Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 67353
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-23 13:12:12 GMT)
Comment: << review queue entry 63598 - submitted by 'richwarm' >>
金絲燕屬(學名Aerodramus)在動物分類學上是鳥綱雨燕目雨燕科中的一個屬。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E4%B8%9D%E7%87%95%E5%B1%9E

"Authentic bird's nest soup is made from the nests of the edible-nest swiftlet (or white-nest swiftlet), Aerodramus fuciphagus, and the black-nest swiftlet, Aerodramus maximus."
https://en.wikipedia.org/wiki/Aerodramus

"Swiftlets are birds contained within the four genera Aerodramus, Hydrochous, Schoutedenapus and Collocalia. They form the Collocaliini tribe within the swift family Apodidae. "
https://en.wikipedia.org/wiki/Swiftlet

------------------------------------------------------

I will probably follow up with entries for the following three species:
1) 瀑布雨燕(学名:Hydrochous gigas,英文名:Giant Swiftlet)是雨燕科瀑布雨燕属的鸟类。
http://baike.niaolei.org.cn/%E7%80%91%E5%B8%83%E9%9B%A8%E7%87%95
2) 大金絲燕(學名:Aerodramus maximus),
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E9%87%91%E4%B8%9D%E7%87%95
3) 爪哇金絲燕,學名Aerodramus fuciphagus,雨燕目雨燕科的一種。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%88%AA%E5%93%87%E9%87%91%E4%B8%9D%E7%87%95
Diff:
# 短嘴金絲燕 短嘴金丝燕 [duan3 zui3 jin1 si1 yan4] /(bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris)/
# 戈氏金絲燕 戈氏金丝燕 [Ge1 shi4 jin1 si1 yan4] /(bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani)/
- 金絲燕 金丝燕 [jin1 si1 yan4] /giant swiftlet (collocalia gigas)/
# + 金絲燕 金丝燕 [jin1 si1 yan4] /Aerodramus, genus of birds that use echolocation, a subset of the Collocaliini tribe (swiflets), two of whose species — Aerodramus fuciphagus and Aerodramus maximus — build nests harvested to make bird's nest soup/
+ 金絲燕 金丝燕 [jin1 si1 yan4] /Aerodramus, genus of birds that use echolocation, a subset of the Collocaliini tribe (swiflets), two of whose species – Aerodramus fuciphagus and Aerodramus maximus – build nests harvested to make bird's nest soup/

Change log entry 67352
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-19 05:57:09 GMT)
Comment: << review queue entry 63966 >>
added slash between definitions

Editor: thanks
Diff:
- 整肅 整肃 [zheng3 su4] /strict/serious/solemn/dignified/to tidy upto clean up/to purge/to adjust/
+ 整肅 整肃 [zheng3 su4] /strict/serious/solemn/dignified/to tidy up/to clean up/to purge/to adjust/

Change log entry 67351
Processed by: richwarm (2019-04-18 02:13:00 GMT)
Comment: don't need "an"
Diff:
- 選戰 选战 [xuan3 zhan4] /an election campaign/
+ 選戰 选战 [xuan3 zhan4] /election campaign/

Change log entry 67350
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-16 08:46:59 GMT)
Comment: << review queue entry 63409 - submitted by 'monigeria' >>
This confused me years ago, and it seems like it's still not listed in many places except baidu baike (https://baike.baidu.com/item/%E9%92%9C%E6%83%A0/10097416):

如今,这个词经常出现在促销性广告或宣传中,在这个词里面,“钜”是通假字,通“巨”,是“大”的意思。类似的词语还有“钜献”。

ex:
双12钜惠来袭,这些手机好看不贵! 科技品读
威马汽车双12特选钜惠开启,1212台限时抢购! 懂车
Diff:
+ 鉅惠 钜惠 [ju4 hui4] /big discount/

Change log entry 67349
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-16 08:41:36 GMT)
Comment: << review queue entry 63743 - submitted by 'kerrick' >>
Clarifying this definition a little.

Encountered on https://www.chineseinsfbay.com/f/page_viewforum/f_5/items_8BAA.html .

I also submitted an entry for 分组 which together with this entry helps clarify the difference between the two.
Diff:
- 合租 合租 [he2 zu1] /co-renting/
# + 合租 合租 [he2 zu1] /co-renting/multiple tenants sharing rent for a single property/
+ 合租 合租 [he2 zu1] /to rent jointly with other people/co-renting/

Change log entry 67348
Processed by: monigeria (2019-04-16 05:25:41 GMT)
Comment: << review queue entry 59682 - submitted by 'vermillon' >>
Just a suggestion.
Diff:
- 特惠 特惠 [te4 hui4] /special privilege/favorable (terms)/discount (price)/preferential (treatment)/ex gratia (payment)/
+ 特惠 特惠 [te4 hui4] /abbr. for 特别優惠|特别优惠[te4 bie2 you1 hui4]/ex gratia/
- 優惠 优惠 [you1 hui4] /preferential/favorable/deal/offer/discount/
+ 優惠 优惠 [you1 hui4] /privilege/favorable (terms)/preferential (treatment)/discount (price)/

