Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 67965
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-16 12:34:02 GMT)
Comment: << review queue entry 64572 - submitted by 'richwarm' >>
"essay writing" is the writing of an essay.
随笔 means "essay", not "the writing of an essay".

有散文隨筆,I have written some articles

十六世紀法國教育思想家蒙田在他的《隨筆》中
The 16th century French thinker Montaigne described in his Essays how ...

小說、詩、隨筆、評論和翻譯,
fiction, poetry, informal essays, criticism, and translation

李勇在去年十一月的「華埠隨筆」中如此感嘆。
Lee Yung wrote in an article last [November] that ...

大陸作家鄧雲鄉曾經在隨筆裡寫到,
In an essay, mainland Chinese author Deng Yunxiang evokes how
Diff:
- 隨筆 随笔 [sui2 bi3] /essay-writing/belles-lettres/
+ 隨筆 随笔 [sui2 bi3] /essay/

Change log entry 67964
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-16 12:09:55 GMT)
Comment: << review queue entry 64574 - submitted by 'richwarm' >>
there's a single-word definition too

Editor: sure.. I was debating whether or not to add it when I processed this entry.
Diff:
- 不舉 不举 [bu4 ju3] /erectile dysfunction/
+ 不舉 不举 [bu4 ju3] /erectile dysfunction/impotence/

Change log entry 67963
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-16 11:08:48 GMT)
Comment: << review queue entry 64573 - submitted by 'polaris' >>
1、男子性器無法堅挺。
From 萌典|国语辞典|https://www.moedict.tw/%E4%B8%8D%E8%88%89

2、
不举|https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%8D%E4%B8%BE/3547851

在乎表现 床上压力大 女性愈漂亮 男性易不举|http://easily.sinchew.com.my/node/1641/%E5%9C%A8%E4%B9%8E%E8%A1%A8%E7%8E%B0-%E5%BA%8A%E4%B8%8A%E5%8E%8B%E5%8A%9B%E5%A4%A7-%E5%A5%B3%E6%80%A7%E6%84%88%E6%BC%82%E4%BA%AE-%E7%94%B7%E6%80%A7%E6%98%93%E4%B8%8D%E4%B8%BE

科学家称,地中海饮食可以把中年男子患不举(阴茎勃起障碍)的危险降低40%。 |https://www.bbc.com/zhongwen/simp/indepth-45397554
Diff:
+ 不舉 不举 [bu4 ju3] /erectile dysfunction/

Change log entry 67962
Processed by: richwarm (2019-08-16 10:21:57 GMT)
Comment: << review queue entry 64498 - submitted by 'polaris' >>
1、inscribe; internally tangent
From PLC

2、内切圆
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%86%85%E5%88%87%E5%9C%86

3、若一多邊形的每邊都能與多邊形內部的一個圓相切,則此圓稱為多邊形的內切圓,圓心稱為此多邊形的內心,而此多邊形稱為圓外切多邊形。
From https://www.liveism.com/live-concept.php?q=%E5%A4%9A%E9%82%8A%E5%BD%A2%E7%9A%84%E5%85%A7%E5%BF%83%E8%88%87%E5%85%A7%E5%88%87%E5%9C%93
---------------------------------------

Editor: simp 內 --> 内
interally --> internally
Diff:
# 內切 內切 [nei4 qie1] /(math) inscribe/interally tangent/
+ 內切 内切 [nei4 qie1] /(math) to inscribe/internally tangent/

Change log entry 67961
Processed by: richwarm (2019-08-16 08:45:10 GMT)
Comment: << review queue entry 63667 - submitted by 'polaris' >>
1、《中华语文大辞典》
使容顏青春常駐而不衰老。
» 駐顏有術︱駐顏益壽。
http://chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E9%A7%90%E9%A1%8F

2、【ABC】
wr. preserve one's youthful looks/complexion

3、【PLC】
〈literary〉preserve youthful looks

4、【MOE】
保持容顏,使不衰老。
▶ 唐.杜甫〈奉陪鄭駙馬韋曲〉詩二首之二:「城郭終何事?風塵豈駐顏?」
▶ 宋.蘇軾〈洞霄宮〉詩:「長松怪石宜霜鬢,不用金丹苦駐顏。」

