These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 95087 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 15:39:26 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87151 - submitted by 'richwarm' >> 唐氏症 seems to be Tw - it's in the Tw refs like M LA GR TP -- but not in NA for example. "唐氏症" site:.cn - 7,900 "唐氏症" site:.tw - 210,000 * * * "Down" seems to be the spelling in the US (M-W uses it) & "Down's" is BrE, I think. https://www.merriam-webster.com/dictionary/Down%20syndrome |
| Diff: |
- 唐氏症 唐氏症 [Tang2 shi4 zheng4] /Down's syndrome/mongolism/ + 唐氏症 唐氏症 [[tang2shi4zheng4]] /(Tw) Down syndrome/ |
| Change log entry 95086 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 13:45:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87155 - submitted by 'kbaiko' >> Remove trailing ; |
| Diff: |
- 惹眼 惹眼 [[re3yan3]] /eye-catching; conspicuous;/ + 惹眼 惹眼 [[re3yan3]] /eye-catching; conspicuous/ |
| Change log entry 95085 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 10:41:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87148 >> The downloaded GIF (24178.gif) mismatches the character 干. ----------------- Editor: I don't know what you're talking about. |
| Diff: |
# - 乾 干 [gan1] /dry/dried food/empty; hollow/taken in to nominal kinship; adoptive; foster/futile; in vain/(dialect) rude; blunt/(dialect) to cold-shoulder/ # + 乾 干 [[gan1]] /dry/dried food/empty; hollow/taken in to nominal kinship; adoptive; foster/futile; in vain/(dialect) rude; blunt/(dialect) to cold-shoulder/ |
| Change log entry 95084 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 10:27:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87154 - submitted by 'dict66' >> 翻新后的教学中心面积增加16%,不但教学设施比以往更先进和舒适,存放遗体的殓尸房也进一步扩大,可储存的遗体从60具增至100具。 https://medicine.nus.edu.sg/ant/BodyDonation/media.html ------------------- Editor: You submitted the same thing about 30 seconds earlier. |
| Diff: |
# 斂屍房 敛尸房 [[lian3shi1 fang2]] /Morgue / Mortuary/ |
| Change log entry 95083 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 09:21:03 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 麒麟座 麒麟座 [Qi2 lin2 zuo4] /Monoceros (constellation)/ + 麒麟座 麒麟座 [[Qi2lin2zuo4]] /Monoceros constellation/ |
| Change log entry 95082 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 09:04:24 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 等差數列 等差数列 [deng3 cha1 shu4 lie4] /arithmetic progression/ + 等差數列 等差数列 [[deng3cha1 shu4lie4]] /(math.) arithmetic progression/ |
| Change log entry 95081 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 08:58:24 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 飛安 飞安 [fei1 an1] /aviation safety (Tw)/ + 飛安 飞安 [[fei1an1]] /(Tw) aviation safety/ |
| Change log entry 95080 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 07:18:37 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 唐氏兒 唐氏儿 [tang2 shi4 er2] /Down's syndrome child/ + 唐氏兒 唐氏儿 [[tang2shi4er2]] /child with Down syndrome/ |
| Change log entry 95079 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 06:47:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87032 - submitted by 'encn' >> 接口模块 construct 库模块 what's this? |
| Diff: |
- 接口模塊 接口模块 [jie1 kou3 mo2 kuai4] /interface module/ # 接口模塊 接口模块 [jie1 kou3 mo2 kuai4] /interface module/ - 庫模塊 库模块 [ku4 mo2 kuai4] /library module/ # 庫模塊 库模块 [ku4 mo2 kuai4] /library module/ |
| Change log entry 95078 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 03:31:20 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87090 - submitted by 'richwarm' >> I don't know that we should retain an entry like π日, but if we do, I think we should have 圆周率日. GV 圆周率日 185k π日 38k ---------- Editor: Decided to delete as per discussion |
