Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 69292
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-28 19:41:20 GMT)
Comment: << review queue entry 65851 - submitted by 'dine' >>
## segment 6 / 8
Diff:
+ 犯禁 犯禁 [fan4 jin4] /to violate a ban/

Change log entry 69291
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-28 06:35:23 GMT)
Comment: << review queue entry 65845 - submitted by 'richwarm' >>
1) 字典
K LA GR GF etc

2) 詞典
"dictionary (of Chinese compound words)" --> "dictionary"

- They aren't necessarily Chinese
这个词进入牛津、朗文等著名辞典

- They don't contain only entries for compound words -- they have entries for single-character words as well, such as 他.
Diff:
- 字典 字典 [zi4 dian3] /dictionary/character dictionary/CL:本[ben3]/
+ 字典 字典 [zi4 dian3] /Chinese character dictionary (containing entries for single characters, contrasted with a 詞典|词典[ci2 dian3], which has entries for words of one or more characters)/CL:本[ben3]/
#
- 辭典 辞典 [ci2 dian3] /dictionary (of Chinese compound words)/also written 詞典|词典[ci2 dian3]/CL:本[ben3],部[bu4]/
+ 辭典 辞典 [ci2 dian3] /dictionary/also written 詞典|词典[ci2 dian3]/CL:本[ben3],部[bu4]/
#
- 詞典 词典 [ci2 dian3] /dictionary (of Chinese compound words)/also written 辭典|辞典[ci2 dian3]/CL:部[bu4],本[ben3]/
+ 詞典 词典 [ci2 dian3] /dictionary/also written 辭典|辞典[ci2 dian3]/CL:部[bu4],本[ben3]/

Change log entry 69290
Processed by: richwarm (2020-02-28 05:56:08 GMT)
Comment: << review queue entry 64380 - submitted by 'polaris' >>
1、阴历除夕终夜不睡,以迎候新年的到来,谓之守岁。
●晋周处《风土记》:「蜀之风俗,晚岁相与馈问,谓之馈岁;酒食相邀为别岁;至除夕达旦不眠,谓之守岁。」
●唐孟浩然《岁除夜有怀》诗:「守岁家家应未卧,想思那得梦魂来。」
●宋朱淑真《除夜》诗:「穷冬欲去尚徘徊,独坐频斟守岁杯。」
●清纪昀《阅微草堂笔记•滦阳消夏录三》:「半途,失足堕枯井中。既在旷野僻径,又家家守岁,路无行人,呼号嗌干,无应者。」
●徐玉诺《一只破鞋》中:「守岁一般将一夜熬过去,我们又冷又饿,正要预备些热水喝,忽然县知事又来了,立逼着我们上城。」
From 汉语大词典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/127874r.html
Diff:
- 守歲 守岁 [shou3 sui4] /to see in the New Year/
# + 守歲 守岁 [shou3 sui4] /to see in the New Year/stay up all night on Lunar New Year's Eve/
+ 守歲 守岁 [shou3 sui4] /to see in the New Year/to stay up all night on lunar New Year's Eve/

Change log entry 69289
Processed by: richwarm (2020-02-27 23:57:58 GMT)
Comment: << review queue entry 65808 - submitted by 'dine' >>
## segment 6 / 6
-----------------------------------------------

Editor:
"the initial of a Chinese syllable" -- see ABC
e.g. 將一個字分作字頭、字腹、字尾一節節吐出。
making sure to carefully enunciate every sound of every syllable.
Diff:
# 字頭 字头 [zi4 tou2] /head character (in a dictionary)/first digit (of a telephone number)/
+ 字頭 字头 [zi4 tou2] /first letter of a word or serial number/first character of a Chinese word/first digit of a number/the top part (esp. a radical) of a Chinese character/the initial of a Chinese syllable/

Change log entry 69288
Processed by: richwarm (2020-02-27 23:09:11 GMT)
Comment: << review queue entry 65827 - submitted by 'dine' >>
## segment 1 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
# 被選舉權 被选举权 [bei4 xuan3 ju3 quan2] /right to be elected/right to stand for election/
+ 被選舉權 被选举权 [bei4 xuan3 ju3 quan2] /the right to be elected/the right to stand for election/

Change log entry 69287
Processed by: richwarm (2020-02-27 23:01:50 GMT)
Comment: << review queue entry 65830 - submitted by 'dine' >>
## segment 4 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
# 歷史唯物主義 历史唯物主义 [li4 shi3 wei2 wu4 zhu3 yi4] /historical materialism/
+ 歷史唯物主義 历史唯物主义 [li4 shi3 wei2 wu4 zhu3 yi4] /historical materialism (Marx's theory of history)/

Change log entry 69286
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:28:01 GMT)
Comment: << review queue entry 65844 - submitted by 'richwarm' >>
1) "order of special pardon" is, to my ears, unnatural English.
It appears to be taken out of context from one particular translation of the Chinese Constitution:
"The President of the People's Republic of China... issues orders of special pardons; proclaims entering of the state of emergency ..."

In context (i.e. preceded by "The President issues ...") it is understandable, but it sounds odd out of context.

Likewise, "proclaims entering of the state of emergency" sounds stilted.


2) 特赦令 is pretty much just a construct: 特赦 + 令.

特赦 means "to grant a special pardon"
https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%89%B9%E8%B5%A6
(we should modify our definition to indicate verb usage)

令 means "decree".


