These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 95837 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 10:33:01 UTC) |
| Diff: |
- 自由職業 自由职业 [zi4 you2 zhi2 ye4] /self-employed/profession/ + 自由職業 自由职业 [[zi4you2 zhi2ye4]] /liberal profession; profession practiced independently rather than as an employee/ |
| Change log entry 95836 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 10:31:23 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84956 - submitted by 'polaris' >> #1 自由职业者 zì yóu zhí yè zhě @ 《辭海》 依靠独立从事一定职业为生的医生、教师、律师、新闻记者、作家、艺术家等。为执行业务,有时雇用助手或雇工助理家务劳动。如不独立经营业务而受雇于国家或私人机构的,则称为“职员”。 自由职业者,是潇洒还是困顿? https://gzdaily.dayoo.com/pc/html/2022-04/19/content_878_789800.htm #2 自由業 zì yóu yè @ 《重編國語辭典修訂本》 不受僱傭關係限制,依個人才力獲得報酬的職業。如醫師、律師、畫家等。 |
| Diff: |
# + 自由職業者 自由职业者 [[zi4you2 zhi2ye4zhe3]] /freelancer/ # + 自由業 自由业 [[zi4you2ye4]] /(TW) freelance/ # Editor: + 自由職業者 自由职业者 [[zi4you2 zhi2ye4zhe3]] /self-employed professional; independent practitioner/ + 自由業 自由业 [[zi4you2ye4]] /(Tw) liberal profession; profession practiced independently rather than as an employee/ |
| Change log entry 95835 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-17 10:25:51 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87769 - submitted by 'kbaiko' >> Remove (())'s |
| Diff: |
- 生殺予奪 生杀予夺 [[sheng1sha1-yu3duo2]] /(lit.) to spare or to kill, to give or take away (idiom)/((fig.)) control over the fate of others/ + 生殺予奪 生杀予夺 [[sheng1sha1-yu3duo2]] /(lit.) to spare or to kill, to give or take away (idiom)/(fig.) control over the fate of others/ |
| Change log entry 95834 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 10:19:01 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87226 - submitted by 'polaris' >> awesome …夯爆了 太夯了!航天员一口气签收近6.2吨太空快递 https://www.stdaily.com/web/gdxw/2026-05/17/content_517873.html popular 最「夯」老街換人當?全台老街最新排名揭曉 北中南必訪名單完整盤點 https://money.udn.com/money/story/123060/9360798 最「夯」的休閒產業,想知道念大學要培養什麼技能嗎?三地集團的學長,述說工作經驗和你分享 -------- Editor: Thanks for the examples. The hang1 entry was revised recently. Could you please have a look at the current definition and see whether it addresses the issue you raised, or whether you think further changes are still needed? https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=95811&popup=1&handler=ViewLogEntry |
| Diff: |
- 夯 夯 [ben4] /variant of 笨[ben4]/ + 夯 夯 [[ben4]] /variant of 笨[ben4]/ # - 夯 夯 [[hang1]] /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/variant of ㄏㄤ[hang1]/ # + 夯 夯 [[hang1]] /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/variant of ㄏㄤ[hang1]/(neologism) awesome, excellent/(neologism, TW) popular/ |
| Change log entry 95833 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 09:44:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86648 - submitted by 'polaris' >> 粿条 @ 维基百科 粿條 ɡuǒtiáo @ 《中華語文大辭典》 將米磨粉後製成米漿,蒸熟成薄片,再切成長條狀的一種米食。 |
| Diff: |
# 粿條 粿条 [[guo3tiao2]] /(dialect) rice noodles/ 粿條 粿条 [[guo3tiao2]] /flat rice noodles/ |
| Change log entry 95832 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 09:24:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85619 - submitted by 'polaris' >> 看上 kàn//shàng @ 《现代汉语词典》 «动»看中:看不上|看得上|她~了这件上衣。 |
| Diff: |
- 看上 看上 [kan4 shang4] /to look upon/to take a fancy to/to fall for/ # + 看上 看上 [[kan4shang4]] /to take a fancy to; to favor; to settle on/ + 看上 看上 [[kan4shang4]] /to take a fancy to; to find suitable and choose; to settle on/ |
| Change log entry 95831 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 09:14:50 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87498 - submitted by 'encn' >> 薄荷脑,也叫薄荷醇,是一种萜类有机化合物,化学式为C10H20O。薄荷脑系由薄荷的叶和茎中所提取,为薄荷和欧薄荷精油中的主要成分,常为无色针状或棱柱状结晶或白色结晶性粉末,有薄荷的特殊香气,味初灼热后清凉;在乙醇、氯仿、乙醚、液状石蜡或挥发油中极易溶解,在水中极微溶解。 |
| Diff: |
薄荷腦 薄荷脑 [[bo4he5nao3]] /menthol/ |