| Diff: |
# + 圓周率日 圆周率日 [[Yuan2zhou1lu:4ri4]] /World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year/ - π日 π日 [Pai4 ri4] /World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year/ # + π日 π日 [[Pai4ri4]] /see 圓周率日|圆周率日[Yuan2zhou1lu:4ri4]/ |
| Change log entry 95077 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 03:30:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87129 - submitted by 'polaris' >> construct |
| Diff: |
- 計劃目標 计划目标 [ji4 hua4 mu4 biao1] /planned target/scheduled target/ # + 計劃目標 计划目标 [[ji4 hua4 mu4 biao1]] /planned target/scheduled target/ |
| Change log entry 95076 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 03:14:05 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87145 - submitted by 'richwarm' >> LA 1. 成雙的;對偶的。 例 「駢儷」、「儷辭」、「儷句」。 2. 指夫婦。 例 「伉儷」、「儷影」。 |
| Diff: |
- 儷 俪 [li4] /husband and wife/ + 儷 俪 [[li4]] /(bound form) paired; coupled/(bound form) husband and wife/ |
| Change log entry 95075 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 03:07:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87149 - submitted by 'polaris' >> remove extra space |
| Diff: |
- 中非 中非 [[Zhong1fei1]] /Central Africa/Central African Republic (abbr. for 中非共和國|中非共和国[Zhong1fei1 Gong4he2guo2 ])/ + 中非 中非 [[Zhong1fei1]] /Central Africa/Central African Republic (abbr. for 中非共和國|中非共和国[Zhong1fei1 Gong4he2guo2])/ |
| Change log entry 95074 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-11 03:06:30 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87147 - submitted by 'richwarm' >> https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=59107&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry |
| Diff: |
- 胡思亂想 胡思乱想 [hu2 si1 luan4 xiang3] /to indulge in flights of fancy (idiom)/to let one's imagination run wild/ + 胡思亂想 胡思乱想 [[hu2si1-luan4xiang3]] /(idiom) to indulge in flights of fancy; to let one's imagination run wild/ # - 胡想 胡想 [hu2 xiang3] /see 胡思亂想|胡思乱想[hu2 si1 luan4 xiang3]/ + 胡想 胡想 [[hu2xiang3]] /to indulge in flights of fancy; to let one's imagination run wild/ |
| Change log entry 95073 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 01:26:15 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 羊毛 羊毛 [yang2 mao2] /fleece/wool/woolen/ + 羊毛 羊毛 [[yang2mao2]] /wool; fleece/ |
| Change log entry 95072 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-11 00:04:46 UTC) |
| Comment: | 《不》片大獲成功後,戴立忍接著有了兩部導演片約,分別是疾病與愛情題材。 |
| Diff: |
- 片約 片约 [pian4 yue1] /movie contract/ + 片約 片约 [[pian4yue1]] /film contract; movie contract/ |
| Change log entry 95071 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 23:08:11 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87124 - submitted by 'polaris' >> split ----------------- Editor: Wp ~ 中非可有以下含義: - 中部非洲 - 中非共和國 - 中非帝國,1977年至1979年間取代中非共和國的國家 - 中國和非洲的簡稱,如中非合作論壇,中非關係 |
| Diff: |
- 中非 中非 [Zhong1 Fei1] /China-Africa (relations)/Central Africa/Central African Republic/ + 中非 中非 [[Zhong1fei1]] /Central Africa/Central African Republic (abbr. for 中非共和國|中非共和国[Zhong1fei1 Gong4he2guo2 ])/ # + 中非 中非 [[Zhong1-Fei1]] /China-Africa (relations)/ + 中非 中非 [[Zhong1-Fei1]] /China-Africa/ |
| Change log entry 95070 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 21:23:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87127 - submitted by 'polaris' >> not dictionary entry |
| Diff: |
- 石油換食品項目 石油换食品项目 [Shi2 you2 Huan4 Shi2 pin3 Xiang4 mu4] /Iraq Oil for Food Program/ |