3) Another definition from
實用英漢法律大詞典 Practical English-Chinese Dictionary of Law
特赦令 : decree of special pardon (or amnesty)


4) Example:
The new government is to grant a free pardon to all political prisoners.
新政府將頒布特赦令赦免所有政治犯。
https://dictionary.cambridge.org/zhs/%E8%AF%8D%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AF%AD-%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E7%B9%81%E4%BD%93/free-pardon
Diff:
- 特赦令 特赦令 [te4 she4 ling4] /order of special pardon/
+ 特赦令 特赦令 [te4 she4 ling4] /decree to grant a special pardon/
- 特赦 特赦 [te4 she4] /amnesty/
+ 特赦 特赦 [te4 she4] /to grant a special pardon/

Change log entry 69285
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:26:44 GMT)
Comment: << review queue entry 65821 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 8 / 13
<< resubmitted review queue entry 65799 - submitted by 'dine' >>
毛泽东《中国社会各阶级的分析》
https://www.marxists.org/chinese/maozedong/marxist.org-chinese-mao-19251201.htm
"Analysis of the Classes in Chinese Society" by Mao Zedong
https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-1/mswv1_1.htm
Diff:
+ 薪給 薪给 [xin1 ji3] /salary/wage/

Change log entry 69284
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:26:14 GMT)
Comment: << review queue entry 65822 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 9 / 13
<< resubmitted review queue entry 65799 - submitted by 'dine' >>
毛泽东《中国社会各阶级的分析》
https://www.marxists.org/chinese/maozedong/marxist.org-chinese-mao-19251201.htm
"Analysis of the Classes in Chinese Society" by Mao Zedong
https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-1/mswv1_1.htm
Diff:
+ 惶遽 惶遽 [huang2 ju4] /frightened/anxious/

Change log entry 69283
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:24:02 GMT)
Comment: << review queue entry 65833 - submitted by 'dine' >>
## segment 7 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
+ 結社 结社 [jie2 she4] /to form an association/

Change log entry 69282
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:18:53 GMT)
Comment: << review queue entry 65834 - submitted by 'dine' >>
## segment 8 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
+ 僑眷 侨眷 [qiao2 juan4] /family members of nationals residing abroad/

Change log entry 69281
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 21:16:37 GMT)
Comment: -a
Diff:
- 追悼會 追悼会 [zhui1 dao4 hui4] /a memorial service/a funeral service/
+ 追悼會 追悼会 [zhui1 dao4 hui4] /memorial service/funeral service/

Change log entry 69280
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 18:32:59 GMT)
Comment: << review queue entry 65842 - submitted by 'dine' >>
## segment 16 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
+ 特赦令 特赦令 [te4 she4 ling4] /order of special pardon/

Change log entry 69279
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-27 18:31:25 GMT)
Comment: << review queue entry 65839 - submitted by 'dine' >>
## segment 13 / 16
words from the Constitution of the People's Republic of China
Diff:
+ 集體經濟 集体经济 [ji2 ti3 jing1 ji4] /collective economy/

Change log entry 69278
Processed by: richwarm (2020-02-27 10:37:23 GMT)
Comment: << review queue entry 65814 - submitted by 'richwarm' >>
## segment 1 / 13
<< resubmitted review queue entry 65799 - submitted by 'dine' >>
毛泽东《中国社会各阶级的分析》
https://www.marxists.org/chinese/maozedong/marxist.org-chinese-mao-19251201.htm
"Analysis of the Classes in Chinese Society" by Mao Zedong
https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-1/mswv1_1.htm
--------------------

Editor: BB ~ 小学和中学合称,小学包括初小和高小,中学又包括初中和高中。
Diff:
# 中小學 中小学 [zhong1 xiao3 xue2] /middle and primary school/primary and secondary school/
+ 中小學 中小学 [zhong1 xiao3 xue2] /middle and elementary school/

Change log entry 69277
Processed by: richwarm (2020-02-27 10:25:26 GMT)
Comment: << review queue entry 65643 - submitted by 'sl89' >>
* Most Chinese dictionaries (MoE being the exception) distinguish the chemical compound merbromin (trade name mercurochrome) 汞溴红/红汞 from the antiseptic solution most people know as mercurochrome (2% merbromin) 红药水. For the antiseptic solution I think "mercurochrome" should be enough, that's how it is widely known; for the compound it's reasonable to include the scientific name.


※ 红药水

【Wenlin】
n. mercurochrome

【Pleco】
NOUN
PHARMACY
mercurochrome

【LAC】
指2%的汞溴红水溶液。以其色红当外敷药用,故称。可作为杀菌剂,刺激性小,具消毒和防腐的功能,过去常当作皮肤创伤的消毒药水。近年因其杀菌、消毒效果不显着,且含「汞」重金属,有中毒疑虑,已经禁用。也作「红汞水」、「红汞液」

【MoE】
一种红色消毒药水。参见「汞溴红」条。

【规范】
名 2%的汞溴红水溶液的通称。 见汞溴红。

【现代汉语大词典】
消毒防腐药。2%汞溴红水溶液。杀菌作用不强, 无刺激性。用于皮肤小伤口和黏膜的消毒。


※ 汞溴红

【Wenlin】
n. 〈med.〉 mercurochrome

【Pleco】
NOUN
PHARMACY
mercurochrome

【LAC】
一种有机汞化合物。外观为绿色或蓝绿色的鳞片或颗粒,无味具吸湿性。易溶于水而成深红色溶液。医学上曾将2%的汞溴红水溶液作为抗菌剂。也作「红汞」、「红溴汞」。

【MoE】
一种红色消毒药水。用于伤口而无刺激性,有消毒和防腐的作用,杀菌力强。也称为「红汞水」、「红药水」、「二百二」。

【规范】
名 一种消毒防腐药剂。带绿色或蓝绿赤棕色的小片或颗粒, 易溶于水。2%的水溶液通称红药水, 用于皮肤小创伤和黏膜的消毒。
(也说红汞。)

【现代汉语大词典】
也叫红汞。有机化合物, 为蓝绿色或赤褐色带萤光的小片或颗粒。水溶液鲜红色或暗赤色, 通称二百二, 俗称红药水, 是常用的皮肤创伤消毒药。


※ 红汞

【Wenlin】
n. 〈med.〉 mercurochrome

【Pleco】
NOUN
PHARMACY
mercurochrome

【规范】
名 汞溴红。

【现代汉语大词典】
药物名。即汞溴红, 是常用的皮肤创伤消毒药。溶液通称红药水。

【Wikipedia】
红汞是含荧光素母体的有机汞二钠盐,其结晶有绿色金属光泽,可用作杀菌剂,其2%溶液称为红药水。由于含汞且作用较差,现已很少使用。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A2%E6%B1%9E


结论2 %红汞对鼻粘膜有一过性损害,0 5 %络合碘对鼻粘膜则无明显损害。
Conclusion There are a transient damages to nasal mucosa by 2% Merbromin, no significant damage by 0.5% Iodophor.

汞溴红一名红汞。
Merbromin is also known as mercurochrome.