Change log entry 67347
Processed by: richwarm (2019-04-16 05:17:14 GMT)
Comment: << review queue entry 63959 - submitted by 'monigeria' >>
This was in the news recently:
美巴两国宣布轰动消息,印空军不战而败,莫迪下令封口不准再提

Also from last year:
特朗普致信巴总理称美巴应重建伙伴关系 中方回应

All of these are talking about 巴基斯坦 - but I'm wondering if 美巴 can also mean America and Brazil?

Editor:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%B7%B4%E6%9D%A1%E7%BA%A6
Diff:
# 美巴 美巴 [Mei3 Ba1] /America and Pakistan/
+ 美巴 美巴 [Mei3 Ba1] /America and Pakistan/America and Brazil/America and Panama/

Change log entry 67346
Processed by: richwarm (2019-04-16 04:49:48 GMT)
Comment: << review queue entry 63727 - submitted by 'richwarm' >>
TP
兩公司合體後,
after the merger of the two companies,

人獸合體的野性慾望
man-beasts representing wild lusts

台灣是「傳統中國、日本和美國文化的綜合體,
"Taiwan is a mix of traditional Chinese, Japanese and American culture,

「三流」合體的高級柑仔店
Goods, money, information

J
This synthesis paved the way for Christian civilisation;
这次合体也为基督文明的发展铺平了道路,

This coat fits you well.
你穿这件上衣很合体。

Knitted in a shape that conforms closely to body lines.
全成形的编织得很合体的

把衣服放大点,使它合体。
to make it large enough for me.


合體字 - see LA
Diff:
+ 合體 合体 [he2 ti3] /to combine/combination/composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[he2 ti3 zi4])/(of clothes) to be a good fit/

Change log entry 67345
Processed by: richwarm (2019-04-15 23:57:39 GMT)
Comment: << review queue entry 63660 - submitted by 'polaris' >>
1、《现代汉语词典》
指时装模特表演时走的台步,因为这种步子类似猫行走的样子,所以叫猫步。

2、《汉语大词典》
 女时装模特表演时走的台步。因步态像猫行走的样子,故称。
▶ 《工人日报》1994.4.24: 「很多人觉得模特好当,学学走‘猫步’,扭扭腰,动动膝就可登场表演。」

3、【PLC】
shshay-gait of a fashion model

4、印尼时尚嘉年华持续 模特猫步走秀衣装华丽
From http://www.xinhuanet.com/world/2015-08/29/c_128178774_4.htm
------------------------------------

Editor: thanks
Diff:
# 貓步 猫步 [mao1 bu4] /cat-like gait/
+ 貓步 猫步 [mao1 bu4] /cat-like gait/sashaying gait of a catwalk model/

Change log entry 67344
Processed by: richwarm (2019-04-15 20:45:37 GMT)
Comment: << review queue entry 63953 - submitted by 'monigeria' >>
ex:
儒家网 04-08 微博
【陈彦军:“拖欧”中的英国怎一个愁字了得】未来,不管是时间上不断“拖欧”,还是按特蕾莎·梅方案“拖欧”,在英国,围绕首相权力争夺,保守党内,保守党与工党之间,还会面临持续角力,如何在“拖欧”中,既保存英国颜面又能顾及里子,甚至重返欧盟,都对英国是巨大考验。
Diff:
# 拖歐 拖欧 [tuo1 Ou1] /Brexit delay (play on the phrase 脱欧)/
+ 拖歐 拖欧 [tuo1 Ou1] /to go through a difficult and protracted process in withdrawing from the EU, as in the case of Brexit (a play on 脫歐|脱欧[tuo1 Ou1])/

Change log entry 67343
Processed by: richwarm (2019-04-15 20:31:01 GMT)
Comment: << review queue entry 63632 - submitted by 'vermillon' >>
def from PLC.
Diff:
+ 餓虎撲食 饿虎扑食 [e4 hu3 pu1 shi2] /like a hungry tiger pouncing on its prey/

Change log entry 67342
Processed by: richwarm (2019-04-15 20:26:54 GMT)
Comment: << review queue entry 63958 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Bawu
--------------------------------

Editor: I wasn't quite sure what you meant by "reed pipe".
When I googled "reed pipe" I found that it's a component of an organ.
https://en.wikipedia.org/wiki/Reed_pipe
... which is not what a bawu is.
Diff:
# 巴烏 巴乌 [ba1 wu1] /bawu, Chinese reed pipe/
+ 巴烏 巴乌 [ba1 wu1] /bawu, a free reed wind instrument shaped like a flute and played transversally, associated particularly with minority cultures of Yunnan/