| Change log entry 95069 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 21:23:07 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87128 - submitted by 'polaris' >> not dictionary entry |
| Diff: |
- 視頻節目 视频节目 [shi4 pin2 jie2 mu4] /video program/ |
| Change log entry 95068 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 21:21:54 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87135 - submitted by 'encn' >> should be 自动贩卖机 --------------------- Editor: 楊清順,在販賣機投下25元,拉開拉環,把罐裝咖啡一飲而盡。 上班很像販賣機,老闆要什麼就『倒』出什麼, 由衛生署出面,提供「毒蟲」免費針頭?這種提議,聽來就像十多年前在校園設置販賣機賣保險套一事,難免引起各界「鼓勵吸毒、鼓勵濫交」的質疑、撻伐。 現在家中放了一台飲料販賣機和自花蓮娘家運來的數十包白米,賺些零星花費。 GV "设置自动贩卖机" - 160,000 "设置贩卖机" - 666 "設置販賣機" - 5,000 |
| Diff: |
- 販賣機 贩卖机 [fan4 mai4 ji1] /vending machine/ + 自動販賣機 自动贩卖机 [[zi4dong4 fan4mai4ji1]] /vending machine/ # Editor: + 販賣機 贩卖机 [[fan4mai4ji1]] /(Tw) vending machine/ |
| Change log entry 95067 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 21:03:43 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87144 - submitted by 'dict66' >> The vocabulary 料汁 is an abbreviation of 调料汁 ---------------- Editor: 调凉菜,料汁是关键!教你“万能凉拌汁”,学会了拌啥都好吃 本发明涉及一种韩式烤肉蘸料汁 按照上述做法把料汁调好,再浇在鸡蛋上, |
| Diff: |
# 料汁 料汁 [[liao4zhi1]] /sauce/dressing/seasoning sauce/ 料汁 料汁 [[liao4zhi1]] /seasoning liquid; prepared sauce mixture; dressing/ |
| Change log entry 95066 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 11:16:43 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 籃子 篮子 [lan2 zi5] /basket/CL:隻|只[zhi1]/ + 籃子 篮子 [[lan2zi5]] /basket/CL:隻|只[zhi1]/ |
| Change log entry 95065 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 09:24:32 UTC) |
| Comment: | LA HDC |
| Diff: |
- 爛糊 烂糊 [lan4 hu5] /overripe/overcooked/ + 爛糊 烂糊 [[lan4hu5]] /(of food) very soft and mushy from prolonged cooking/(of a dish) thickened to a glutinous consistency/ |
| Change log entry 95064 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 09:00:52 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 野豕 野豕 [ye3 shi3] /wild boar/ + 野豕 野豕 [[ye3shi3]] /(literary) wild boar/ |
| Change log entry 95063 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 08:19:30 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 骨膜 骨膜 [gu3 mo2] /periosteum (membrane covering bone)/ + 骨膜 骨膜 [[gu3mo2]] /(anatomy) periosteum/ |
| Change log entry 95062 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 08:14:54 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 繼任者 继任者 [ji4 ren4 zhe3] /successor/ + 繼任者 继任者 [[ji4ren4zhe3]] /successor/ |
| Change log entry 95061 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 07:41:38 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87015 - submitted by 'dict66' >> https://en.wiktionary.org/wiki/%E9%B8%A1%E6%9F%B3 https://en.wiktionary.org/wiki/chicken_tender#English ---------------- Editor: I think "chicken strips" and "chicken tenders" are enough here. I left out "chicken fillet" because it can refer more generally to a boneless cut of chicken, whereas 鸡柳 usually refers more specifically to strip-shaped pieces of chicken meat. |
| Diff: |
- 雞柳 鸡柳 [[ji1liu3]] /chicken strips/ # + 雞柳 鸡柳 [[ji1liu3]] /chicken strips; chicken fillet; chicken tenders/ + 雞柳 鸡柳 [[ji1liu3]] /chicken strips; chicken tenders/ |
| Change log entry 95060 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-10 03:49:26 UTC) |
| Comment: | v2 |
| Diff: |
- 幹細胞 干细胞 [gan4 xi4 bao1] /stem cell/ + 幹細胞 干细胞 [[gan4xi4bao1]] /stem cell/ |