27、汞溴红 溶液,俗称220、红药水,患者在伤处涂过此药后,未经洗净时,如果再涂___就会引起中毒。
A、紫药水
B、酒精
C、碘酊
《人民日报》1994

妈妈肤皮潦草地给我上了点红药水,什么都没说,然后就又忙着去做饭去了。
My mum indifferntly smeared a little mercurochrome on my belly, said nothing, that's all, then she went to be busy cooking.

嘴上裂口那儿,他自己抹了红药水,鲜艳的彩色减轻了他的苦相。
He had put mercurochrome on his mouth where it was cut and the bright color made him look untragic.

他割破了手,我用红药水,绒布和绷带替他包扎起来。
He cut his hand, which I did up with mercurochrome, lint and bandages.

[…]她回头对韦鹏飞说:“家里有药膏吗?”
“应该有。”
“在哪儿?”
“浴室里吧!”韦鹏飞要去找。
“算了,我去找吧!”
灵珊走进浴室,打开柜子,她立即发现各种医药用具都有,药棉、酒精、红药水 、三马软膏、消炎片、双氧水……她拿了药棉和双氧水,再取了一管消炎药膏。
琼瑶《月朦胧鸟朦胧》

我回家照镜子,发现脖子上、脸颊上有被她的指甲挠出的血道子,摸上去火烧火燎的疼。就让她恨我吧,我一边往伤口涂着红药水 一边想,但她会永远记住我的!
王朔《动物凶猛》

电车到站时,他没等车停就抢先跳下来,险的摔一交,亏得撑着手杖,左手推在电杆木上阻住那扑向地的势头。吓出一身冷汗,左手掌擦去一层油皮,还给电车司机训了几句。回家手心涂了红药水 ,他想这是唐晓芙害自己的,将来跟她细细算账,微笑从心里泡沫似地浮上脸来,痛也忘了。
钱钟书《围城》
Diff:
+ 紅藥水 红药水 [hong2 yao4 shui3] /mercurochrome (antiseptic solution)/
+ 汞溴紅 汞溴红 [gong3 xiu4 hong2] /merbromin/mercurochrome/
+ 紅汞 红汞 [hong2 gong3] /merbromin/mercurochrome/

Change log entry 69276
Processed by: richwarm (2020-02-27 05:59:20 GMT)
Comment: << review queue entry 65802 - submitted by 'gregboothe' >>

Editor:
1) BLUE-COLLAR WORKER

LA @ 黑手 ~ {臺} 從事機械修理的技術人員。

自台南陽明工商汽修科畢業的王亞梵,退伍後,曾在台南工廠作黑手,
A graduate from the auto maintenance program at Yang Ming Vocational High School in Tai­nan, after finishing his military service Le­kal worked for a time as a mechanic in Tai­nan,

只要提升技術,黑手就能轉型為綠領。
manual laborers can become green-collar workers by simply upgrading their skills.

像專營汽車車燈產銷業務的龍鋒企業,過去是一般人眼中的「黑手」產業,但這家公司特別專攻改裝車及高級車的「補修件」車燈領域,
Take for example Eagle Eyes, which specializes in the manufacture and sale of automobile headlights. This was always considered a "greasy hands" industry in the past, but this firm has gone after the specialized markets for customized vehicles and replacement parts for high-end cars.

再說,過去小資本創業容易,不管做黑手的、作業務的,目標都是攢點錢後自己出師開店去,
Furthermore, in the past it was easy to start a business with little capital, and both blue and white collar workers would aim to set up on their own once they had saved some money.


2) HIDDEN HAND

LA @ 黑手 ~ 借指暗中從事陰謀活動或在幕後指揮、操縱陰謀活動的人或勢力。

首先這個網址設在美國,雖然網站內容以中文刊出,幕後黑手有可能是台灣或其他地區境內的華人,
First, the site itself was set up in the United States, and although the site's content was written in Chinese, the perpetrators behind the site [a website trafficking illicit guns] could be in Taiwan or might very well be ethnic Chinese living in another country.

因為除了政治黑手以更精緻的「置入性行銷」包裝介入外,
This is not only because of the shadow hand of politicians who know how to package things and do "inserted marketing" masquerading as news,

Six months later Humphrey was gone, amid much newspaper speculation that new occupant Tony Blair's wife Cherie was behind the move.
新首相入主唐宁街六个月后,汉弗莱便失踪了,这引起英国媒体的诸多猜测,很多人认为新任首相布莱尔的妻子切丽是汉弗莱失踪的“幕后黑手”。

The painting had just been stolen in real life and the joke for viewers was that Dr No had been behind the heist all along.
然而在现实生活中,确实有名画被盗。引人发笑的是,影片中诺博士一直是盗窃的幕后黑手。

- - - -

<QUOTE>
China's allegations of U.S. "black hands" fomenting unrest in Hong Kong have been all over the news during the last few days.

[...] There is, however, an alternative theory for the current usage in Hong Kong based in puppetry, such as Japanese Bunraku (文楽), where the puppeteers are dressed entirely in black and manipulate large, colorfully garbed puppets which they hold with their black gloved hands. [...] The puppets appear to be moving on their own, but in fact are completely controlled by the invisible puppeteer.

Thus my second surmise was that, by "black hand", the CCP / PRC mean "stealthy manipulator who remains totally out of view".
<UNQUOTE>
"The enigma of the black hands" (July 25, 2019)
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=43744
Diff:
# 幕後黑手 幕后黑手 [mu4 hou4 hei1 shou3] /hidden hand/
+ 幕後黑手 幕后黑手 [mu4 hou4 hei1 shou3] /malign agent who manipulates from behind the scenes/hidden hand/
+ 黑手 黑手 [hei1 shou3] /malign agent who manipulates from behind the scenes/hidden hand/(Tw) mechanic/blue-collar worker/manual laborer/

Change log entry 69275
Processed by: richwarm (2020-02-27 03:19:42 GMT)
Comment: << review queue entry 65813 - submitted by 'lionel_rowe' >>
This edit is just cleanup, but I'm not convinced this entry should be included at all as it seems pretty rare and has unclear metaphorical implications. I can't find a single example in natural usage (i.e. not meta-discussion of the phrase itself) that isn't 文言文.