Change log entry 67341
Processed by: vermillon (2019-04-14 08:39:16 GMT)
Comment: << review queue entry 63911 - submitted by 'monigeria' >>
I saw this comment on a forum post:
我不会删你的帖,也不会封你的号,不是为了什么言论自由,我没那么伟大。只是因为……我不是吧务。

https://baike.baidu.com/item/%E5%90%A7%E5%8A%A1
吧务是指在各种论坛或贴吧里,专门负责管理版面的管理人员,比如删除不良信息,删不良帖子,封号等。
区别
吧务不仅仅局限吧主。吧务是该论坛或者贴吧的管理人员。
一般每个论坛或贴吧都会设立一个或多个吧务小组,管理人员不止一个。
Diff:
+ 吧務 吧务 [ba1 wu4] /forum manager/

Change log entry 67340
Processed by: vermillon (2019-04-14 08:38:07 GMT)
Comment: << review queue entry 63914 - submitted by 'kevinmaynard' >>
Cf. https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%B9%E5%BD%A9
丹彩 :
1.亦作"丹采"。亦作"丹彩"。
2.朱红的色彩。
3.喻辞藻。
Diff:
+ 丹彩 丹彩 [dan1 cai3] /vermilion/rhetorical language/

Change log entry 67339
Processed by: richwarm (2019-04-14 03:57:11 GMT)
Comment: << review queue entry 63956 - submitted by 'monigeria' >>
槓 -> 杠

Editor: thanks, Mo
Diff:
- 槓上 槓上 [gang4 shang4] /to get into a dispute with/
+ 槓上 杠上 [gang4 shang4] /to get into a dispute with/

Change log entry 67338
Processed by: richwarm (2019-04-14 03:55:09 GMT)
Comment: << review queue entry 63688 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
-------------------------

Editor: Julien ~ "I'd personally accept it as a set phrase."
OK.

However, the definition
1. appears to be copied from another dictionary (it's exactly ABC says, for example)
2. is incomplete, since it doesn't account for the following sort of usage

實驗法:例如消費者不妨拿市售便當去曬太陽,若是擺一天都不壞,或麵包擺上三、四天不長霉,就表示有問題。
Do an experiment: Buy a take-away meal and put it out in the sun. If it hasn't spoiled after a day, or if bread hasn't gotten moldy after three or four days, there could be a problem.

必須慢慢陰乾,不能曬太陽也不能吹風,
[Ink sticks] have to be dried slowly in the shade rather than in the sun or with a fan.

--------------

Also, "sunbathe" doesn't have a hyphen according to Merriam-Webster, American Heritage, Oxord, and Wiktionary.
Diff:
# 曬太陽 晒太阳 [shai4 tai4 yang2] /sun-bathe/bask in the sun/
+ 曬太陽 晒太阳 [shai4 tai4 yang2] /to be in the sun (getting warm or sunbathing etc)/to put sth in the sun (e.g. to dry it)/

Change log entry 67337
Processed by: vermillon (2019-04-13 22:07:43 GMT)
Comment: << review queue entry 63955 - submitted by 'richwarm' >>
- 常常提到「檢警調」,顧名思義,就是檢察官、警察、調查局

- The Ministry of Justice Investigation Bureau (MJIB; Chinese: 法務部調查局; [Wp]

------------------------

目前政府除了對合法業者祭出密集稽查的監督手段,也會同檢警調單位組成執行小組,
At present the government is not only conducting intensive audits of legal operators, but is also setting up combined teams of public prosecutors, police and Investigation Bureau personnel to tackle illegal operators

法務部長葉金鳳十六日召集中部地區六縣市檢警調與政風單位主管座談,
On October 16, Justice Minister Yeh Chin-fong convened a conference of senior police officers, public prosecutors and government anti-corruption units from the six county and city administrations of central Taiwan.

法務部已經要求檢警調單位全力偵辦,
the Ministry of Justice had ordered police and investigation units to focus full effort on investigating the case.

槓上檢警調
got in a dispute with law enforcement authorities

------------------------

(Tw) : Lots of verbatim hits for 檢警調, but not many for 检警调.
Diff:
+ 檢警調 检警调 [jian3 jing3 diao4] /(Tw) public prosecutors, the police, and the Investigation Bureau (abbr. for 檢察官、警察、調查局|检察官、警察、调查局[jian3 cha2 guan1 , jing3 cha2 , diao4 cha2 ju2])/

Change log entry 67336
Processed by: vermillon (2019-04-13 07:13:25 GMT)
Comment: << review queue entry 63922 - submitted by 'monigeria' >>
ex:
http://2014.sohu.com/20140710/n402046916.shtml
"最讨厌在微博发L照的野模了"