| Change log entry 95830 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 09:07:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86994 - submitted by 'encn' >> needs literary label here |
| Diff: |
- 逋逃藪 逋逃薮 [bu1 tao2 sou3] /refuge for fugitives/ # 逋逃藪 逋逃薮 [bu1 tao2 sou3] /refuge for fugitives/ # Editor: + 逋逃藪 逋逃薮 [[bu1tao2sou3]] /(literary) refuge and hiding place for fugitives/ |
| Change log entry 95829 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 07:59:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87757 - submitted by 'kbaiko' >> Moving (saying) to the end of the first sense |
| Diff: |
- 何不食肉糜 何不食肉糜 [[he2bu4 shi2 rou4mi2]] /(saying) (lit.) "Why don't they eat meat porridge?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4di4] when told that his people lacked rice)/(fig.) to be oblivious to the suffering of ordinary people/ + 何不食肉糜 何不食肉糜 [[he2bu4 shi2 rou4mi2]] /(lit.) "Why don't they eat meat porridge?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4di4] when told that his people lacked rice) (saying)/(fig.) to be oblivious to the suffering of ordinary people/ |
| Change log entry 95827 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 07:54:15 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87758 - submitted by 'kbaiko' >> << resubmitted review queue entry 87756 - submitted by 'kbaiko' >> or -> and |
| Diff: |
- 洗禮 洗礼 [[xi3li3]] /baptism (lit. or fig.)/ + 洗禮 洗礼 [[xi3li3]] /(lit. and fig.) baptism/ - 一家人 一家人 [[yi1jia1ren2]] /the whole family/members of the same family (lit. or fig.)/ + 一家人 一家人 [[yi1jia1ren2]] /the whole family/(lit. and fig.) members of the same family/ |
| Change log entry 95826 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 07:53:56 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 87760 - submitted by 'kbaiko' >> |
| Diff: |
# 令行禁止 令行禁止 [[ling4xing2-jin4zhi3]] /lit. orders are carried out and prohibitions are observed (idiom)/fig. to execute every order without fail/ - 禁止令行 禁止令行 [jin4 zhi3 ling4 xing2] /see 令行禁止[ling4 xing2 jin4 zhi3]/ # worth keeping? didn't see much usage # + 禁止令行 禁止令行 [[jin4zhi3-ling4xing2]] /see 令行禁止[ling4xing2-jin4zhi3]/ # 咎由自取 咎由自取 [[jiu4you2zi4qu3]] /(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions/ - 自取其咎 自取其咎 [zi4 qu3 qi2 jiu4] /see 咎由自取[jiu4 you2 zi4 qu3]/ + 自取其咎 自取其咎 [[zi4qu3-qi2jiu4]] /see 咎由自取[jiu4you2zi4qu3]/ |
| Change log entry 95825 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 07:48:46 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87762 - submitted by 'kbaiko' >> << follow-up of change log entry 95821 >> << review queue entry 87723 - submitted by 'encn' >> 之前在蒸的生蚝里发现的“蚝里蟹”,原名叫豆蟹,黄豆大小,雌蟹腿细,身子肥硕,透过壳能看到满满的蟹黄,据说鲜甜无比,雄蟹体型矫健,但没什么吃头。没猜错的话开出的应当是一只极品雌豆蟹,可惜当时年少无知,竟当成异虫弃之…还心怀忐忑地吃下被寄生的蚝仔。 ---------- Follow-up: 已经死去的皇座,脸上竟然依然存留着无限的满足,与一种【心怀忐忑】的愧疚,似乎在惊喜着某人的 谅解,也在惭愧着自己的过失,但最终,还是快乐,快活……。 比赛结束后,西班牙不出意外的两球战胜智利。所谓有人欢喜有人愁——只获得了区区不到十分钟上场 时间的宝哥,象那几个发挥不佳的边缘队友一样愁眉不展,【心怀忐忑】。 紧接着,【心怀忐忑】的姬梦白也跪行上来,直接磕头出血,嚎啕大哭道:“臣当年冒犯陛下,罪该万 死,罪该万死!请陛下赐罪人一死……” “援朝,可算等到你了。我听说学习班今早就入学考试了,不知道我还有没有机会?”秦淮茹【心怀忐 忑】问道 |
| Diff: |
+ 心懷忐忑 心怀忐忑 [[xin1huai2-tan3te4]] /(idiom) anxious; uneasy; filled with trepidation/ |
| Change log entry 95824 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-17 07:39:33 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87219 - submitted by 'polaris' >> 陈宝年心中长出一棵灰暗的「狗尾巴草」,他在祖宗像前跪拜天地的时候,不时蜷起尖锐的五指,狠掐女人伸给他的手。陈宝年做这事的时候神色平淡,侧耳细听女人的声音。 from 《1934年的逃亡》 by 苏童 _------------------- Editor: Wp ~ 狗尾草(学名:Setaria viridis),又名绿狗尾草、谷莠子、狗尾巴草。 |
| Diff: |
狗尾巴草 狗尾巴草 [[gou3wei3ba5cao3]] /see 狗尾草[gou3wei3cao3]/ |
| Change log entry 95823 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-17 01:50:35 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87720 - submitted by 'encn' >> 近期广东湿热天气持续,一种比蚊子更小、更毒的“蠓虫”进入活跃期。不少市民中招,裸露的腿、脚踝被咬出大面积“蚊子包”,奇痒难耐。 ---------- Editor: "grasshopper" - that's 蜢 |
| Diff: |
