤龍 盘龙 [[Pan2long2]] /see 盤龍區|盘龙区[Pan2long2 Qu1]/
 
- 官渡區 官渡区 [Guan1 du4 qu1] /Guandu district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 官渡區 官渡区 [[Guan1du4 Qu1]] /Guandu, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
- 官渡 官渡 [Guan1 du4] /Guandu district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 官渡 官渡 [[Guan1du4]] /see 官渡區|官渡区[Guan1du4 Qu1]/
 
- 西山區 西山区 [Xi1 shan1 qu1] /Xishan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 西山區 西山区 [[Xi1shan1 Qu1]] /Xishan, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
+ 西山 西山 [[Xi1shan1]] /see 西山區|西山区[Xi1shan1 Qu1]/
 
- 東川區 东川区 [Dong1 chuan1 qu1] /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 東川區 东川区 [[Dong1chuan1 Qu1]] /Dongchuan, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
- 東川 东川 [Dong1 chuan1] /Dongchuan district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
+ 東川 东川 [[Dong1chuan1]] /see 東川區|东川区[Dong1chuan1 Qu1]/
 
+ 呈貢區 呈贡区 [[Cheng2gong4 Qu1]] /Chenggong, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
+ 呈貢 呈贡 [[Cheng2gong4]] /see 呈貢區|呈贡区[Cheng2gong4 Qu1]/
 
+ 晉寧區 晋宁区 [[Jin4ning2 Qu1]] /Jinning, a district of Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
+ 晉寧 晋宁 [[Jin4ning2]] /see 晉寧區|晋宁区[Jin4ning2 Qu1]/
 
- 富民縣 富民县 [Fu4 min2 xian4] /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
+ 富民縣 富民县 [[Fu4min2 Xian4]] /Fumin, a county in Kunming City 昆明市[Kun1ming2 Shi4], Yunnan/
 
- 富民 富民 [Fu4 min2] /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94511
Processed by: kbaiko (2026-03-31 15:23:44 UTC)
Comment: << review queue entry 86559 - submitted by 'kbaiko' >>
county-level entries in Zhejiang
Diff:
- 上城區 上城区 [Shang4 cheng2 qu1] /Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 上城區 上城区 [[Shang4cheng2 Qu1]] /Shangcheng, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
 
+ 上城 上城 [[Shang4cheng2]] /see 上城區|上城区[Shang4cheng2 Qu1]/
 
- 拱墅區 拱墅区 [Gong3 shu4 qu1] /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 拱墅區 拱墅区 [[Gong3shu4 Qu1]] /Gongshu, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
 
- 拱墅 拱墅 [Gong3 shu4] /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 拱墅 拱墅 [[Gong3shu4]] /see 拱墅區|拱墅区[Gong3shu4 Qu1]/
 
- 濱江區 滨江区 [Bin1 jiang1 qu1] /Binjiang district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang/
+ 濱江區 滨江区 [[Bin1jiang1 Qu1]] /Binjiang, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
 
+ 濱江 滨江 [[Bin1jiang1]] /see 濱江區|滨江区[Bin1jiang1 Qu1]/
 
- 蕭山區 萧山区 [Xiao1 shan1 qu1] /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 蕭山區 萧山区 [[Xiao1shan1 Qu1]] /Xiaoshan, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
 
- 蕭山 萧山 [Xiao1 shan1] /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 蕭山 萧山 [[Xiao1shan1]] /see 蕭山區|萧山区[Xiao1shan1 Qu1]/
 
- 餘杭區 余杭区 [Yu2 hang2 qu1] /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 餘杭區 余杭区 [[Yu2hang2 Qu1]] /Yuhang, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
 
- 餘杭 余杭 [Yu2 hang2] /Yuhang district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+ 餘杭 余杭 [[Yu2hang2]] /see 餘杭區|余杭区[Yu2hang2 Qu1]/
 
+ 富陽區 富阳区 [[Fu4yang2 Qu1]] /Fuyang, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
+ 富陽 富阳 [[Fu4yang2]] /see 富陽區|富阳区[Fu4yang2 Qu1]/
 
+ 臨安區 临安区 [[Lin2an1 Qu1]] /Lin'an, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
+ 臨安 临安 [[Lin2an1]] /see 臨安區|临安区[Lin2an1 Qu1]/
 