13岁女生多次遭老师性侵拍L照买手机封口
爱奇艺 - Jul 2, 2015


刘嘉玲曝L照内幕?刘亦菲?陈好范冰冰?罗志祥?
欧阳娜娜
Sebalit Ibajopag
YouTube - Aug 31, 2018
Diff:
# L照 L照 [L zhao4] /nudes/
+ ! L照 L照 [L zhao4] /nude picture (from 裸照[luo3 zhao4])/

Change log entry 67330
Processed by: vermillon (2019-04-12 10:46:49 GMT)
Comment: << review queue entry 63910 - submitted by 'richwarm' >>
市售蘿蔔糕超Q彈
https://www.youtube.com/watch?v=4AflMQw_e60
@1:05

"It means something is bouncy to touch, like the pearl milk tea's "pearl" , or the jelly and the pudding." [...] "Q here doesn't mean "cute". In fact, it is a word in Southern Hokkien, (食丘). This character means "bouncy" and "chewy" and sounds like Q in English, so Taiwanese people use "Q彈" to describe something bouncy and chewy."
https://hinative.com/zh-CN/questions/4195674

TP
- 「每個步驟看起來都不難,但我們做了30年,才從經驗裡學到做出Q彈米粉的訣竅。」
- 吃起來口感甘甜Q彈,
- 如此做出來的香腸,保留了豬肉的肉汁與Q彈口感,
Diff:
# Q Q [Q] /cute (loanword)/(of food) having a pleasant chewiness (like mochi, tapioca pearls, taro balls etc – foods with a springy or gel-like mouthfeel)/
# Q勁 Q劲 [Q jin4] /springy mouthfeel/
# 香Q 香Q [xiang1 Q] /flavorsome and having a springy mouthfeel (Tw)/
+ ! Q彈 Q弹 [Q tan2] /(of a food's mouthfeel) springy/firm/al dente/

Change log entry 67329
Processed by: vermillon (2019-04-12 10:43:32 GMT)
Comment: << review queue entry 63834 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
M: 恭維的話。
Diff:
- 高帽子 高帽子 [gao1 mao4 zi5] /tall conical paper hat worn as a public humiliation/dunce cap/
+ 高帽子 高帽子 [gao1 mao4 zi5] /tall conical paper hat worn as a public humiliation/dunce cap/(fig.) flattery/

Change log entry 67328
Processed by: vermillon (2019-04-12 10:43:32 GMT)
Comment: << review queue entry 63823 - submitted by 'monigeria' >>
NY & UK:
雀兒喜市場(Chelsea Market)
雀兒喜花展」(RHS Chelsea Flower Show)
Diff:
+ 雀兒喜 雀儿喜 [Que4 er2 xi3] /Chelsea/

Change log entry 67327
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:46:49 GMT)
Comment: << review queue entry 63702 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
Diff:
# 說起來 说起来 [shuo1 qi3 lai5] /in fact/as a matter of fact/actually/mention/

Change log entry 67326
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:46:40 GMT)
Comment: << review queue entry 63700 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
Diff:
# 好了 好了 [hao3 le5] /that's enough/it's done/become well/recover/

Change log entry 67325
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:46:29 GMT)
Comment: << review queue entry 63699 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
Diff:
# 還要 还要 [hai2 yao4] /still want to/even more/

Change log entry 67324
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:45:52 GMT)
Comment: << review queue entry 63697 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
Diff:
# 真的 真的 [zhen1 de5] /really/true/

Change log entry 67323
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:45:45 GMT)
Comment: << review queue entry 63696 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
Diff:
# 走走 走走 [zou3 zou3] /take a stroll/come or go/

Change log entry 67322
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:44:56 GMT)
Comment: << review queue entry 63735 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%8C%E6%B0%A2%E7%9D%BE%E9%85%AE
Diff:
+ 雙氫睾酮 双氢睾酮 [shuang1 qing1 gao1 tong2] /dihydrotestosterone/

Change log entry 67321
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:44:29 GMT)
Comment: << review queue entry 63761 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
G, GI
Diff:
+ 姨媽巾 姨妈巾 [yi2 ma1 jin1] /(coll.) sanitary towel/

Change log entry 67320
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:42:42 GMT)
Comment: << review queue entry 63772 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
seems to be a lot more common on Tw websites tho.

K says Tw usage

M: 一種上塗銀粉覆蓋獎項文字或標誌的彩券。一般採當場刮開對獎的方式。民國七十九年九月,臺北市政府發行的愛心彩券即採此種方式。
Diff:
+ 刮刮樂 刮刮乐 [gua1 gua1 le4] /scratch-and-win lottery/

Change log entry 67319
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:37:56 GMT)
Comment: << review queue entry 63891 >>
"juggling" appears to be a common specific meaning, as used in a Taiwanese children's book and supported as the only result returned for a Google translate query of this term.
Diff:
- 雜耍 杂耍 [za2 shua3] /a sideshow/vaudeville/
+ 雜耍 杂耍 [za2 shua3] /a sideshow/vaudeville/juggling/

Change log entry 67318
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:37:50 GMT)
Comment: << review queue entry 63893 - submitted by 'sl89' >>
* To me the sense of the word seams to be more to endure poverty stoically, stiff 固 upper lip, but the MoE definition 安於貧困 would seem to imply to feel contented with one's poverty, to not wish for more. The Wenlin/ABC translation is different both from my suggestion and from MoE's definition, to "be able to bear poverty" one doesn't have to do it stoically or to feel contented with it.