蠓蟲 蠓虫 [[meng3chong2]] /midge/ # Editor: - 蠓 蠓 [meng3] /grasshopper/midge/sandfly/ + 蠓 蠓 [[meng3]] /midge/ - 蠛 蠛 [mie4] /minute flies/ + 蠛 蠛 [[mie4]] /used in 蠛蠓[mie4meng3]/ - 蠛蠓 蠛蠓 [mie4 meng3] /midge/ + 蠛蠓 蠛蠓 [[mie4meng3]] /(old) midge/ |
| Change log entry 95822 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-17 01:39:59 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87722 - submitted by 'encn' >> 从没烧过饭的我,百洁布居然发芽了!这个百洁布只洗过杯子,杯子喝过咖啡、牛奶、酸奶,各种粉,还有奇亚籽!所以是奇亚籽发芽啦! |
| Diff: |
# 百潔布 百洁布 [[bai3jie2bu4]] /kitchen sponge/ # Editor: + 百潔布 百洁布 [[bai3jie2bu4]] /scouring pad; kitchen sponge/ |
| Change log entry 95821 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-17 01:26:49 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87723 - submitted by 'encn' >> 之前在蒸的生蚝里发现的“蚝里蟹”,原名叫豆蟹,黄豆大小,雌蟹腿细,身子肥硕,透过壳能看到满满的蟹黄,据说鲜甜无比,雄蟹体型矫健,但没什么吃头。没猜错的话开出的应当是一只极品雌豆蟹,可惜当时年少无知,竟当成异虫弃之…还心怀忐忑地吃下被寄生的蚝仔。 |
| Diff: |
# 豆蟹 豆蟹 [[dou4xie4]] /pea crab/ # Editor: + 豆蟹 豆蟹 [[dou4xie4]] /pea crab (Pinnotheres pisum)/ |
| Change log entry 95820 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 23:31:11 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 恭維 恭维 [gong1 wei5] /to praise/to speak highly of/compliment/praise/ + 恭維 恭维 [[gong1wei5]] /to compliment; to praise/ |
| Change log entry 95819 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 23:05:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87433 - submitted by 'kbaiko' >> 就在羿锋准备去随意找个静云宗弟子前去同时水若云的时候,一句如同春雨绵绵的声音在羿锋耳中响起 ,羿锋转过头看了过去。望着面前如同【九天仙女】般的女人,羿锋欣喜若狂,想不到在这里还能碰到 她。 《三国演义》夸张了诸葛亮的聪明才智,《红楼梦》里yy了【九天仙女】,《水浒传》将一小簇土匪 渲染的英雄侠义,《西游记》更是将传说中的满天神佛都糅合进去陪着那个石猴子玩了一出十万八千里 的西行漫记。 那精致的五官犹如天造一般,毫无瑕疵,一双漆黑的丹凤眼,令人迷醉,妙曼的身躯,如柔水一般,走 动之间,细柔的批肩长发随风轻舞,那一副画卷,就宛如【九天仙女】坠入了凡尘一般。 仿佛站在自己面前的并不是碧瑶,而是一名来自天界的【九天仙女】,美得令人窒息。 |
| Diff: |
# + 九天仙女 九天仙女 [[jiu3tian1-xian1nu:3]] /(idiom) otherworldly beautiful woman/ + 九天仙女 九天仙女 [[jiu3tian1-xian1nu:3]] /(idiom) celestial maiden of the highest heavens; (fig.) woman of extraordinary beauty/ |
| Change log entry 95818 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 23:03:43 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 終極 终极 [zhong1 ji2] /ultimate/final/ + 終極 终极 [[zhong1ji2]] /ultimate; final/ |
| Change log entry 95817 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 23:00:23 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 平靜 平静 [ping2 jing4] /tranquil/undisturbed/serene/ + 平靜 平静 [[ping2jing4]] /calm; tranquil; serene/ |
| Change log entry 95816 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 22:58:03 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86535 - submitted by 'polaris' >> Netflix连续剧《怪奇物语》迎来史诗般的感人大结局 https://www.bbc.com/zhongwen/articles/clye42keyn1o/simp 張凌赫《逐玉》大結局!原來謝怔舅舅「魏嚴」不是最大反派、「這對」堪稱結局最甜情侶! https://www.harpersbazaar.com/tw/culture/filmandmusic/a70840305/pursuit-of-jade-ending/ ---------------- Editor: 《痞子英雄》完結篇播放當天(2009年6月27日),劇組與高雄市政府更在夢時代廣場舉行派對,與三千多名觀眾共同收看大結局。 平靜的台中市,竟在一個下午內湧入超過4萬名的群眾,原來這天晚上是台灣人氣最旺的搖滾樂團「五月天」世界巡迴演唱會──「變形DNA無限放大版終極大結局」的最終場,... |
| Diff: |
# 大結局 大结局 [[da4jie2ju2]] /(series) finale; grand finale/ 大結局 大结局 [[da4jie2ju2]] /finale (of a series); grand finale/ |
| Change log entry 95815 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 22:46:14 UTC) |
| Comment: | Adding ()'s around lit. and fig. |
| Diff: |
- 一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [[yi1ren2-de2dao4, ji1quan3-sheng1tian1]] /lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)/fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit/ + 一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [[yi1ren2-de2dao4, ji1quan3-sheng1tian1]] /(lit.) when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)/(fig.) when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit/ - 一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [[yi1-ku1 er4-nao4 san1-shang4diao4]] /lit. to cry, then shout, then threaten suicide (saying)/fig. to make a terrible scene; to throw a tantrum/ + 