Sample Google query that failed to turn up anything relevant:
"酒酸不售" -成语 -故事 -解释 -文言 -词典 -Chinese
------------------------------------

Editor: I'll delete the entry – it does seem pretty useless.
Diff:
- 酒酸不售 酒酸不售 [jiu3 suan1 bu4 shou4] /"The wine´s gone bad and it cannot be sold"/
# + 酒酸不售 酒酸不售 [jiu3 suan1 bu4 shou4] /The wine's gone bad and cannot be sold/

Change log entry 69274
Processed by: richwarm (2020-02-27 02:44:27 GMT)
Comment: << review queue entry 65809 - submitted by 'sl89' >>
【何谓“亚刺伯”】
据前贤 考证:英语Arabia < Arab < 法语 Arabe < 拉丁语 Arabs, Arabus < 希腊语 Araps < 阿拉伯语 Arab。(〈表示“源于”)
19世纪末20世纪初,我国学人翻 译外来词语,常将地名或人名中的A译为“亚”,如:Aachen亚琛 、Abel亚伯 、Aden亚丁 、Adam亚当 、Adams亚当斯等。
当时 常将la和ra译 为“剌 ”,如:Malila马尼剌 、Malaria麻剌利亚(疟疾)、Lavander剌贤垤尔(拉芬大,薰衣草)、Karat卡剌 特(克拉,200毫克)、Mahakala摩诃葛剌(马哈吃剌,大黑神)等。
http://www.cqvip.com/QK/80475X/20092/29725061.html
《文史杂志》2009年 第2期

他觉得头里面很胀满,似乎桠桠叉叉的全被木柴填满了,五五二十五,脑皮质上还印着许多散乱的亚剌伯数目字。
> His head was so jam-packed with crisscrossed pieces of firewood he thought it was going to burst: 5, 5, 25-a chaos of arabic numerals was indelibly stamped across the front of his brain. (Lyell)
> His head seemed to be bursting as if filled to the brim with sharp faggots. Five fives are twenty-five — scattered Arabic numerals were still imprinted on his brain. (Yangs)
> His head now felt swollen, stuffed full of firewood. 5 x 5 = 25... Arabic numerals crowded his brain. (Lovell)
鲁迅《幸福的家庭》

他遵从了母亲的劝告,这亚剌伯文的《先知》又冷冷地闲搁了五年。到二十五岁,他又在巴黎了,这声誉鹊起的年轻的画家,已引起了罗丹的注意,他的画也已有两次被选入在沙龙画展里了,这时他才动手把全诗重写一遍,但仍旧是用的亚剌伯 文。
施蛰存《无相庵随笔》

一九三○年母亲逝世之后,我病了一场,病榻无聊,把从前爱读的、黎巴嫩诗人纪伯伦写的散文诗《先知》重读一遍,纪伯伦从小饱经忧患,到处飘流,最后在美国定居,他用亚剌伯 文写了许多作品,都已被以后他又用英文写了许多作品,而这本《先知》是被世界的读者们称之为他的代表作的。
冰心《冰心文集》

这“寡妇”二字,应该用纯粹的中国思想来解释,不能比附欧,美,印度或亚剌伯 的;倘要翻成洋文,也决不宜意译或神译,只能译音:Kuofuism。
鲁迅《寡妇主义》
----------------------------------------------

Editor: I presume you meant Yalabo rather than Yababo.
The tone for "la" differs according to which reference I check.
I'm going to go with Grand Ricci's first tone.
Diff:
# 亞剌伯 亚剌伯 [Ya4 ba4 bo2] /(old) Arab/Arabic/
+ 亞剌伯 亚剌伯 [Ya4 la1 bo2] /(old) Arabia/Arab/Arabic/

Change log entry 69273
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 22:15:38 GMT)
Comment: << review queue entry 65812 - submitted by 'lionel_rowe' >>
Replace rogue non-breaking space (U+00A0) with normal space (U+0020)
https://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
Diff:
- 工業學校 工业学校 [gong1 ye4 xue2 xiao4] /technical or industrial school/CL:個|个[ge4],所[suo3]/
+ 工業學校 工业学校 [gong1 ye4 xue2 xiao4] /technical or industrial school/CL:個|个[ge4],所[suo3]/

Change log entry 69272
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 22:15:34 GMT)
Comment: << review queue entry 65811 - submitted by 'lionel_rowe' >>
Replace rogue non-breaking spaces (U+00A0) with normal spaces (U+0020)
https://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
Diff:
- 蘇曼殊 苏曼殊 [Su1 Man4 shu1] /Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement/
+ 蘇曼殊 苏曼殊 [Su1 Man4 shu1] /Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement/

Change log entry 69271
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 15:56:12 GMT)
Comment: << review queue entry 65760 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 立陶宛 立陶宛 [Li4 tao2 wan3] /Lithuania/the Lithuanian republic, former Baltic Soviet republic/
+ 立陶宛 立陶宛 [Li4 tao2 wan3] /Lithuania/

Change log entry 69270
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 15:55:52 GMT)
Comment: << review queue entry 65766 - submitted by 'richwarm' >>
region --> republic

Britannica ~ "Ingushetiya, also spelled Ingushetia, republic in southwestern Russia. "
Diff:
- 印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] /Ingushetia region of Russia North of the Caucasus/
+ 印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] /Ingushetia, republic in southwestern Russia/

Change log entry 69269
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 13:15:47 GMT)
Comment: << review queue entry 65803 - submitted by 'dine' >>
## segment 1 / 6
Diff:
+ 學界 学界 [xue2 jie4] /academic world/academic circles/academia/

Change log entry 69268
Processed by: richwarm (2020-02-26 11:07:33 GMT)
Comment: << review queue entry 64589 - submitted by 'polaris' >>
1、稱密密麻麻的雨點形成的景象。
From 汉语大词典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/525713d.html

2、curtain of rain-thick rain; rain streak
From PLC

3、rain curtain; heavy rain
From ABC
Diff:
# 雨幕 雨幕 [yu3 mu4] /curtian of rain/
+ 雨幕 雨幕 [yu3 mu4] /curtain of rain/downpour/

Change log entry 69267
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 10:59:15 GMT)
Comment: << review queue entry 65800 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 白內障 白内障 [bai2 nei4 zhang4] /cataract/
+ 白內障 白内障 [bai2 nei4 zhang4] /cataract (ophthalmology)/

Change log entry 69266
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-26 10:58:45 GMT)
Comment: << review queue entry 65801 - submitted by 'richwarm' >>
1) Three quotes from
https://language.chinadaily.com.cn/a/201909/21/WS5d857612a310cf3e3556cb76.html

不过我也会建议说,尽量在两人聊得热火朝天之前就奔现,这么做可以避免过高的期望值在不甚满意的初见打击下碎成一地的情况。
But I would recommend trying to meet each other before your feelings become so intense that you'll be seriously heartbroken if that initial meeting doesn't go well.