【Wenlin】
v.o. be able to bear poverty/hardship

【LAC】
〈书〉指安守贫困。语出《论语‧卫灵公》:「君子固穷,小人穷斯滥矣。」
| 中有~士,尽日枕书眠(清‧龚尔位〈怀人诗〉)。

【MoE】
安於貧困。
| 《論語.衛靈公》:「君子固窮,小人窮斯濫矣!」


让延大学生感慨的是,家乡有想法的人往往不敢出来闯,黄土地里的年轻人多像父辈一样踏踏实实地守着黄土“固穷 ”,很少有人出去闯荡世界,王亚中们称之为“艰苦奋斗”变成了“奋斗艰苦”,守旧的观念使延安前进刚刚从洛川实习归来的李亚丽告诉记者,在离延安大学仅两里地外,有个大砭沟小学,校舍是几孔不通风的窑洞,好几个班的孩子挤在一孔窑洞里上课;老师们围坐在炕上办公。
人民日报(1995)

国难当头,外敌侵凌,赋予联大师生一种神圣、沉重、苍凉的使命感和承受巨大磨难的韧性。他们对君子固穷之理有深切的体会。固穷 、守节是读书人应有之品格,敬业、爱生是教师应尽的天职。
人民日报(1995)

“苦熬”和“固穷 ”绝不是艰苦奋斗精神,继承和发扬革命传统,决不是要回到过去,而是要立足现实,创造美好的未来。
人民日报(2003)

接连便是难懂的话,什么“君子固穷”,什么“者乎”之类,引得众人都哄笑起来:店内外充满了快活的空气。
Tacked onto that was a whole string of words that were difficult to understand, things like The gentleman doth stand firm in his poverty,3 and verily this and forsooth that. #2Everyone roared with laughter. #3The space within the shop and the space surrounding the shop swelled with joy. (Lyell)
Then followed quotations from the classics, like “A gentleman keeps his integrity even in poverty,” and a jumble of archaic expressions til everybody was roaring with laughter, and the whole tavern was gay. (Yangs)
he would argue back, illustrating his point with a perplexing smarter of archaisms: 'poverty and learning, oft twixt by jowl', etcetera, etcetera. At which everyone inside (and outside) the tavern would collapse with mirth. Kong Yiji truly brought with him the gift of laughter. (Lovell)
鲁迅:孔乙己
Diff:
+ 固窮 固穷 [gu4 qiong2] /to endure poverty stoically/

Change log entry 67317
Processed by: vermillon (2019-04-12 08:35:55 GMT)
Comment: << review queue entry 63904 - submitted by 'richwarm' >>
https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=%E5%87%BA%E5%A0%B4%E8%B2%BB&oldid=49834848'
https://baike.baidu.com/item/%E5%87%BA%E5%9C%BA%E8%B4%B9

光是伍茲的出場費便超過一百萬美金
while Tiger Woods will take home over US$1 million in appearance fees.

更放出風聲,願意大方支付知名選手「出場費」,以提高他們的參賽意願。
they let it be known that they would pay a generous “appearance fee” to top players in order to make it more attractive for them to participate.
Diff:
+ 出場費 出场费 [chu1 chang3 fei4] /appearance fee/

Change log entry 67316
Processed by: richwarm (2019-04-11 21:37:26 GMT)
Comment: << review queue entry 63621 - submitted by 'kevinmaynard' >>
zdic gives: "天子或將軍所立於軍營前的大旗,因竿上以象牙為飾,故稱為「牙旗」。"
Diff:
# 牙旗 牙旗 [ya2 qi2] /Ivory-tipped imperial or military banner set up in front of a barracks/
+ 牙旗 牙旗 [ya2 qi2] /emperor's or general's banner erected on an ivory-tipped pole at a military camp or headquarters (in ancient times)/

Change log entry 67315
Processed by: vermillon (2019-04-11 20:09:52 GMT)
Comment: << review queue entry 63934 - submitted by 'richwarm' >>
還因調查2004年總統大選的319槍擊案而槓上檢警調
and got in a dispute with law enforcement authorities over her investigation of the assassination attempt against the president and vice president on March 19, 2004.