一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [[yi1-ku1 er4-nao4 san1-shang4diao4]] /(lit.) to cry, then shout, then threaten suicide (saying)/(fig.) to make a terrible scene; to throw a tantrum/ - 一夕數驚 一夕数惊 [[yi1xi1-shu4jing1]] /lit. one scare after another in a single night (idiom)/fig. to live in fear/ + 一夕數驚 一夕数惊 [[yi1xi1-shu4jing1]] /(lit.) one scare after another in a single night (idiom)/(fig.) to live in fear/ - 一字褒貶 一字褒贬 [[yi1zi4-bao1bian3]] /lit. to dispense praise or blame with a single word (idiom)/fig. concise and powerful wording/ + 一字褒貶 一字褒贬 [[yi1zi4-bao1bian3]] /(lit.) to dispense praise or blame with a single word (idiom)/(fig.) concise and powerful wording/ - 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [[yi1 cun4 guang1yin1 yi1 cun4 jin1, cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1yin1]] /lit. an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (saying)/fig. time is precious/ + 一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [[yi1 cun4 guang1yin1 yi1 cun4 jin1, cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1yin1]] /(lit.) an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (saying)/(fig.) time is precious/ ...[click view changes to see the full diff]... |
| Change log entry 95814 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 22:41:19 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 結局 结局 [jie2 ju2] /conclusion/ending/ + 結局 结局 [[jie2ju2]] /conclusion; ending; outcome/ |
| Change log entry 95813 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 22:31:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87759 - submitted by 'kbaiko' >> I propose we use (lit.) and (fig.) in these idiom/saying/proverb entries, like what how we format all our other entries. If there's no objection, I'll submit a batch for the ~220 affected v2 entries ----------------- Editor: I think it's a good move. |
| Diff: |
- 開天闢地 开天辟地 [[kai1tian1-pi4di4]] /lit. to split heaven and earth apart (refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2gu3] creation myth) (idiom)/fig. unprecedented; first of its kind/ + 開天闢地 开天辟地 [[kai1tian1-pi4di4]] /(lit.) to split heaven and earth apart (refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2gu3] creation myth) (idiom)/(fig.) unprecedented; first of its kind/ |
| Change log entry 95812 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 21:57:03 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84666 - submitted by 'polaris' >> 盒马NB作为盒马旗下孵化的硬折扣店品牌,近两年开进了江浙沪居民社区的临街商铺,面积大小为600「平」或800「平」…… |
| Diff: |
- 平 平 [ping2] /flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw (score)/calm/peaceful/abbr. for 平聲|平声[ping2 sheng1]/ # + 平 平 [[ping2]] /flat; smooth; level/to make level or even/equal; to be on the same level/to tie (make the same score); to draw (score)/calm; peaceful/to quell; to put down; to suppress/abbr. for 平聲|平声[ping2 sheng1]/(coll.) square meter (abbr. for 平方米[ping2fang1mi3])/ # Editor: + 平 平 [[ping2]] /flat; level; smooth/to make even; to level/equal; on the same level/(bound form) fair; impartial/to tie; to draw/(bound form) average; ordinary/(bound form) calm; peaceful/(bound form) to quell; to suppress; to put down/(abbr. for 平聲|平声[ping2sheng1])/(coll.) square meter (abbr. for 平方米[ping2fang1mi3])/ |
| Change log entry 95811 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 21:53:14 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87734 - submitted by 'encn' >> add Tw label add sense "excellent; exceptionally good" 夯 = 大力 布洛芬从夯到拉排名: // 拉 here means 拉胯 p1是最夯的吃下去秒见效 p2是颗粒要用水冲薄荷味巨浓很刺鼻 p3蓝色的还行 橙色的拉完了吃完一天都不起效 铁拳教育好看到怀疑人生啊!!!太夯了!夯爆了!