| Change log entry 95059 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 22:25:44 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86661 - submitted by 'michaelw09' >> https://jyutdictionary.com/dictionary/entry/%E6%98%8E%E6%88%80 https://wenku.baidu.com/view/4cd70d455b1b6bd97f192279168884868762b8db.html ------------------------- Editor: 生日快乐!!欧尼我没有暗恋你!我一直在明恋你!! 暗恋明恋失恋热恋都是恋爱的一种形式 今天衰事一萝筐,明恋已久的人老娘正眼都没得瞧上,就这么错过了,回到宿舍又打泼水,鞋都湿了,现在还没睡,政治又没背完。联考千万不要衰啊! 从暗恋明恋到现在 总有一个由暗恋到明恋的过程 我这算是明恋嘛! |
| Diff: |
# 明戀 明恋 [[ming2lian4]] /to openly have a crush on someone, opposite of 暗恋/ 明戀 明恋 [[ming2lian4]] /(slang) to openly express or pursue romantic interest in sb (as opposed to 暗戀|暗恋[an4lian4])/ |
| Change log entry 95058 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:57:16 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86941 - submitted by 'richwarm' >> LA 碈 hūn 用於地名。如趙家碈、南碈,均在湖南。 |
| Diff: |
- 珉 珉 [min2] /alabaster, jade-like stone/ + 珉 珉 [[min2]] /jade-like stone/ # M ~ 似玉的美石。 - 碈 碈 [min2] /old variant of 珉[min2]/ # Hard to verify. Neither M nor LA has an entry for 碈[min2]. Maybe just delete? + 碈 碈 [[hun1]] /used in place names/ |
| Change log entry 95057 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:55:27 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87101 - submitted by 'richwarm' >> M: 相貌難看,於是刻意著力於新奇的裝扮,以引人注意。後用於指稱本事不足的人,卻愛到處賣弄,自我炫耀。如:「他才剛學會一點繪畫,就急著搬出來賣弄,真是醜人多作怪!」 B: 丑人多作怪,是指长相丑陋或气质萎靡、自卑的人经常做出一些离奇古怪的事来为难别人,或博取他人眼球。丑人就是不大方,不正义;多作怪就是老是躲在后头嚼人舌根或做些不光明的龌龊事情。 - 网友纷纷表示,大把年纪了还穿成这样,为捞金好卖力!不过真的是好难看,不管是造型还是穿着常人都无法理解,网友的“丑人多作怪”这句话形容的再适合不过了。 |
| Diff: |
- 醜人多作怪 丑人多作怪 [chou3 ren2 duo1 zuo4 guai4] /ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)/ + 醜人多作怪 丑人多作怪 [[chou3ren2 duo1 zuo4guai4]] /(saying) unattractive or untalented people tend to make spectacles of themselves/ |
| Change log entry 95056 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:50:25 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87114 - submitted by 'richwarm' >> LA 1. 聘請。 例 「延聘律師」、「延聘一位研究員」。 2. 延長聘用時間。 例 「他已屆退休年齡,學校又延聘一年」。 New Age 1. (书) to engage; to employ 2. to extend the employment of sb (beyond retirement) |
| Diff: |
- 延聘 延聘 [yan2 pin4] /to hire/to employ/to engage/ + 延聘 延聘 [[yan2pin4]] /(formal) to recruit; to appoint; to invite to take up a position/to extend sb's employment; to retain beyond retirement age/ |
| Change log entry 95055 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:37:22 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85955 - submitted by 'becky82' >> There's a definition missing (it's mentioned in my 现代汉语词典). Dictionaries: - 真實的感情。 https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E7%9C%9F%E6%83%85&search=%E7%9C%9F%E6%83%85 - 真诚的情感 https://www.zdic.net/hans/%E7%9C%9F%E6%83%85 Examples: - //@啥都想说就爱胡言乱语:龙麦真的是天选命定的森光,骄阳似我出版的小说里,实际播出的剧里,都没有上任何情感强度。但他们两个人硬演出了超出剧情本身的情感浓度。甚至不是演,而是真情流露??? (from Weibo) - 《正义必胜》舞蹈表演为何感人至深?真情实感让人潸然泪下 https://news.bjd.com.cn/2025/09/03/11294704.shtml - 实验动物中心领导与福利院老师共同手拉着残疾儿童,汇聚着爱心,传递着真情。 https://www.nxmu.edu.cn/sydwzx/info/1009/1132.htm It's often in the collocation 真情流露 and 真情实感 |
| Diff: |
- 真情 真情 [zhen1 qing2] /real situation/the truth/ + 真情 真情 [[zhen1qing2]] /real situation; the truth/true emotions; true feelings/ |