我第一次见网友的经历就很棒,非常浪漫,以至于我误以为网聊奔现都应该是这种美好的感觉。所以第二次奔现的时候就很幻灭,两人之间完全没有火花,根本不是我之前经历的那种浪漫状况。
The first time I met an online love it was magic, and as a longtime romantic I simply assumed it would feel like that every time. So I was shocked when the second time I met someone I had connected with online, there was no magic, no spark, none of what I was so sure would happen

后来几次我跟人网聊之后再奔现,感觉都处在最初两次的感受之间——有点化学反应,但并非一见钟情。
And the few more times I have met someone online and then met in person some time later, the experience has been somewhere in between the first and second times—some spark but not fireworks.
--------------------------------

2) Catch Phrase 潮词潮语 | 奔现 bēnxiàn
https://www.sohu.com/a/202823452_784458
--------------------------------

3) 奔现(bēn xiàn),网络流行词。意思是指在网络中认识的两个人由虚拟走向现实发展。
https://baike.baidu.com/item/%E5%A5%94%E7%8E%B0
Diff:
+ 奔現 奔现 [ben1 xian4] /(neologism) to meet sb in real life after forming a relationship online/

Change log entry 69265
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-25 12:10:55 GMT)
Comment: << review queue entry 65794 - submitted by 'lionel_rowe' >>
I haven't touched the duplicate entry under □, as it seems there are 2 others like this as well (biu1 and ging1) - not sure on editorial policy for these.

https://cc-cedict.org/editor/editor.php?handler=QueryDictionary&querydictionary_search=%E2%96%A1

In any case, the pinyin for this one should be moved into the correct field.

Editor: to quote another editor:

"One pinyin (pseudo-)syllable for each character in the headword -- that's a basic principle.

"xx5" is the "pinyin" we've been using for characters that don't have a reading that can be expressed as a single Hanyu Pinyin syllable.

e.g.
〻[xx5] /iteration mark (used to represent a duplicated character)/
龶 [xx5] /component in Chinese characters, occurring in 青, 毒, 素 etc/
峠 [xx5] /(Japanese kokuji) mountain pass/(fig.) crisis point/pr. tōge/
All these entries have one character in the headword.
My proposed entry has four characters in the headword."
Diff:
# - ㄅㄧㄤˋ ㄅㄧㄤˋ [xx5 xx5 xx5 xx5] /(Tw) (coll.) cool/awesome/pr. [biang4]/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/
# + ㄅㄧㄤˋ ㄅㄧㄤˋ [biang4] /(Tw) (coll.) cool/awesome/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/

Change log entry 69264
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-25 12:07:37 GMT)
Comment: << review queue entry 65795 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n.
① specific (drug)
② effective cure
③ antibiotic

【Pleco】
specific drug; specific; effective cure

【MoE】
對於某種疾病有特殊療效的藥物。如:「患病應正確就醫,不要自行服用所謂的特效藥。」

【LAC】
对于某种疾病有特别疗效的药品。
| 流感~
| 生病要及早就医,不要听信坊间的~。

【现代汉语大词典】
对某种疾病有特殊疗效的药物。
| 郭沫若《赞天地之化育》:现代医学虽然已经相当发达, 但真正能够医病的特效药还不上一打。


抗压力治疗能缓解症状,但是至今没有特效药。
Stress management can help symptoms, but there is no effective medicine to treat it.

抗药性的加剧快于新药的研制,目前治疗感染的特效药无法跟上其速度。
Resistance is increasing faster than the development of new drugs and current effective medicines for infections cannot keep pace.
https://www.who.int/mediacentre/news/releases/2005/pr_wha06/zh/

例如,青春痘特效药及其通用版本(即异维甲酸)是用来清除严重性粉刺的,但对于一些人来说,抑郁和自杀倾向就是潜在的威胁。
For example, Accutane and its generic version (isotretinoin) are prescribed to clear up severe acne, but depression and suicidal thoughts are a potential risk for some people.

索罗斯被《福布斯》杂志列为世界第29大富豪,他说:“应对气候变化没有神丹妙药,但有特效药:解决煤炭的问题。”
Soros, ranked the world's 29th wealthiest individual by Forbes magazine, said: "There is no magic bullet for climate change, but there is a lethal bullet: coal."

提供的洁净饮用水、像青霉素一样的特效药和针对各种疾病的免疫疫苗,这些拯救了全世界成千上万的生命。
The supply of clean water,wonder drugs such as penicillin,and vaccines for a wide variety of diseases have saved millions of lives world-wide.

因此,不久这种磺胺药就赢得了特效药的美名。
Pretty soon they earned the name of wonder drugs.

近几年,出于安全考虑,我们已经禁用了两种医生处方减肥“特效药”,市场上只留了奥利司他这一种。
Two prescription-only diet 'wonder drugs' have been banned over safety fears in recent years, leaving just one, orlistat, on the market.