+ 臨平區 临平区 [[Lin2ping2 Qu1]] /Linping, a district of Hangzhou City 杭州市[Hang2zhou1 Shi4], Zhejiang/
+ 臨平 临平 [[Lin2ping2]] /see 臨平區|临平区[Lin2ping2 Qu1]/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94510
Processed by: kbaiko (2026-03-31 14:22:18 UTC)
Comment: << review queue entry 86558 - submitted by 'kbaiko' >>
County-level entries in Tibet
Diff:
+ 堆龍德慶區 堆龙德庆区 [[Dui1long2de2qing4 Qu1]] /Doilungdêqên, a district of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
+ 堆龍德慶 堆龙德庆 [[Dui1long2de2qing4]] /see 堆龍德慶區|堆龙德庆区[Dui1long2de2qing4 Qu1]/
 
+ 達孜區 达孜区 [[Da2zi1 Qu1]] /Dagzê, a district of Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
+ 達孜 达孜 [[Da2zi1]] /see 達孜區|达孜区[Da2zi1 Qu1]/
 
- 林周縣 林周县 [Lin2 zhou1 xian4] /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 林周縣 林周县 [[Lin2zhou1 Xian4]] /Lhünzhub, a county in Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
 
- 林周 林周 [Lin2 zhou1] /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 林周 林周 [[Lin2zhou1]] /see 林周縣|林周县[Lin2zhou1 Xian4]/
 
- 當雄縣 当雄县 [Dang1 xiong2 xian4] /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 當雄縣 当雄县 [[Dang1xiong2 Xian4]] /Damxung, a county in Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
 
- 當雄 当雄 [Dang1 xiong2] /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 當雄 当雄 [[Dang1xiong2]] /see 當雄縣|当雄县[Dang1xiong2 Xian4]/
 
- 尼木縣 尼木县 [Ni2 mu4 xian4] /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 尼木縣 尼木县 [[Ni2mu4 Xian4]] /Nyêmo, a county in Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
 
- 尼木 尼木 [Ni2 mu4] /Nyêmo county, Tibetan: Snye mo rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 尼木 尼木 [[Ni2mu4]] /see 尼木縣|尼木县[Ni2mu4 Xian4]/
 
- 曲水縣 曲水县 [Qu3 shui3 xian4] /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 曲水縣 曲水县 [[Qu3shui3 Xian4]] /Qüxü, a county in Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
 
- 曲水 曲水 [Qu3 shui3] /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 曲水 曲水 [[Qu3shui3]] /see 曲水縣|曲水县[Qu3shui3 Xian4]/
 
- 墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mo4 zhu2 gong1 ka3 xian4] /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+ 墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [[Mo4zhu2gong1ka3 Xian4]] /Maizhokunggar, a county in Lhasa City 拉薩市|拉萨市[La1sa4 Shi4], Tibet/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94509
Processed by: kbaiko (2026-03-31 12:41:47 UTC)
Comment: << review queue entry 86555 - submitted by 'kbaiko' >>
County-level additions and corrections that previously got skipped
Diff:
- 中原區 中原区 [Zhong1 yuan2 Qu1] /Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
+ 中原區 中原区 [[Zhong1yuan2 Qu1]] /Zhongyuan, a district of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4zhou1 Shi4], Henan/
 
+ 吉利區 吉利区 [[Ji2li4 Qu1]] /Jili, a district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luo4yang2 Shi4], Henan/
 
+ 建安區 建安区 [[Jian4an1 Qu1]] /Jian'an, a district of Xuchang City 許昌市|许昌市[Xu3chang1 Shi4], Henan/
 
- 臥龍區 卧龙区 [Wo4 long2 qu1] /Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
+ 臥龍區 卧龙区 [[Wo4long2 Qu1]] /Wolong, a district of Nanyang City 南陽市|南阳市[Nan2yang2 Shi4], Henan/
 
- 咸豐縣 咸丰县 [Xian2 feng1 Xian4] /Xianfeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
+ 咸豐縣 咸丰县 [[Xian2feng1 Xian4]] /Xianfeng, a county in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1shi1 Tu3jia1zu2 Miao2zu2 Zi4zhi4zhou1], Hubei/
 
- 南嶽區 南岳区 [Nan2 yue4 qu1] /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/
+ 南嶽區 南岳区 [[Nan2yue4 Qu1]] /Nanyue, a district of Hengyang City 衡陽市|衡阳市[Heng2yang2 Shi4], Hunan/
 
- 中方縣 中方县 [Zhong1 fang1 xian4] /Zhongfang county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
+ 中方縣 中方县 [[Zhong1fang1 Xian4]] /Zhongfang, a county in Huaihua City 懷化市|怀化市[Huai2hua4 Shi4], Hunan/
 