5、驻颜秘籍:常吃这些食物可保持肌肤 “年轻活力”
From http://health.people.com.cn/n1/2018/1212/c14739-30460940.html
-------------------------------

Editor: changed the wording a little so as not to be a direct copy of what's in other dictionaries
Diff:
# 駐顏 驻颜 [zhu4 yan2] /to preserve youthful looks/
+ 駐顏 驻颜 [zhu4 yan2] /to maintain a youthful appearance/

Change log entry 67960
Processed by: richwarm (2019-08-16 08:25:35 GMT)
Comment: << review queue entry 64319 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n.
① notes on poets and poetry
② vernacular stories interspersed with poems
③ narratives written in the Song dynasty

【Pleco】
NOUN
1 notes on poetry talks (i.e. informal comments on poetry and poets, a literary genre very popular with the Song and Ming scholars, usu. giving the background and circumstances of famous lines)
| 谢榛《四溟诗话》
| Xie Zhen’s Siming Poetry Notes
2 vernacular stories interspersed with poems; stories and ballads

【LAC】
1. 以随笔形式评论诗作、诗人,记载诗人事迹的书。如《六一诗话》、《随园诗话》、《沧浪诗话》等。
2. 唐宋时期的一种叙事文学作品,其中有韵文,也有散文。如《大唐三藏取经诗话》。

【MoE】
1. 以随笔体裁评论诗句,或辨析诗法,或记载诗人事迹的书。如《沧浪诗话》。
2. 宋人所撰有韵文及散文的小说。如《大唐三藏取经诗话》。

【规范词典】
1 名 评论诗歌和诗人以及记载诗人事迹的书, 如《随园诗话》。
2 名 唐宋时代一种有诗有话的叙事文学作品, 如《大唐三藏取经诗话》。
Diff:
+ 詩話 诗话 [shi1 hua4] /notes on poetry, an essay genre consisting of informal commentary on poems and poets and their lives (old)/a genre of narrative literature interspersing prose with poetry, popular in the Tang and Song dynasties/

Change log entry 67959
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-16 08:04:48 GMT)
Comment: << review queue entry 64497 - submitted by 'polaris' >>
1、全俄肃清反革命及怠工非常委员会(俄文:Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем),簡稱全俄肃反委员会,通稱契卡(俄文縮寫:ВЧК)是前蘇聯的一個情報組織
From https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E4%BF%84%E8%82%85%E6%B8%85%E5%8F%8D%E9%9D%A9%E5%91%BD%E5%8F%8A%E6%80%A0%E5%B7%A5%E9%9D%9E%E5%B8%B8%E5%A7%94%E5%93%A1%E6%9C%83

2、在十月革命后的苏俄,契卡的任务是用非常手段同一切反革命分子作斗争。契卡当时为保护新成立的苏维埃政权做出重大贡献
From http://www.xinhuanet.com/mil/2017-12/22/c_129772911.htm

3、「(全俄)肅清反革命及怠工特設委員會」(1917-1922年)縮寫的音譯。有時也用來指該組織的工作人員。
From 漢語大詞典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/119007e.html

Editor: https://www.britannica.com/topic/Cheka
Diff:
# 契卡 契卡 [qi4 ka3] /Cheka, a secrect police organization in Soviet (loanword from Russian)/
+ 契卡 契卡 [Qi4 ka3] /Cheka, a Soviet secret police agency, forerunner of the KGB/

Change log entry 67958
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-16 07:47:38 GMT)
Comment: << review queue entry 64571 - submitted by 'richwarm' >>
泛美世界航空(英語:Pan American World Airways,Pan Am)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%9B%E7%BE%8E%E8%88%AA%E7%A9%BA

泛美運動會 Pan American Games
https://en.wikipedia.org/wiki/Pan_American_Games

PLC M K GR

M K and GR have 汎美 as the trad, but Wp doesn't, and
"汎美" site:.tw - 31k
"泛美" site:.tw - 228k
Diff:
+ 泛美 泛美 [Fan4 mei3] /Pan American/

Change log entry 67957
Processed by: richwarm (2019-08-16 01:05:43 GMT)
Comment: << review queue entry 61568 - submitted by 'vermillon' >>
def from Pleco.
规范 has 1. 通达的议论 2. 对某一学科的全面论述(多用于书名)
两岸 has the same defs
-------------------------------