又如2003年春季,在台灣釀成嚴重災情的SARS疫情,也給張明正很大的啟示。他發現,在缺乏特效藥的情況下,透過強制封鎖、隔離及檢疫,也能防止病毒流竄。於是研發團隊決定深入硬體領域,透過軟、硬體的結合,先把病毒阻攔在外,再尋求解毒之道,開發出新的「網路防毒牆」,有效降低了網路病毒的衝擊。
aiwan's SARS outbreak in the spring of 2003 was a further wakeup call for Steve Chang. He discovered that in the absence of an effective drug, forceful isolation and quarantine measures can also stop the spread of a virus. Trend Micro's R&D team therefore decided to move into the hardware field, and developed the Network VirusWall family of appliances that integrate software and hardware to stop and disarm virus threats on the outside. These products have effectively reduced network virus attacks.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=40356dcd-92a5-450c-b6f4-66d3ccaa2037&CatId=1

「千萬別把藝術治療當成特效藥,」行政院衛生署八里療養院職能治療室主任,大量將舞蹈治療用於復健的呂淑貞指出。
"Never regard art therapy as some kind of panacea," says Lu Shu-chen, director of occupational therapy at the Department of Health's Pali Psychiatric Center, who has made extensive use of local Taiwan dance in rehabilitation therapy.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=e3d93e53-827a-4c01-ac18-1e3bedb7b68c&CatId=4
Diff:
+ 特效藥 特效药 [te4 xiao4 yao4] /effective medicine for a specific condition/highly effective medicine/

Change log entry 69263
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-25 12:07:04 GMT)
Comment: << review queue entry 65796 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n. pus

【Pleco】
NOUN pus
| 伤口渗出脓水。
| The wound was oozing pus.

耳朵对此的反应就是化脓,既一种浓浓的抵抗细菌的液体,当脓水产生并推向耳膜,引起疼痛。
The ear reacts by making pus, a thick liquid that fights bacteria. As the pus builds up it pushes on the eardrum, causing pain.


地主的儿子将手臂稍稍抬起,用牙齿咬住油腻的袖口往两侧拉了拉。他看到了自己凄楚的手掌。缠绕的铁丝似乎粗了很多,上面爬满了白色的脓水 。肿胀的手掌犹如猪蹄在酱油里浸泡过久时的模样,这哪还像是手。
余华《一个地主的死》

我将黄豆捣成的浆糊倒在小碗内,一面说:“我是非洲巫医。”一面往姑卡家走去。那一日我将黄豆糊擦在姑卡红肿的地方,上面差上纱布,第二日去看疖子发软了,我再换黄豆涂上,第三日有黄色的脓在皮肤下露出来,第四日下午流出大量的脓水 ,然后出了一点血,我替她涂上药水,没几日完全好了。
三毛《撒哈拉的故事》

我有一个儿子,从一周岁开始就患中耳炎病,耳朵常流脓水 。一直请医生诊治,还用药水洗耳朵,都只是好一段时间后复发。如今孩子已十八岁,仍是如此,近来还更严重,盼望热心人为我提供良方。
陈亮;邓梦飞《福建日报》1984-10-29【寻医求药】

老大娘不禁泪花滚滚,拉着黄金妹的手说:“金妹呀,你自己身上有病,可就是一心想着我,太感谢你啦!”
黄金妹说:“阿婆,是毛主席教我这样做的,应该感谢毛主席,感谢共产党!”说完,一边解开大娘脚上伤口的纱布,一边细心地擦洗伤口的脓水 。原来,八十岁的苏老大娘有一天不慎被开水烫伤脚,伤口化脓溃烂。
《福建日报》1972-2-29【鹭岛新风】
Diff:
+ 膿水 脓水 [nong2 shui3] /pus/

Change log entry 69262
Processed by: richwarm (2020-02-24 21:45:08 GMT)
Comment: << review queue entry 65787 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
no need for caps
Diff:
- 挨踢 挨踢 [Ai1 Ti1] /information technology (IT) (loanword)/
+ 挨踢 挨踢 [ai1 ti1] /information technology (IT) (loanword)/

Change log entry 69261
Processed by: richwarm (2020-02-24 21:44:56 GMT)
Comment: << review queue entry 65788 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
not capitalized
Diff:
- 百家樂 百家乐 [Bai3 jia1 le4] /Baccarat (loanword)/
+ 百家樂 百家乐 [bai3 jia1 le4] /baccarat (loanword)/

Change log entry 69260
Processed by: richwarm (2020-02-24 21:44:45 GMT)
Comment: << review queue entry 65789 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
no need for caps
Diff:
- 比丘 比丘 [Bi3 qiu1] /Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")/
+ 比丘 比丘 [bi3 qiu1] /Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")/

Change log entry 69259
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 17:27:56 GMT)
Comment: << review queue entry 65790 - submitted by 'thore' >>
Found here: https://www.youtube.com/watch?v=oCDzEBFVL40
Wikipedia entry: https://zh.wikipedia.org/wiki/清醒夢
Baidu: https://baike.baidu.com/item/清醒梦/1208702
Diff:
# 清醒夢 清醒梦 [[qing1 xing3 meng4]] /lucid dream/
+ 清醒夢 清醒梦 [qing1 xing3 meng4] /lucid dream/

Change log entry 69258
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:56:48 GMT)
Comment: << review queue entry 65786 - submitted by 'gregboothe' >>
https://en.wiktionary.org/wiki/趴體
Diff:
+ 趴體 趴体 [pa1 ti3] /(loanword) party/

Change log entry 69257
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:49:18 GMT)
Comment: << review queue entry 65763 - submitted by 'richwarm' >>
山 --> 山脈
It's a mountain range, not one mountain.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E5%8A%A0%E7%B4%A2%E5%B1%B1%E8%84%89
Diff:
- 高加索山 高加索山 [Gao1 jia1 suo3 shan1] /Caucasus mountain/
+ 高加索山脈 高加索山脉 [Gao1 jia1 suo3 Shan1 mai4] /Caucasus Mountains/

Change log entry 69256
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:49:12 GMT)
Comment: << review queue entry 65764 - submitted by 'richwarm' >>
1) It's a sovereign state according to Russia and several other countries.
Wp ~ "The separatist polity, Republic of South Ossetia (or the State of Alania), is recognized as a state by Russia, Venezuela, Nicaragua, Nauru, and Syria."

2) According to Georgia, it is not an administrative area at all.
Wp ~ "Georgia does not recognize the existence of South Ossetia as a political entity, and therefore its territory does not correspond to any Georgian administrative area"
https://en.wikipedia.org/wiki/South_Ossetia

----------------------

Based on 1 and 2 above, it appears that nobody considers South Ossetia to be an "autonomous region of Georgia".
Diff:
- 南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] /South Ossetia, autonomous region of Georgia in the Caucasus mountains/
+ 南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] /South Ossetia/

Change log entry 69255
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:49:10 GMT)
Comment: << review queue entry 65765 - submitted by 'richwarm' >>
Wp (EN) ~ Transcaucasia ..., also known as the South Caucasus ...