- 回民區 回民区 [Hui2 min2 Qu1] /Huimin District of Hohhot city 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/
+ 回民區 回民区 [[Hui2min2 Qu1]] /Huimin, a district of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1he2hao4te4 Shi4], Inner Mongolia/
 
- 托克托縣 托克托县 [Tuo1 ke4 tuo1 xian4] /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
+ 托克托縣 托克托县 [[Tuo1ke4tuo1 Xian4]] /Togtoh, a county in Hohhot City 呼和浩特市[Hu1he2hao4te4 Shi4], Inner Mongolia/
 
- 玄武區 玄武区 [Xuan2 wu3 qu1] /Xuanwu (Black tortoise) district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
+ 玄武區 玄武区 [[Xuan2wu3 Qu1]] /Xuanwu, a district of Nanjing City 南京市[Nan2jing1 Shi4], Jiangsu/
 
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94508
Processed by: kbaiko (2026-03-31 12:36:55 UTC)
Comment: << review queue entry 86554 - submitted by 'kbaiko' >>
yun2 -> jun1
https://baike.baidu.com/item/筠连县/1304923
Diff:
- 筠連 筠连 [[Yun2lian2]] /see 筠連縣|筠连县[Yun2lian2 Xian4]/
+ 筠連 筠连 [[Jun1lian2]] /see 筠連縣|筠连县[Jun1lian2 Xian4]/
 
- 筠連縣 筠连县 [[Yun2lian2 Xian4]] /Junlian, a county in Yibin City 宜賓市|宜宾市[Yi2bin1 Shi4], Sichuan/
+ 筠連縣 筠连县 [[Jun1lian2 Xian4]] /Junlian, a county in Yibin City 宜賓市|宜宾市[Yi2bin1 Shi4], Sichuan/
 
+ 筠 筠 [[jun1]] /used in 筠連|筠连[Jun1lian2] (the name of a place in Sichuan)/

Change log entry 94507
Processed by: kbaiko (2026-03-31 12:22:25 UTC)
Comment: << review queue entry 86552 - submitted by 'kbaiko' >>
bao3 -> bu3
https://www.hongsibu.gov.cn/zjhsb/
Diff:
- 紅寺堡 红寺堡 [[Hong2si4bao3]] /see 紅寺堡區|红寺堡区[Hong2si4bao3 Qu1]/
+ 紅寺堡 红寺堡 [[Hong2si4bu3]] /see 紅寺堡區|红寺堡区[Hong2si4bu3 Qu1]/
 
- 紅寺堡區 红寺堡区 [[Hong2si4bao3 Qu1]] /Hongsibu, a district of Wuzhong City 吳忠市|吴忠市[Wu2zhong1 Shi4], Ningxia/
+ 紅寺堡區 红寺堡区 [[Hong2si4bu3 Qu1]] /Hongsibu, a district of Wuzhong City 吳忠市|吴忠市[Wu2zhong1 Shi4], Ningxia/

Change log entry 94506
Processed by: richwarm (2026-03-31 09:54:36 UTC)
Comment: << review queue entry 86551 - submitted by 'kbaiko' >>
Standardizing these entries

We decided to use the generic "the name of a place in [province]" in case the
division type gets changed (i.e. county to city), and indeed many of these
entries are now out of date. I grouped those at the bottom.
Diff:
# Already formatted
# 侯 侯 [[hou4]] /used in 閩侯|闽侯[Min3hou4] (the name of a place in Fujian)/
# 兗 兖 [[yan3]] /used in 兗州|兖州[Yan3zhou1] (the name of a place in Shandong)/
# 宕 宕 [[tan4]] /used in 宕昌[Tan4chang1] (the name of a place in Gansu)/
# 柞 柞 [[zha4]] /used in 柞水[Zha4shui3] (the name of a place in Shaanxi)/
# 樅 枞 [[zong1]] /used in 樅陽|枞阳[Zong1yang2] (the name of a place in Anhui)/
# 泌 泌 [[bi4]] /used in 泌陽|泌阳[Bi4yang2] (the name of a place in Henan)/
# 滎 荥 [[xing2]] /used in 滎陽|荥阳[Xing2yang2] (the name of a place in Henan)/
# 滎 荥 [[ying2]] /used in 滎經|荥经[Ying2jing1] (the name of a place in Sichuan)/
 
# v2, standardize format
- 峙 峙 [[shi4]] /used in 繁峙[Fan2shi4], a county in Shanxi/
+ 峙 峙 [[shi4]] /used in 繁峙[Fan2shi4] (the name of a place in Shanxi)/
 