好久没看过这么爽的剧了[捂嘴哭]小韩还是太敢拍了! ---------------- Editor: > add Tw label Our intention is that when a definition includes "variant of ...", apps displaying the entry should replace that phrase with the definition of the referenced term. In this case, the definition of ㄏㄤ[hang1] is: /(Tw) (slang) popular; hot (from Taiwanese 烘, Tai-lo pr. [hang])/ If that is substituted, the app would display: 1. to ram; to tamp 2. a rammer; a tamper 3. excellent; exceptionally good 4. (Tw) (slang) popular; hot (from Taiwanese 烘, Tai-lo pr. [hang]) or alternatively: 4. (Tw) (slang) popular; hot (from Taiwanese 烘, Tai-lo pr. [hang]) (variant of ㄏㄤ[hang1]) If we instead started with "/.../(Tw) variant of ㄏㄤ[hang1]/", substituting the definition of ㄏㄤ would produce a duplicate label: 4. (Tw) (Tw) (slang) popular; hot (from Taiwanese 烘, Tai-lo pr. [hang]) And even if an app does not perform such substitution, users who follow the reference to ㄏㄤ[hang1] will see that ㄏㄤ is labelled (Tw). So I think the extra (Tw) label should be omitted here. |
| Diff: |
- 夯 夯 [[hang1]] /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/variant of ㄏㄤ[hang1]/ # + 夯 夯 [[hang1]] /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/excellent; exceptionally good/(Tw) variant of ㄏㄤ[hang1]/ + 夯 夯 [[hang1]] /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/excellent; exceptionally good/variant of ㄏㄤ[hang1]/ |
| Change log entry 95810 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 19:16:50 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87724 - submitted by 'encn' >> 目前,广东、浙江、江苏等多个省份已进入白纹伊蚊(花蚊子)的繁殖活跃期。不少网友吐槽,感觉今年的花蚊子好像特别难灭,被叮咬后症状也更严重。 |
| Diff: |
+ 白紋伊蚊 白纹伊蚊 [[bai2wen2 yi1wen2]] /Asian tiger mosquito (Aedes albopictus)/ + 花蚊子 花蚊子 [[hua1wen2zi5]] /(coll.) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus)/ |
| Change log entry 95809 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 18:12:19 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87739 - submitted by 'encn' >> figurative use 这样的业务基本面,也让不同机构对公司的价值判断极度分化。作为SpaceX IPO承销商的摩根士丹利、高盛等投行,看多星链的护城河价值与AI业务的增长潜力;而丹麦养老金等长线机构则直指公司市值虚高,认为按现金流折现测算,合理市值不应超过1万亿美元。 |
| Diff: |
- 護城河 护城河 [[hu4cheng2he2]] /moat (surrounding the city wall)/ + 護城河 护城河 [[hu4cheng2he2]] /moat (surrounding the city wall)/(fig.) (business) competitive advantage/ |
| Change log entry 95808 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 18:07:10 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87743 - submitted by 'encn' >> 工作犬是指從事各項工作以協助其人類夥伴的狗,與展覽犬以外表特徵等作為評選標準相比較,工作犬重視犬種原本發展的功能性質,例如邊境牧羊犬重視協助牧羊的實際能力,而非其外型[1][2][3]。有些犬種有將展覽用犬和工作犬分開登記以追蹤其系譜,例如澳洲凱皮犬等。除了畜牧之外,工作犬的工作類別尚有狩獵、拉車及守衛等多種,詳情請見下表。 |
| Diff: |
工作犬 工作犬 [[gong1zuo4quan3]] /working dog/ |
| Change log entry 95807 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 18:07:04 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87744 - submitted by 'encn' >> 武警第二机动总队某支队为三条光荣退役的军犬举办退役仪式,它们已被爱心人士正式收养。到了新家,也要好好吃饭睡觉噢 |
| Diff: |
軍犬 军犬 [[jun1quan3]] /military dog/ |
| Change log entry 95806 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 15:13:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87745 - submitted by 'encn' >> 从20度的暖阳穿越到0度的风雪 正好是晚高峰以为北京交通会大瘫痪 结果很好打车从首都机场半个多小时火速到家 ---------- Editor: 【风雪交加】之中,蒙德不禁眯起眼睛,在这种环境下,对他的视野有不小影响。突然前方的雪中,隐 隐站着一道身影。而到了现在这个时候,极寒之地还能活动的,肯定只有参战者。 约一周以前,源自永冻洋的寒潮途经霍威要塞所在的刺棘平原一路向南,气温骤降,河流冻结,【风雪 交加】。霍威要塞连续数天都未曾看到过太阳,其维多利亚式的尖顶窗户上总凝结着一层冰棱。 今天太阳落山的时间似乎有些太早,出发时的六点天色就完全黑了。但今夜没有月亮也没有星星,时间 不到,煤气路灯也没有绽放光亮,【风雪交加】的兰德尔河谷,只有一扇扇窗户还有着光亮。 熊的嗅觉普遍都超级灵敏,其中的北极熊更是其中翘楚,嗅觉是犬类的七倍,能够在【风雪交加】的复 杂环境中,于十公里外闻到血腥味,而北美棕熊同样不差,能闻到三公里外的蜂蜜甜味。 而且山上的风力劲爆至极,通常都有7级左右的大风,最大的时候甚至会达到12级。即便是盛夏时分 ,山顶也经常是【风雪交加】,又何况现如今都已经快到腊月天了。 |
| Diff: |
風雪 风雪 [[feng1xue3]] /snowstorm/ # Editor: + 風雪交加 风雪交加 [[feng1xue3-jiao1jia1]] /(idiom) stormy with wind and snow; blizzard-like (conditions)/ |
| Change log entry 95805 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 14:55:51 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87746 - submitted by 'encn' >> 指一株植物的花粉,对同一个体的雌蕊进行授粉的现象。在两性花的植物中,又可分为同一花的雄蕊与雌蕊间进行受粉的同花受粉(菜豆属)和在一个花序(个体)中不同花间进行受粉的邻花受粉(gei-tonogany),以及同株不同花间进行受粉的同株异花受粉。被子植物大多为异花受粉,少数为自花授粉。 |
| Diff: |