美國創作歌手泰勒絲 [Taylor Swift] 2016年帶頭槓上YouTube,聲討平台縱容盜版且任意使用音樂,

美國總統川普,為了要蓋美墨邊境高牆,和國會女議長槓上,川普首次出現在白宮新聞簡報室,堅持一定要蓋邊境牆,

「他今天是和我槓上了。」
https://www.moedict.tw/%E6%A7%93

「這兩人一旦槓上了,那鐵定沒完沒了。」
https://www.moedict.tw/%E6%A7%93%E4%B8%8A%E4%BA%86

「他們倆槓上了,非爭到底不可」。
https://www.moedict.tw/~%E6%A7%93
Diff:
+ 槓上 槓上 [gang4 shang4] /to get into a dispute with/

Change log entry 67314
Processed by: vermillon (2019-04-11 17:42:23 GMT)
Comment: << review queue entry 63929 - submitted by 'monigeria' >>
https://twitter.com/nytchinese/status/1113320224818966528
NYT:
在TikTok上,越来越多的美国人带我们进入现实中的教室、机场和快餐店。一名地勤人员除了发布笑话米姆,还带用户参观了一架商用飞机;一名厨师俐落地去掉三文鱼皮的视频获得了远比发在Instagram上的内容更多的“赞”。

https://www.xzbu.com/8/view-8235524.htm
米姆(Meme)”是20世纪70年代英国生物学家理查德・道金斯根据遗传学基因(Gene)仿造出来的

https://kknews.cc/zh-tw/other/38olnog.html
網絡時代受眾參與還形成一種獨特的米姆(meme)文化 。
Diff:
+ 米姆 米姆 [mi3 mu3] /meme (loanword)/

Change log entry 67313
Processed by: vermillon (2019-04-11 17:38:12 GMT)
Comment: << review queue entry 63931 - submitted by 'richwarm' >>
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/thangka
https://www.britannica.com/topic/thang-ka
https://en.wikipedia.org/wiki/Thangka
Diff:
- 唐卡 唐卡 [tang2 ka3] /thangka (Buddhist banner)/
+ 唐卡 唐卡 [tang2 ka3] /thangka (Tibetan Buddhist scroll painting)/

Change log entry 67312
Processed by: vermillon (2019-04-11 17:30:20 GMT)
Comment: << review queue entry 63951 - submitted by 'richwarm' >>
一百萬問題:珍多冰(Cendol)來自哪個國家? 有朋友答泰國,有朋友答越南

珍多冰是大马最常见最广为游客所知的冰品了。地道的珍多(Cendol)其实是印尼豆粉和斑斓汁做成的粉条,而不是加入绿色色素的绿豆粉条。

珍多冰(Cendol)為又譯煎律、晶露、煎蕊,是印度尼西亞爪哇地區的傳統甜點,也流行於馬來西亞、新加坡和泰國南部。

煎蕊...又譯...珍多冰,...
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%85%8E%E8%95%8A
https://en.wikipedia.org/wiki/Cendol
Diff:
+ 珍多冰 珍多冰 [zhen1 duo1 bing1] /cendol, Southeast Asian iced sweet dessert/

Change log entry 67311
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-11 09:04:52 GMT)
Comment: << review queue entry 63753 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
B: 钟乳石(stalactite),又称石钟乳,是指碳酸盐岩地区洞穴内在漫长地质历史中和特定地质条件下形成的石钟乳、石笋、石柱等不同形态碳酸钙沉淀物的总称。

- 桂林钟乳洞内现存古代壁书研究
Diff:
+ 鐘乳 钟乳 [zhong1 ru3] /stalactite/
= 鐘乳石 钟乳石 [zhong1 ru3 shi2] /stalactite/

Change log entry 67310
Processed by: richwarm (2019-04-11 07:45:10 GMT)
Comment: church --> Church
https://en.oxforddictionaries.com/definition/catholic_church
Diff:
# 天主教會 天主教会 [Tian1 zhu3 Jiao4 hui4] /the Catholic Church/
- 舊教 旧教 [jiu4 jiao4] /old teachings/wisdom from the past/old church/the Catholic church 天主教 as opposed to Protestantism 新教/
+ 舊教 旧教 [jiu4 jiao4] /old teachings/wisdom from the past/old church/the Catholic Church 天主教 as opposed to Protestantism 新教/
- 瑪竇 玛窦 [Ma3 dou4] /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic church)/
+ 瑪竇 玛窦 [Ma3 dou4] /Matthew/St Matthew the evangelist/less common variant of 馬太|马太[Ma3 tai4] (preferred by the Catholic Church)/
- 馬爾谷 马尔谷 [Ma3 er3 gu3] /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic church/
+ 馬爾谷 马尔谷 [Ma3 er3 gu3] /Mark/St Mark the evangelist/less common variant of 馬克|马克[Ma3 ke4] preferred by the Catholic Church/
- 若望 若望 [Ruo4 wang4] /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰[Yue1 han4] preferred by the Catholic church/
+ 若望 若望 [Ruo4 wang4] /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰[Yue1 han4] preferred by the Catholic Church/
- 樞機主教 枢机主教 [shu1 ji1 zhu3 jiao4] /cardinal (of Catholic church)/
+ 樞機主教 枢机主教 [shu1 ji1 zhu3 jiao4] /cardinal (of the Catholic Church)/
- 早課 早课 [zao3 ke4] /matins/morning service (in Catholic church)/morning chorus (of birds)/
+ 早課 早课 [zao3 ke4] /matins/morning service (in the Catholic Church)/morning chorus (of birds)/