| Change log entry 95054 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:35:26 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86912 - submitted by 'becky82' >> The current gloss > out of genuine friendship (idiom) / sincere feelings seems a bit odd. In particular, "friendship" seems out of place, and I believe it should be phrased to sound like a noun phrase (to match its grammar). Baidu Baike defines it as 真实的情意 (something like "true affection/emotions") https://baike.baidu.com/item/%E7%9C%9F%E6%83%85%E5%AE%9E%E6%84%8F/4772824 - 誠懇真切的情意 (something like "honest sincere emotions") https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=116451&la=0&powerMode=0 Examples: - 这个充满人情味和真情实意的举动 https://www.mfa.gov.cn/web/ziliao_674904/zt_674979/dnzt_674981/qtzt/zggcddwjw100ggs/gg/202208/t20220824_10750670.shtml (used as a noun phrase 充满……真情实意 ~"an action filled with human warmth and true emotions") - 这些都是中国政府和人民真情实意的具体体现 https://www.fmprc.gov.cn/web//gjhdq_676201/gj_676203/yz_676205/1206_676884/1206x2_676904/200501/t20050105_9303263.shtml (~"the embodiment of the people's true feelings") - 贫困户代表和慰问组相互流露了真情实意 http://www.chinacses.org/web/82/201712/3039.html (~"...revealed their sincere feelings") I dropped the "(idiom)" tag, but I don't know what the requirements here are. ---------- Editor: "idiom" corresponds to 成语, so it shouldn't be dropped here |
| Diff: |
- 真情實意 真情实意 [zhen1 qing2 shi2 yi4] /out of genuine friendship (idiom)/sincere feelings/ # + 真情實意 真情实意 [[zhen1qing2 shi2yi4]] /sincere feelings; genuine emotions/ # Editor: + 真情實意 真情实意 [[zhen1qing2-shi2yi4]] /(idiom) sincere feelings; genuine emotions/ |
| Change log entry 95053 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:26:30 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87131 - submitted by 'richwarm' >> GV "記帳" ~ 9,750,000 results |
| Diff: |
- 記賬 记账 [ji4 zhang4] /to keep accounts/bookkeeping/to charge to an account/ + 記賬 记账 [[ji4zhang4]] /to keep accounts; to do bookkeeping/to charge to an account/ # + 記帳 记账 [[ji4zhang4]] /variant of 記賬|记账[ji4zhang4]/ # Editor: + 記帳 记帐 [[ji4zhang4]] /variant of 記賬|记账[ji4zhang4]/ |
| Change log entry 95052 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 12:23:31 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87130 - submitted by 'richwarm' >> It normally has a collective sense (“accounts”, “financial records”), rather than referring to a single accounting entry. 公司账目 the company accounts 账目混乱 the accounts are in disorder |
| Diff: |
- 賬目 账目 [zhang4 mu4] /an item in accounts/an entry/ + 賬目 账目 [[zhang4mu4]] /accounts; financial records/accounting entry/ |
| Change log entry 95051 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 11:35:48 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 87123 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 感謝 感谢 [gan3 xie4] /(express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks/ + 感謝 感谢 [[gan3xie4]] /to thank; to be grateful/ |
| Change log entry 95050 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 11:35:41 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87122 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 好久 好久 [hao3 jiu3] /quite a while/ + 好久 好久 [[hao3jiu3]] /(coll.) for a long time/ |
| Change log entry 95049 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 11:33:01 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87100 - submitted by 'richwarm' >> Interpersonal closeness 黄春明曾经在许多场合提到自己由祖父母带大、与祖父母格外亲近的身世。这样的经验,使得他的小说有一种特殊的「隔代个性」。 客家人称土地公为「伯公」,而客家人与土地公的关系也一如与叔伯之间一样亲近。客家庄的妇女在忙完农事、洗手净身之后,第一件事便是到伯公坛前焚香敬茶。 Draw close to / engage with 生活在都市丛林里的孩子,越来越少机会亲近青山绿水,每天不是看书、看电视,就是打电动、打电脑……。 以学生为教育主体,用理解,而非灌输的方法让小孩亲近数学,从课程、教材到教学方法,近来数学教育的种种尝试,似乎都在试图让数学这个学科「放下身段」。 |
| Diff: |
- 親近 亲近 [qin1 jin4] /intimate/to get close to/ + 親近 亲近 [[qin1jin4]] /(of people or relationships) close; intimate/to draw close to; to engage with; to become familiar with (nature, places, ideas, art etc)/ |