自花授粉 自花授粉 [[zi4hua1 shou4fen3]] /(botany) self-pollination/ 異花授粉 异花授粉 [[yi4hua1 shou4fen3]] /(botany) cross-pollination/ |
| Change log entry 95804 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 13:50:35 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87752 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 穗 穗 [sui4] /ear of grain/fringe/tassel/ + 穗 穗 [[sui4]] /ear of grain/tassel; fringe/ |
| Change log entry 95803 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 13:05:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87747 - submitted by 'richwarm' >> v2 /an individual; oneself; (attributive) one's own/ LA 單獨一人。例 「比賽只供個人報名」。 自己;本人。例 「個人想法」、「個人淺見」。 /personal/ 個人信息 personal information 個人電腦 personal computer 個人護理 personal care 個人財產 personal property |
| Diff: |
- 個人 个人 [ge4 ren2] /individual/personal/oneself/ + 個人 个人 [[ge4ren2]] /an individual; oneself; (attributive) personal; one's own/ |
| Change log entry 95802 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-06-16 13:04:20 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87735 - submitted by 'richwarm' >> verb TP examples to lull to sleep 否則就是催眠。 "Otherwise, it will put viewers to sleep." 很小的時候就習慣用書來催眠。 "From a very early age, she got into the habit of reading herself to sleep." 催眠曲 "lullaby." to hypnotize 經過深度催眠後... 經過二十四次催眠... 催眠暗示的方法。 請催眠師來催眠。 尋求心理諮商與催眠治療。 |
| Diff: |
- 催眠 催眠 [cui1 mian2] /hypnosis/ + 催眠 催眠 [[cui1mian2]] /to lull to sleep/to hypnotize/ |
| Change log entry 95801 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 10:44:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86316 - submitted by 'polaris' >> 滚粗 @ 百度百科 包括微博上加V的模特、演员、主持人等,都惨遭“手哥”“负分!滚粗!”的毒舌点评 袁姗姗:从“滚粗娱乐圈”到身轻如燕,自由翻滚 |
| Diff: |
# 滾粗 滚粗 [[gun3cu1]] /(Internet slang) to get out; to get away/ 滾粗 滚粗 [[gun3cu1]] /(Internet slang) get out!; get lost! (playful contraction of 滾出去|滚出去[gun3chu1qu4])/ |
| Change log entry 95800 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 05:11:41 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87751 - submitted by 'braulio' >> https://www.google.com/maps/place/Beibei,+Chongqing,+China/@29.8640328,105.8697858,10z/data=!3m1!4b1!4m15!1m8!3m7!1s0x369333617309a97f:0x5d12d16c49acaf4c!2sJiangbei,+Chongqing,+China!3b1!8m2!3d29.6066099!4d106.5743899!16s%2Fm%2F02qrjrs!3m5!1s0x36ecd67538c6b28d:0xfdbab4919e768920!8m2!3d29.8058299!4d106.39628!16s%2Fm%2F02qrjwk?hl=es&entry=ttu&g_ep=EgoyMDI2MDYxMC4wIKXMDSoASAFQAw%3D%3D https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B1%9F%E5%8C%97#:~:text=(%EF%BD%9E%E5%8D%80)%20Jiangbei%20(a%20district%20of%20Chongqing%2C%20China) ------------------- Editor: The Chongqing Jiangbei District has been abolished, apparently. 江北區可以指: 1. 江北區 (重慶市),中華人民共和國重慶市已撤銷的區,... https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E5%8C%97%E5%8C%BA |
| Diff: |
# - 江北區 江北区 [[Jiang1bei3 Qu1]] /Jiangbei, a district of Ningbo City 寧波市|宁波市[Ning2bo1 Shi4], Zhejiang/ # + 江北區 江北区 [[Jiang1bei3 Qu1]] /Jiangbei, a district of Ningbo City 寧波市|宁波市[Ning2bo1 Shi4], Zhejiang/Jiāngběi, a district of Chóngqìng 重慶|重庆[Chong2qing4]/ |
| Change log entry 95799 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 05:02:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87465 - submitted by 'encn' >> 傻逼和傻卵的类本质区别和词根学研究,中文语境和英文世界里的傻逼和傻卵分别代表着什么 先这样,忘了说了还有个傻屌 |
| Diff: |
傻屌 傻屌 [[sha3diao3]] /(vulgar) dumbass/ 傻卵 傻卵 [[sha3luan3]] /(vulgar) dumbass/ |
| Change log entry 95798 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 04:10:41 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87463 - submitted by 'polaris' >> 抽穗 chōu//suì @ 《现代汉语词典》 〈动〉指小麦、水稻、高粱、谷子等农作物由叶鞘中长出穗。 |
| Diff: |