Change log entry 67309
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-11 05:18:56 GMT)
Comment: << review queue entry 63952 - submitted by 'richwarm' >>
No need to mention the alternative name, which is rather rare in English.
https://en.wikipedia.org/wiki/Strait_of_Malacca
https://www.britannica.com/place/Strait-of-Malacca
Diff:
- 馬六甲海峽 马六甲海峡 [Ma3 liu4 jia3 Hai3 xia2] /the Strait of Malacca or Melaka/
+ 馬六甲海峽 马六甲海峡 [Ma3 liu4 jia3 Hai3 xia2] /Strait of Malacca/

Change log entry 67308
Processed by: richwarm (2019-04-11 05:01:15 GMT)
Comment: << review queue entry 63843 >>
Matins是诵读或者是早教。晨祷是lauds,在matins以后来。
您们也可以加这些生词:
Matins (Matutinum) - 诵读
Prime (Traditional hour/旧教的小时, 只有拉丁名) - 我还没找中文翻译
Daytime Hours (Hora Media) - 日祷
*Mid-morning (Terce) - 午前
*Midday (Sext) - 午时
*Mid-afternoon (None) - 午后
Vespers (Vesperae) - 晚祷
Compline (Completorium) - 夜祷
这些个生词都是天主教的,也都是从旧教的"Divine Office"来的。
----------------------------

Editor: According to Grand Ricci, 晨禱 does in fact mean "service of matins" or "morning service" in the Anglican context.

1. (Protest.) Prières du matin; office du matin.
2. (Cathol.) Laudes : l'une des heures canoniales, partie de l'office divin.
Diff:
- 晨禱 晨祷 [chen2 dao3] /matins/morning service (in Catholic church)/
# + 晨禱 晨祷 [chen2 dao3] /lauds/morning service (in Catholic church)/
+ 晨禱 晨祷 [chen2 dao3] /(Anglican) matins/(Catholic) lauds/

Change log entry 67307
Processed by: richwarm (2019-04-11 04:30:00 GMT)
Comment: << review queue entry 63117 - submitted by 'richwarm' >>
1) seashore
https://www.merriam-webster.com/dictionary/sea%20sand

2) 海砂是海洋生态环境的要素之一,它与海水、岩石、海洋生物以及地形、地貌等要素一起维系着海洋生态的平衡。
This example illustrates that
- 海砂 is not necessarily "collected"
- 海砂 isn't necessarily contrasted with the sand used in concrete

3) Other examples:
海砂有着明显不同于河砂和山砂的特点,其优点在于含泥量低、粒形好、细度均匀,且储量大、成本低;缺点在于氯盐等盐类物质、贝壳等轻物质含量高。

在沿海地区大肆违法开采海砂,会使部分海域的海床越挖越深,破坏海洋生态环境,还会对海岸、海堤造成影响。
Diff:
- 海砂 海砂 [hai3 sha1] /sea sand (sand collected from the ocean floor, as opposed to that which is used as an ingredient in concrete)/
+ 海砂 海砂 [hai3 sha1] /sea sand (sand of the ocean floor or seashore)/
- 海砂屋 海砂屋 [hai3 sha1 wu1] /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/see also 海砂[hai3 sha1]/
+ 海砂屋 海砂屋 [hai3 sha1 wu1] /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/

Change log entry 67306
Processed by: richwarm (2019-04-11 04:28:46 GMT)
Comment: << review queue entry 63842 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
i'm currently in Tw again after a long time.. i already remember they used 4th tone when i was last here and now i keep hearing it again... in the street, in offices, on the news ...

so perhaps we could consider adding it as Taiwan pr. .. or Taiwan coll. pr. ..

https://www.zhihu.com/question/34796056

想搞明白是我以前老師教錯了還是最新版的漢語發音標準已經修改了,最新版的新華字典是不是已經去掉這個多音字只留下一個四聲讀音了呢?