Wp (CH) ~ 南高加索(South Caucasus),又稱外高加索(Transcaucasia),大約指高加索山脈以南喬治亞、亞美尼亞、亞塞拜然三國所在地區。
Diff:
- 外高加索 外高加索 [Wai4 Gao1 jia1 suo3] /South Caucasus/
+ 外高加索 外高加索 [Wai4 Gao1 jia1 suo3] /Transcaucasia, aka the South Caucasus/
+ 南高加索 南高加索 [Nan2 Gao1 jia1 suo3] /Transcaucasia, aka the South Caucasus/

Change log entry 69254
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:48:18 GMT)
Comment: << review queue entry 65761 - submitted by 'richwarm' >>
Diff:
- 阿塞拜疆 阿塞拜疆 [A1 sai4 bai4 jiang1] /Azerbaijan, former Soviet Republic and region of northwest Iran in Caucasus/
+ 阿塞拜疆 阿塞拜疆 [A1 sai4 bai4 jiang1] /Azerbaijan/

Change log entry 69253
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-24 14:48:14 GMT)
Comment: << review queue entry 65762 - submitted by 'richwarm' >>
region --> republic

Britannica ~ Chechnya, also spelled Chechnia or Chechenia, republic in southwestern Russia,

Wp ~ Chechnya [...] is a federal subject (a republic) of Russia.
Diff:
- 車臣 车臣 [Che1 chen2] /Chechnya, a Russian region in the Caucasus/Chechen/
+ 車臣 车臣 [Che1 chen2] /Chechnya, a republic in southwestern Russia/Chechen/

Change log entry 69252
Processed by: richwarm (2020-02-23 21:55:09 GMT)
Comment: + (slang)
Diff:
- 豬精 猪精 [zhu1 jing1] /pork bouillon powder/(neologism) a person who, like a pig, is fat and ugly and given to histrionics/
+ 豬精 猪精 [zhu1 jing1] /pork bouillon powder/(neologism) (slang) a person who, like a pig, is fat and ugly and given to histrionics/

Change log entry 69251
Processed by: richwarm (2020-02-23 21:41:54 GMT)
Comment: << review queue entry 62611 - submitted by 'monigeria' >>
B: 外文名 Drama Pig

I guess the logic is if 戏精 = drama queen then 猪精 = drama pig.

https://wapbaike.baidu.com/item/猪精/4249231?fr=aladdin
猪精,网络用语,就是指又丑又胖的妖精,是攻击别人的用语,常用的句式如“猪精女孩”。也可以作为自嘲语,如“猪精本精”。

词语来源
“猪”通常是吐槽别人外貌的常用词汇,加之“戏精”一词的走红,二者结合起来使用逐渐衍生出了贬义版“猪精女孩”,该词最早出自粉丝圈子,通常用于粉丝掐架撕逼中,流行起来是在2017年的时候。
----------------------------------

Editor: "swine" is an expression of contempt for an "extremely unpleasant and unkind" person [Cambridge].
It doesn't seem an appropriate word for describing a zhujing.
A zhujing's character is better described as "histrionic" (like a pig).

"豬精女孩... refers to fat, ugly women with a histrionic personality"
https://hahachn.wordpress.com/2017/09/24/zhu-jing-nu-hai/

"Always the histrionic pig she careened about squealing with the eardrum-bursting pitch peculiar to an agitated pig."
https://www.homestead.org/livestock/raising-animals-that-may-try-to-eat-you/
Diff:
# 豬精 猪精 [zhu1 jing1] /(Internet slang) attention seeking swine/
+ 豬精 猪精 [zhu1 jing1] /pork bouillon powder/(neologism) a person who, like a pig, is fat and ugly and given to histrionics/

Change log entry 69250
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 20:51:56 GMT)
Comment: << review queue entry 65719 - submitted by 'pzelchenko' >>
https://baike.baidu.com/item/%E5%96%84%E4%B8%BE
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5OTkxMzE5Mg==&mid=2652385929&idx=1&sn=3264de88010454bf0f97a7bf881d92a8

By the way, revealing article on coronavirus czar George Fu Gao's ascendancy and critique.
Diff:
# 善舉 善举 [shan4 ju3] /benevolent or meritorious act or deed/
+ 善舉 善举 [shan4 ju3] /meritorious deed/benevolent act/

Change log entry 69249
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 20:40:42 GMT)
Comment: << review queue entry 65778 - submitted by 'richwarm' >>
It's not necessarily a real insult at all.
GR says it's a joking, light insult.
GF says it's 谐谑意.
LA says it's 戏谑意.
I think "lazybones" is just the right word for that.
(So does PLC.)
Diff:
- 懶蟲 懒虫 [lan3 chong2] /lazy fellow (insult)/idle slob/
+ 懶蟲 懒虫 [lan3 chong2] /(coll.) lazybones/

Change log entry 69248
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 20:40:14 GMT)
Comment: << review queue entry 65779 - submitted by 'richwarm' >>
TP
升起炭火燒紅烙鐵,
and stoking a coal fire until the iron was red hot.

待木炭燒紅後,再鋪上第二層木炭,
When the coal turned red, the staff then piled on another layer of coals.

古時候就有『烙畫』,以前是用香或燒紅的鐵棒,
'branded pictures' would be drawn with incense sticks or red-hot iron pokers.

燒紅的鐵片多次直接掉落手臂,
the skin of his hands and arms has been repeatedly scorched

J
An iron bar, for example, whose ordinary length is 6 feet becomes about, 1/2 inch longer when it is made red-hot.
例如,一根铁棍,平常的长度是6英尺,当它烧红时就长了0.5英寸。
Diff:
- 燒紅 烧红 [shao1 hong2] /heat until red/
+ 燒紅 烧红 [shao1 hong2] /to heat until red-hot/

Change log entry 69247
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 20:39:51 GMT)
Comment: << review queue entry 65781 - submitted by 'richwarm' >>
"fencer" seems to be 击剑者 and "fencing" is 击剑 or 击剑术, while 剑客 is typically one of the knight-errant-type swordsmen in wuxia novels.
Have a look at GI for 剑客 -- I didn't see anyone doing fencing (the sport).

TP
當劍客想法有所偏差,劍道也往往成了魔道,
Once a swordsman begins to lose his sense of the moral, his path inevitably becomes a dark one.