# 抽穗 抽穗 [[chou1sui4]] /(of cereal plants) to put forth ears; to ear/ 抽穗 抽穗 [[chou1sui4]] /(of cereal crops) to put forth ears; to come into ear/ |
| Change log entry 95797 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-16 00:44:00 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86322 - submitted by 'polaris' >> 龍抬頭 lóng tái tóu @ 《重編國語辭典修訂本》 陰曆二月初二。清・富察敦崇《燕京歲時記・龍抬頭》:「二月二日,古之中和節也。今人呼為龍抬頭。」 “二月二,龙抬头,大仓满,小仓流。”农历“二月二”,也叫龙头节、龙抬头节等,作为传统节日,它的许多习俗都与“龙”有关。 https://www.news.cn/politics/20240311/6a4eb222059b44dbb23c025b0334da4e/c.html |
| Diff: |
# 龍抬頭 龙抬头 [[Long2tai2tou2]] /2nd day of the 2nd lunar month/ 龍抬頭 龙抬头 [[long2tai2tou2]] /the second day of the second lunar month, traditionally observed as the Longtaitou Festival/ |
| Change log entry 95796 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 23:45:08 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87748 - submitted by 'polaris' >> 世界杯「小组赛」巴西队1比1战平摩洛哥 ----------------- Editor: "group stage" sense 小组赛是多人比赛中通过分组循环确定晋级资格的赛制阶段 ... 世界杯小组赛已经结束。 小组赛采用单循环赛制 ... "group-stage match" 本届世界杯共有72场世界杯小组赛。 |
| Diff: |
# 小組賽 小组赛 [[xiao3zu3sai4]] /(sports) group stage game/ 小組賽 小组赛 [[xiao3zu3sai4]] /(sports) group stage; group-stage match/ |
| Change log entry 95795 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 23:36:38 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85236 - submitted by 'polaris' >> 沙雕 @ en.wikt 「沙雕網友」是什麼梗?別再傻傻以為人家在稱讚你! https://dailyview.tw/popular/detail/5653 太「沙雕」了。。。 |
| Diff: |
- 沙雕 沙雕 [[sha1diao1]] /sand sculpture/ # + 沙雕 沙雕 [[sha1diao1]] /sand sculpture/(neologism, Internet slang) alternative for 傻屌[sha3diao3]/ + 沙雕 沙雕 [[sha1diao1]] /sand sculpture/(Internet slang) silly; ridiculous; hilariously stupid (pun on 傻屌[sha3diao3])/ |
| Change log entry 95794 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 23:28:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84857 - submitted by 'polaris' >> 用于讽刺意义的部分感觉没有必要写上去,否则每个正面意义的词都可以用来讽刺。 --------------------- Editor: 至於高行健恰好是華裔法籍、又恰好在書展揭幕前三個月摘下諾貝爾獎桂冠,則純屬錦上添花的意外之喜了! 《斷背山》能否為李安的導演生涯錦上添花,攻下奧斯卡最佳導演獎?答案很快就會揭曉。 nonessential embellishment 「辦教育不必錦上添花,最重要的是要知道我們的學生中,有多少孩子被拋在後面?落了多遠?」 「大家都以為這是錦上添花,其實不是你們看的那樣,對我來說,金馬獎真的是雪中送炭。」 因此,育嬰留停津貼仍可能只是「鐵飯碗裡的幸福」,成為不必擔心失業的公教人員或公營事業勞工錦上添花的優惠,多數民營企業勞工恐怕不敢輕易嘗試。 |
| Diff: |
- 錦上添花 锦上添花 [jin3 shang4 tian1 hua1] /lit. add flowers to brocade (idiom)/fig. to give sth additional splendor/to provide the crowning touch/(derog.) to benefit sb who is already well off/ # + 錦上添花 锦上添花 [[jin3shang4-tian1hua1]] /(lit.) (idiom) add flowers to brocade/(fig.) to give sth additional splendor; to provide the crowning touch/ + 錦上添花 锦上添花 [[jin3shang4-tian1hua1]] /lit. to add flowers to brocade (idiom)/fig. to make sth good even better; to add an extra (often nonessential) benefit or embellishment/ |
| Change log entry 95793 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 22:57:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87725 >> Søren Kierkegaard - Danish theologian and philosopher, widely considered to be the first existentialist philosopher ---------------- Editor: Our proper-noun policy would already make me reluctant to add a new entry for this kind of non-Chinese historical figure. https://cc-cedict.org/wiki/guidelines#proper_nouns_especially_those_unrelated_to_china But in any case, the proposed Chinese form does not appear to be established usage. It appears to have only a single Google result. "克尔凯郭尔" 348,000 "科尔凯郭尔" 39,800 "齊克果" 83,400 "科尔凯波尔" 1 |
| Diff: |
# 科爾凱波爾 科尔凯波尔 [[ke1er3kai3bo1er3]] /Kierkegaard/ |
| Change log entry 95792 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 22:40:37 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87526 - submitted by 'becky82' >> The main issue with the current gloss... > /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/ ...is that it omits the figurative usage. Definitions: - 比喻有史以來從未有過。 https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=18142&la=0&powerMode=0 - Pleco GF (规范): 比喻有史以来第一次 - Baidu Baike 第一种意思是指开辟天地,艰苦创业,多形容创造了空前宏伟的事业;第二种意思是指以前从未有过,有史以来第一次。 