我小學學的是:「油炸」的「炸」讀二聲,「爆炸」的「炸」讀四聲。但近十年來發現越來越多的人把「油炸」「炸雞」也讀四聲,不僅是百姓,就連很多美食節目電視主持人、記者、播音員、廣告演員也這麼讀。典型例證有最近一版的肯德基廣告《炸雞吃掉》。
Diff:
- 炸 炸 [zha2] /to deep fry/
+ 炸 炸 [zha2] /to deep fry/Taiwan pr. [zha4]/

Change log entry 67305
Processed by: richwarm (2019-04-11 04:18:56 GMT)
Comment: << review queue entry 63701 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 高階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").
-------------------------------------

Editor:
「這樣的夢想可以讓人無視於工時長、沒有休閒娛樂、必須處處提防的治安問題,還有管理工廠時面對不同文化的適應問題。如果對事業沒有相當執著,誰能受得了?」
"This dream allows us to put up with the long hours, the tedium, the lack of vacations and the danger from crime. We also have to deal with the culture clash while managing the factory. If you weren't reaching for something, how could you put up with it all?"

都市裡養寵物並不方便,相信也很少有房東可以受得了房客養十幾隻貓。
Keeping pets in the city is inconvenient enough, but Chao-hua believes that very few landlords would be willing to put up with a tenant owning so many cats

爸媽一方面不捨,認為念軍校很苦,一個十七、八歲的孩子怎麼可能受得了;
My parents were reluctant to let me go, since they thought that the academy might be too harsh for a kid in his late teens,
Diff:
# 受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] /be able to stand/be able to endure/
+ 受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] /to put up with/to endure/

Change log entry 67304
Processed by: richwarm (2019-04-11 01:28:46 GMT)
Comment: << review queue entry 63074 - submitted by 'kevinmaynard' >>
提提 títí 1. Paisible; calme; posé. 2. Louer; exalter. GRAND RICCI
《詩經•葛屨》好人提提、宛然左辟
Diff:
# 提提 提提 [ti2 ti2] /calm, peaceful, poised/
+ 提提 提提 [ti2 ti2] /calm/poised/

Change log entry 67303
Processed by: richwarm (2019-04-11 01:12:39 GMT)
Comment: << review queue entry 63707 - submitted by 'wanqiaoyi' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B2%E8%8A%9D
http://www.medicalmushrooms.net/trametes-versicolor/
--------------------------------

Editor: thanks
Diff:
# 雲芝 云芝 [yun2 zhi1] /Trametes versicolor / turkey tail mushroom/
+ 雲芝 云芝 [yun2 zhi1] /turkey tail mushroom (Trametes versicolor)/

Change log entry 67302
Processed by: richwarm (2019-04-10 22:32:21 GMT)
Comment: << review queue entry 63408 - submitted by 'richwarm' >>
1. Matic's suggestion
2. as in 雚菌 (recently processed)
3. Should it be "old", though, if it's used as the main variant for 雚菌?
Diff:
# 雚 雚 [huan2] /old variant of 萑[huan2]/
# Editor:
+ 雚 雚 [huan2] /variant of 萑[huan2]/
- 萑 萑 [huan2] /(reeds)/
+ 萑 萑 [huan2] /a kind of reed/

Change log entry 67301
Processed by: goldyn_chyld (2019-04-10 12:22:38 GMT)
Comment: << review queue entry 63677 - submitted by 'robbertbrak' >>
Listed in level 進階級 of the TOCFL (https://www.sc-top.org.tw/english/download.php, "8000 Chinese words").

Editor: we already list 份 as a variant of 分 at the character level.
Diff:
# 部份 部份 [bu4 fen5] /Variant of 部分/

Change log entry 67300
Processed by: monigeria (2019-04-10 05:36:44 GMT)
Comment: << review queue entry 63937 - submitted by 'richwarm' >>
「大同大同,國貨好」
Tatung is ready to win back the reputation it bragged of in its old jingle: "Tatung, Tatung / Local products are the best!"

在「愛用國貨」政策下,
With government policies supporting domestic industries,

----

ed: see editorial comments
Diff:
# 國貨 国货 [guo2 huo4] /goods produced in one's own country/
+ 國貨 国货 [guo2 huo4] /domestically produced goods/
# ### as per discussion ####
- 國產 国产 [guo2 chan3] /made in one's own country/made in China/
+ 國產 国产 [guo2 chan3] /domestically produced/

Change log entry 67299
Processed by: richwarm (2019-04-10 01:41:17 GMT)
Comment: << review queue entry 63159 - submitted by 'richwarm' >>
划定 means to set boundaries.
"allocate" involves distribution and there's no element of distribution in 划定.

e.g. 九月二十五日,行政院召開臨時行政院會,決議通過行使緊急命令權,劃定災區範圍,...
This is saying that they *defined* the areas, not that they allocated them to someone:
"On September 25, the Executive Yuan met in extraordinary session to invoke emergency powers, define the boundaries of the disaster area and ..."
Diff:
- 劃定 划定 [hua4 ding4] /to demarcate/to delimit/to allocate/
+ 劃定 划定 [hua4 ding4] /to demarcate/to delimit/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2019
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!