- 洞 洞 [[tong2]] /used in 洪洞[Hong2tong2], a county in Shanxi/
+ 洞 洞 [[tong2]] /used in 洪洞[Hong2tong2] (the name of a place in Shanxi)/
 
- 浚 浚 [[xun4]] /used in 浚縣|浚县[Xun4 Xian4], a county in Henan/
+ 浚 浚 [[xun4]] /used in 浚縣|浚县[Xun4 Xian4] (the name of a place in Henan)/
 
- 漯 漯 [[luo4]] /used in 漯河[Luo4he2], a city in Henan/
+ 漯 漯 [[luo4]] /used in 漯河[Luo4he2] (the name of a place in Henan)/
 
- 澠 渑 [[mian3]] /used in 澠池|渑池[Mian3chi2], a county in Henan/
+ 澠 渑 [[mian3]] /used in 澠池|渑池[Mian3chi2] (the name of a place in Henan)/
 
- 鄞 鄞 [[yin2]] /used in 鄞州[Yin2zhou1], a district in Zhejiang/
+ 鄞 鄞 [[yin2]] /used in 鄞州[Yin2zhou1] (the name of a place in Zhejiang)/
 
- 鉛 铅 [[yan2]] /used in 鉛山|铅山[Yan2shan1], a county in Jiangxi/
+ 鉛 铅 [[yan2]] /used in 鉛山|铅山[Yan2shan1] (the name of a place in Jiangxi)/
 
- 陂 陂 [[pi2]] /used in 黃陂|黄陂[Huang2pi2], a district in Hubei/
+ 陂 陂 [[pi2]] /used in 黃陂|黄陂[Huang2pi2] (the name of a place in Hubei)/
 
# country -> county
# wei4 -> wei2
- 犍 犍 [[qian2]] /used in 犍為|犍为[Qian2wei4], a country in Sichuan/
+ 犍 犍 [[qian2]] /used in 犍為|犍为[Qian2wei2] (the name of a place in Sichuan)/
 
- 鄢 鄢 [[Yan1]] /surname Yan/name of a district in Henan/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 94505
Processed by: richwarm (2026-03-31 09:50:00 UTC)
Comment: << review queue entry 86380 - submitted by 'polaris' >>
「普洱」是越陳越香的後發酵茶,所以不怕存得久,存上百年也不影響質素,甚至更珍貴。
Diff:
- 普洱 普洱 [[Pu3er3]] /see 普洱市[Pu3er3 Shi4]/
# + 普洱 普洱 [[Pu3er3]] /see 普洱市[Pu3er3 Shi4]/Pu'er tea/
 
+ 普洱 普洱 [[Pu3er3]] /see 普洱市[Pu3er3 Shi4]/see 普洱茶[Pu3er3 cha2]/

Change log entry 94504
Processed by: richwarm (2026-03-31 07:00:09 UTC)
Comment: << review queue entry 86377 - submitted by 'polaris' >>
亲家公 qìng·jiagōng @ 《现代汉语词典》
«名» 称儿子的丈人或女儿的公公。

亲家母 qìng·jiamǔ @ 《现代汉语词典》
«名» 称儿子的丈母娘或女儿的婆婆。
Diff:
# + 親家母 亲家母 [[qing4jia5mu3]] /son's or daughter's mother-in-law/
# + 親家公 亲家公 [[qing4jia5gong1]] /son's or daughter's father-in-law/
 
+ 親家母 亲家母 [[qing4jia5mu3]] /mother of one's child's spouse/
+ 親家公 亲家公 [[qing4jia5gong1]] /father of one's child's spouse/

Change log entry 94503
Processed by: richwarm (2026-03-31 05:19:12 UTC)
Comment: << review queue entry 86373 - submitted by 'encn' >>
待办事宜
待办清单
-----------------

Editor:
一天可能有二十多件事待辦

還有公事待辦
Diff:
# 待辦 待办 [[dai4ban4]] /awaiting handling; to-do/
 
待辦 待办 [[dai4ban4]] /pending; to be dealt with; (attributive) to-do/

Change log entry 94502
Processed by: richwarm (2026-03-30 20:56:15 UTC)
Comment: << review queue entry 86217 - submitted by 'encn' >>
is this word widely used as abbr. for 程式错误 in Taiwanese? couldn't find enough use
------------------

Editor: Thanks.

發生程錯
修復程錯
程錯問題
遇到程錯
造成程錯
遊戲程錯
These all have zero GV results.
Diff:
- 程錯 程错 [cheng2 cuo4] /(computing) glitch/bug/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!