| Change log entry 95048 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 11:29:33 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87099 - submitted by 'richwarm' >> 為了讓民眾與書更親近,高市圖將0~100歲都列為推廣閱讀的人口,並推出故事媽媽培訓、親子共讀、多元文化交流、「BookStart閱讀起步走」等活動,引領民眾有更多機會走進圖書館。 另一頭圖書館的閱讀課中,低年級學生有的抱著書本排隊歸還,有的選書後到小舞台階梯哥倆好地坐下共讀;有的則是繞著八角形的空間玩一陣,找到書架與書架間、彷彿洞穴的座位,津津有味地進入書中世界。 從孩子在兒童時期閱讀的繪本、橋梁書,到跨入文字領域後的各種經典書籍,邱景墩夫妻陪著孩子共讀,一起成長。 圖畫書的讀者不只是小孩,還有「共讀者」大人。因此,大人看待童書的視角,影響兒童文學的發展方向。 「經典共讀計劃」,誠品書店從2016年3月起連續3年,每回邀請10家出版社、10位總編輯,預計經歷5個階段,每階段推薦100本、共計500本,循序漸近地為台灣讀者選讀好書、累積閱讀能量,同時也形塑這個世代觀點的「經典」。 4月23日,第30个世界读书日,国际教育交流学院精心策划并在“会通”国际学生社区开展“墨香无界,共读共生”活动。 |
| Diff: |
共讀 共读 [[gong4du2]] /shared reading (parent-child, classroom, reading group etc); to engage in shared reading/ |
| Change log entry 95047 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-05-09 11:11:01 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87098 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 喬布斯 乔布斯 [Qiao2 bu4 si1] /Jobs (name)/see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs/ + 喬布斯 乔布斯 [[Qiao2bu4si1]] /see 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3di4fu1 Qiao2bu4si1]/ # - 史蒂夫·喬布斯 史蒂夫·乔布斯 [Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1] /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple, Inc./ # + 史蒂夫·喬布斯 史蒂夫·乔布斯 [[Shi3di4fu1 Qiao2bu4si1]] /Steve Jobs (1955-2011), US co-founder and CEO of Apple Inc./ # Editor: + 史蒂夫·喬布斯 史蒂夫·乔布斯 [[Shi3di4fu1 Qiao2bu4si1]] /Steve Jobs (1955–2011), US co-founder and CEO of Apple Inc./ |
| Change log entry 95046 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 10:45:03 UTC) |
| Comment: | On reflection, reverting (almost) to the submitted wording. |
| Diff: |
- 野爹 野爹 [[ye3die1]] /(vulgar) a man sb's mother is having an affair with/ + 野爹 野爹 [[ye3die1]] /(vulgar) a man sb's mother has an affair with/ |
| Change log entry 95045 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 10:14:05 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84799 - submitted by 'polaris' >> 曾国藩以两江总督的身份「上奏」朝廷,报请选派幼童留洋 https://fo.ifeng.com/c/7zwVeSEMJto 南京禮部「上奏」朝廷,已經奉旨將王豐肅等遞送廣東撫按 https://www.macaumemory.mo/entries_6ee9eeba91ee4b3e966977ade5f6b8e1 上奏 @ 《漢語大詞典》 向君主进言,上书。 (注:外研社和ABC的英语解释中有「memorialize (or petition) the emperor」) |
| Diff: |
# 上奏 上奏 [[shang4zou4]] /(historical) to report to the throne/ 上奏 上奏 [[shang4zou4]] /(historical) to submit a memorial to the throne; to make a formal submission to the emperor/ |
| Change log entry 95044 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 09:57:07 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87132 - submitted by 'encn' >> baidu baike gives a wrong def, by feminists maybe and 野爹 is not necessarily the biological father 即日起购买oppo产品将免费赠送一个野爹 你说的是你野爹我平时晚上中出你妈时大量投放的那种细胞吗? |
| Diff: |
# 野爹 野爹 [[ye3die1]] /(vulgar) man sb's mother has an affair with/ 野爹 野爹 [[ye3die1]] /(vulgar) a man sb's mother is having an affair with/ |
| Change log entry 95043 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 09:15:34 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87133 - submitted by 'encn' >> related term |
| Diff: |
- 親媽 亲妈 [qin1 ma1] /one's own mother/biological mother/ + 親媽 亲妈 [[qin1ma1]] /biological mother; real mom/ + 親爹 亲爹 [[qin1die1]] /biological father; real dad/ |
| Change log entry 95042 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 09:04:04 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86778 - submitted by 'polaris' >> 用例基本上都是台湾/TW的 |
| Diff: |
- 酷碰 酷碰 [[ku4peng4]] /(loanword) coupon/ + 酷碰 酷碰 [[ku4peng4]] /(Tw) (loanword) coupon/ - 酷碰券 酷碰券 [[ku4peng4quan4]] /(loanword) coupon/ + 酷碰券 酷碰券 [[ku4peng4quan4]] /(Tw) (loanword) coupon/ |