比如劍客可以殺人試劍,
the process can lead one to immoral acts-for example, killing someone to test one's skill

香港巨星周潤發一襲長袍,顯露出古代劍客的氣度。
In his traditional long gown, Hong Kong star Chow Yun-fat is the very image of a Chinese knight-errant.

香港巨星周潤發一襲長袍,顯露出古代劍客的氣度。
In his traditional long gown, Hong Kong star Chow Yun-fat is the very image of a Chinese knight-errant.

喜歡看劍客飛簷走壁、刀光劍影的,自然會特別熱愛武俠片;
Moviegoers who enjoy watching the play of flashing blades as swordsmen leap and fly are naturally fond of martial arts films.

入行一兩年,年紀尚不滿20歲,范萬楠出版多部漫畫創作,包括《醜劍客》、《美劍客》等武俠漫畫,直到21歲入伍後,豐富的創作能量才短暫中止。
Fan went on to publish numerous other wu­xia titles, including Ugly Swordsman and Beautiful Swordsman, before his 20th birthday, his prolific output only stopping when he began his military service at age 21.

女性在武俠文學中出現甚早,份量不亞於男性。但早期女性劍客也都俠義冷然,
Lin, who has also examined changes in the roles of the female knights-errant, says that female characters were as common as male in the early days of the genre. However, the early female characters were cold and righteous,
Diff:
- 劍客 剑客 [jian4 ke4] /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/
+ 劍客 剑客 [jian4 ke4] /swordsman/
- 劍術 剑术 [jian4 shu4] /fencing/
+ 劍術 剑术 [jian4 shu4] /swordsmanship/

Change log entry 69246
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 20:39:48 GMT)
Comment: << review queue entry 65780 - submitted by 'richwarm' >>
It's not a verb ("to relieve acidity"). It's a *noun* -- a medicine that relieves acidity.
In English, that's an antacid, not "anti-acid".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/antacid

http://community.dalianlaowai.com/wximg/mmbiz/EQcgnehmG86b4vNWOKM9dY9nCPjyAcr3k2kvdAG3hXjY6SlLvBFRUqqGiaSNwJ3ysMPj14ia5wHic1KSPKo5WIPRg/640?wx_fmt=png&tp=jpeg&wxfrom=5&wx_lazy=1

生物医药大词典
antacid【药】解酸药
http://dict.bioon.com/detail.asp?id=7a071989159
Diff:
- 解酸藥 解酸药 [jie3 suan1 yao4] /to relieve acidity/anti-acid/
+ 解酸藥 解酸药 [jie3 suan1 yao4] /antacid/

Change log entry 69245
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 18:38:29 GMT)
Comment: << review queue entry 65782 - submitted by 'richwarm' >>
"one word and it's settled" suggests that it means "if you say you agree then it's settled".

IMO, this first gloss tends to lead users to the wrong meaning. No other dict I checked has a definition like that.
Diff:
- 一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] /one word and it's settled (idiom); It's a deal!/That's settled then./
+ 一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] /(idiom) it's a deal/that's settled then/

Change log entry 69244
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-23 11:27:40 GMT)
Comment: << review queue entry 65784 - submitted by 'richwarm' >>
K GI BB
Diff:
+ 吊機 吊机 [diao4 ji1] /crane/hoist/

Change log entry 69243
Processed by: richwarm (2020-02-22 22:55:38 GMT)
Comment: << review queue entry 65371 - submitted by 'sl89' >>
* Sense “归于正道” is on LAC and MoE, both quoting the same passage from 三国志.

【Wenlin】
v.o. solicit comments (on one's writing)

【Pleco】
VERB
LITERARY SELF-DEPRECATING
solicit comments (on one's writing)
| 就正于读者
| request (or invite) readers to comment

【LAC】
1. 请求指正。语本《论语‧学而》。
| ~于方家。
2. 〈书〉归于正道。
| 若股肱忠良,能效节立信,以辅时君,反邪~,以建大功,福莫大焉(三国魏‧魏明帝〈赦辽东吏民公文〉)。

【MoE】
1. 语本《论语.学而》:「就有道而正焉,可谓好学也已。」指向人讨教,请求指正。
| 《聊斋 志异.卷五.郭生》:「少嗜读,但山村无所就正。」
2. 归于正道。
| 《三国志.卷八.魏书.公孙度传》「渊遣使南通孙权,往来赂遗」句下裴松之注引《魏略》:「反邪就正以建大功,福莫大焉。」

【规范】
动 请求别人指正
| 就正于方家。


本文将对县乡两级人民代表大会代表选举统计报表和村民委员会选举统计报表进行比较,不仅说明统计项目的异同,还对统计项目设置是否科学和合理,提出个人意见,以就正于方家。
A combination of the strengths of the two forms will better reflect the quality of the elections and provide help in standardizing electoral statistics reporting.

我所聊以自慰的,是还有一个“阿”字非常正确,绝无附会假借的缺点,颇可以就正于通人。
> There's one thing I do pride myself on: when you take the "Q" away from "Ah Q," you've still got an "Ah" there, and I'm positive I haven't mixed that character up with any other. I could show that one off to anybody, no matter how learned. (Lyell)
> The only thing that consoles me is the fact that the character “Ah” is absolutely correct. This is definitely not the result of false analogy, and is well able to stand the test of scholarly criticism. (Yangs)
> My only consolation in this whole sorry business is that one syllable of his name at least – ‘Ah' - can boast of an unimpugnable correctness. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

现在先把以英国为段落的编成初集出版,就正于国内外的读者和朋友们。
邹韬奋《<萍踪寄语初集>弁言》

通过和热爱科幻小说的各类读者的接触、交谈,结合自己的阅读感受,我便有了一些零零星星的想法。现择要整理出来,以就正 于从事科幻创作的朋友们。
郑军《关于科幻创作的断想》

我看美国大选结果里根以惊人的压倒多数赢得美国总统选举,将于明年1月20日入主白宫。各方对此反应不一,欣慰者有之,审慎者有之,疑惧者亦有之。我不揣冒昧,提出个人的看法,就正 于读者。
人民日报《1980年11月28日》
Diff:
+ 就正 就正 [jiu4 zheng4] /(literary and deferential) to solicit comments (on one's writing)/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2020
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!