https://baike.baidu.com/item/%E5%BC%80%E5%A4%A9%E8%BE%9F%E5%9C%B0/11948 These definitions emphasize it being unprecedented. Baidu Baike has an additional entry, which includes: "large-scale and hard to achieve". Mao Zedong said: “中国产生了共产党,这是开天辟地的大事变。” So he's describing the founding of the Communist Party as "ground-breaking" or "epoch-making". ------------------ Editor: Essentially kbaiko's suggestion. Other examples: 沿河十五里内的群众使用着破冰船、凌枪砸冰。当十号王口到子牙镇六十五里的冰河被二千八百个民工砸开 后,人们欢欣的说:“真是【开天辟地】的大事!过去日本人用破冰船都没有成功,倒被咱们砸通了! 秦蓉的确有些不情愿,认识陆飞以来,不管发生什么事儿,陆飞从来都没有避讳过他,跟别人通话把他 赶下车,这还是【开天辟地】第一次,秦蓉心中多少有些小情绪。 现在,这些人民已经做了自己国家的主人,被欺侮与被损害的日子永远过去了。这种伟大的变化,在我们 少数民族感到,真是不得了的【开天辟地】的大事情。 建设社会主义的事业,马克思、恩格斯、列宁都没有完成,而斯大林把它完成了,这是【开天辟地】的大事 |
| Diff: |
- 開天闢地 开天辟地 [kai1 tian1 pi4 di4] /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/ # + 開天闢地 开天辟地 [[kai1tian1-pi4di4]] /to split heaven and earth apart (idiom); refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2 gu3] creation myth/fig. an epoch-making undertaking/ + 開天闢地 开天辟地 [[kai1tian1-pi4di4]] /lit. to split heaven and earth apart (refers to the Pangu 盤古|盘古[Pan2gu3] creation myth) (idiom)/fig. unprecedented; first of its kind/ |
| Change log entry 95791 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 22:18:59 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87721 - submitted by 'encn' >> Wikipedia and Wiktionary are wrong about this entry 逛了逛秀水街,吃了顽固和惊新味,云南的热情果[给你小心心]plus版的百香果 哥伦比亚热情果原产于南美洲,主要分布在哥伦比亚等国家,后被引入中国,目前主要集中在云南的勐海、瑞丽、宁洱等地种植。果实呈拳头大小,成熟前深绿色,随着成熟度增加,颜色由绿色转为淡黄,再至深黄,最终成熟时呈现金黄色。果皮较光滑,偶有花斑,干脆易掰开。果肉呈透明果冻状,种子包裹在果囊中,为黑色,籽较软可以直接食用。 |
| Diff: |
熱情果 热情果 [[re4qing2guo3]] /sweet granadilla (Passiflora ligularis)/ |
| Change log entry 95790 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 21:49:14 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87323 - submitted by 'encn' >> 每次在自习室掏出我考研一战时候买的ipad2020[跪了] 都感觉自己老态龙钟,像上个世纪的人[无聊] 小辈子们都没见过带home键的ipad了吧 -------------- Editor: 《成都话方言词典》 小辈子 xiao3 bei4 zi3 [ɕiau⁵³ pei²¹³ tsɿ⁵³] 行辈低的人 ▷你就是当了爷爷, 在我面前也仍是~。 《成都方言》 小辈子 xiao3 bei4 zi3 晚辈。又为“矮辈子”。 (references provided by monigeria) |
| Diff: |
# 小輩子 小辈子 [[xiao3bei4zi5]] /(Sichuan dialect) someone from the younger generation/ 小輩子 小辈子 [[xiao3bei4zi5]] /(Sichuan dialect) member of the younger generation/ |
| Change log entry 95789 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 21:45:29 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85768 - submitted by 'encn' >> constructs |
| Diff: |
- 金屬板 金属板 [jin1 shu3 ban3] /metal plate/ # 金屬板 金属板 [jin1 shu3 ban3] /metal plate/ - 金屬棒 金属棒 [jin1 shu3 bang4] /metal rod/ # 金屬棒 金属棒 [jin1 shu3 bang4] /metal rod/ - 金屬薄片 金属薄片 [jin1 shu3 bao2 pian4] /foil/Taiwan pr. [jin1 shu3 bo2 pian4]/ # 金屬薄片 金属薄片 [jin1 shu3 bao2 pian4] /foil/Taiwan pr. [jin1 shu3 bo2 pian4]/ - 金屬線 金属线 [jin1 shu3 xian4] /metal wire/ # 金屬線 金属线 [jin1 shu3 xian4] /metal wire/ |
| Change log entry 95788 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 21:35:05 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86317 - submitted by 'polaris' >> 席地 xídì @ 《现代汉语词典》 «动» 原指在地上铺了席(坐、卧在上面),后来泛指在地上(坐、卧):~而坐。 --------------- Editor: Note that we have 席地而坐 席地而坐 [xi2 di4 er2 zuo4] /to sit on the ground or the floor (idiom)/ as in 三三兩兩席地而坐 在榻榻米上席地而坐, However, TP examples show that the extended sense is not confined to 席地而坐: 接著席地靜坐半小時, 到潭南席地露營, 席地團團圍坐著用餐, 席地熟睡的老人, 有的信徒將睡袋鋪在市街騎樓下,席地而眠, 席地坐在大廳 席地坐在榻榻米大廳上 席地在榻榻米上談心 和在水庫邊垂釣的老人席地坐下來聊天 |
| Diff: |
# 席地 席地 [[xi2di4]] /(literary) to have a mat on the ground; (sit or lie) on the ground/ 席地 席地 [[xi2di4]] /(literary) to spread a mat on the ground; (by extension) to be on the ground or floor (as in 席地靜坐|席地静坐[xi2di4 jing4zuo4] to meditate seated on the floor)/ |
| Change log entry 95787 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-15 10:36:56 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 護理 护理 [hu4 li3] /to nurse/to tend and protect/ + 護理 护理 [[hu4li3]] /to nurse; to care for/ |
Navigation: ◀ ━ ▶