| Change log entry 95041 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 08:54:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86208 - submitted by 'polaris' >> 爛熟 làn shú @ 《重編國語辭典修訂本》 ①果實熟透。宋・蘇軾〈寄題刁景純藏春塢〉詩:「楊柳長齊低戶暗,櫻桃爛熟滴階紅。」 ②精熟、熟悉。宋・陸游〈過野人家有感〉詩:「世態十年看爛熟,家山萬里夢依稀。」《儒林外史》第四九回:「他的手底下,實在有些講究,而且一部易筋經記的爛熟的。」 爛熟 @ 《漢語大詞典》 1.果实熟透或肉、菜等煮得极熟。 2.极其透彻周详;极其熟悉、熟练。 3.形容精神不振、意志消沉。 |
| Diff: |
- 爛熟 烂熟 [lan4 shu2] /well cooked/to know thoroughly/ # + 爛熟 烂熟 [[lan4shu2]] /(of food)well cooked/(of fruits) fully ripened/to know thoroughly/ 爛熟 烂熟 [[lan4shu2]] /(of fruit) fully ripe; overripe/(of food) cooked until very soft/to know thoroughly; to be thoroughly familiar with/ |
| Change log entry 95040 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 08:50:33 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87004 - submitted by 'polaris' >> 经略 jīnglüè @ 《现代汉语规范词典》 〈文〉〈动〉经营谋划;治理。〔例〕:~边塞 |
| Diff: |
# 經略 经略 [[jing1lu:e4]] /to plan and manage/ 經略 经略 [[jing1lu:e4]] /(literary) to plan and administer; to govern and develop/ |
| Change log entry 95039 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 07:58:27 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84797 - submitted by 'polaris' >> Sense #1 国家公务员考试 @ 维基百科 2026年国考共计划招录3.81万人,较上年度减少了0.16万人。 https://www.news.cn/politics/20251130/7da14327e1c24cafbf0af0a287a2f085/c.html Sense #2 國家考試分為「公務人員考試」及「專門職業及技術人員考試」二種…… https://www.pcsr.com.tw/sr-nationalexam/nationalexam |
| Diff: |
# 國考 国考 [[guo2kao3]] /national civil servant exam (abbr. for 國家公務員考試|国家公务员考试[guo2jia1 gong1wu4yuan2 kao3shi4])/(TW) national exam for civil servant and professional certification/ 國考 国考 [[guo2kao3]] /(PRC) national civil service exam (abbr. for 國家公務員考試|国家公务员考试[guo2jia1 gong1wu4yuan2 kao3shi4])/(Tw) national examination for civil service recruitment or professional licensing/ |
| Change log entry 95038 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-09 00:50:26 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86649 - submitted by 'agedits' >> I was wondering if this should go as proper noun with initial capital letter, as it's written in the ABC dictionary, or all lowerspace, like it's in the Oxford dictionary… ? ------------------- Editor: We could define it conceptually as "the common language/common speech of a country", as in: 今天不曉得在哪裡看到文章說印度每個地方的人講的話都不一樣,印度的普通話實際上應該是英文真的嗎 ...where 普通話 clearly does not refer to a specific language. But because it almost always refers to China's "common language/common speech", it can be defined as "standard Mandarin", which makes it look like a proper noun. However, it's not so much the name of a language as an ordinary lexical term meaning something like "the common language/common speech", which is probably why various dictionaries use lowercase "p" (e.g. New Century, Pleco, Key). It's also why I use lowercase "standard" in the definition. * * * I see American Heritage has an entry for "Putonghua" as an English word, and that they too spell the Chinese word with small "p" (pǔtōnghuà): Putonghua See Mandarin. [Mandarin pǔtōnghuà (literally, common language ) : pǔtōng, common ...] Mandarin 1. [...] 2. The official national standard spoken language of China, based on the Mandarin dialect spoken in and around Beijing. Also called Guoyu, Putonghua. https://ahdictionary.com/word/search.html?q=Putonghua |
| Diff: |
- 普通話 普通话 [pu3 tong1 hua4] /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ # + 普通話 普通话 [[Pu3tong1hua4]] /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/ + 普通話 普通话 [[pu3tong1hua4]] /Putonghua; standard Mandarin/ |
Navigation: ◀ ━ ▶