Editor: Regarding "generalia" and "current theory", I was unable to find those meanings in other dictionaries, and I could not find examples of that sort of usage.
Diff:
+ 通論 通论 [tong1 lun4] /well-rounded argument/general survey/

Change log entry 67956
Processed by: richwarm (2019-08-16 00:46:00 GMT)
Comment: << review queue entry 63400 - submitted by 'haton' >>
她接任公司的总裁。
-----------------------------------------

Editor: As Julien pointed out, "job" is ambiguous. A plumber might ask his apprentice to take over the installation of a cistern while he does some other job, but that wouldn't be a case of 接任.
Diff:
# 接任 接任 [jie1 ren4] /to take over (a job)/
+ 接任 接任 [jie1 ren4] /to take over (as minister, manager etc)/

Change log entry 67955
Processed by: richwarm (2019-08-15 22:45:07 GMT)
Comment: << review queue entry 63566 - submitted by 'kevinmaynard' >>
zdic. gives 1. 蠟燭燃燒時所滴下的蠟油,如淚一般,稱為「燭淚」。 A phrase frequently found in classical Chinese verse.
Diff:
# 燭淚 烛泪 [zhu2 lei4] /wax or candle-grease that drips down, and thus called 'the candle's tears'/
+ 燭淚 烛泪 [zhu2 lei4] /drop of melted wax that runs down the side of a candle/

Change log entry 67954
Processed by: richwarm (2019-08-15 04:59:54 GMT)
Comment: << review queue entry 64409 - submitted by 'polaris' >>
,除了让男女主角在剧里大唱土话荤情歌外,更是让剧中人物的台词里多次出现“人死卵朝天”、“两个奶子翘起抖”等粗言痞语。一些观众觉得这些粗痞语言有损湘西人形象,更有教坏儿童之嫌。
From http://www.chinanews.com/yl/ypkb/news/2007/12-18/1107920.shtml
Diff:
- 奶子 奶子 [nai3 zi5] /breast/milk/
# + 奶子 奶子 [nai3 zi5] /(slang) breast; booby; tit/milk/
+ 奶子 奶子 [nai3 zi5] /(coll.) milk/(coll.) breast/booby/tit/

Change log entry 67953
Processed by: richwarm (2019-08-15 03:24:17 GMT)
Comment: << review queue entry 64561 - submitted by 'sl89' >>
* Exterminate 斩 a family and 抄 confiscate their property, this part is missing.
* 满门 doesn't mean specifically "unto the third generation".
If 满门抄斩 is used hyperbolically/metaphorically, "to execute the whole family unto the third generation" is a good translation, it has the same classical/biblical feel, but as a dictionary definition it's misleading.

【Wenlin】
f.e. exterminate a whole family and confiscate its property

【MoE】
全家遭受抄家斩首。如:「古代严刑峻罚,往往一人有罪,便满门抄斩。」


大傑聯合法律事務所律師邱鎮北表示,既然人沒有選擇父母的權利,為什麼要為父母所犯的錯負責?「罪及妻孥」並不符合現代法律精神。

然而,過去君王時代不僅罪及妻孥,一人犯錯,滿門抄斬、株連九族的例子也比比皆是。究其原因與中國人重視家族有關,所謂「一人得道,雞犬升天」,一個人好的作為可以「光宗耀祖」、「光耀門楣」;相反地若犯罪或失勢,也會殃及親屬。

Chiu Chen-pei, a lawyer with Power Well Law Offices, asks why it is that although people have no power to choose their parents, we nonetheless make them responsible for their parents' mistakes. He says that the ancient Chinese idea that guilt extends to the wife and children of a criminal is not in keeping with the spirit of modern law.

In imperial days, guilt didn't even stop with the wife and children. Examples abound of entire clans being executed for the crimes of one member. The importance with which Chinese view family relationships has led to adages such as "if a man be moral, even his dogs and chickens will ascend unto heaven." Good works "glorify one's ancestors" and "shine honor on one's door." Likewise, if one commits a crime or loses one's position, it reflects on the whole family.

https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=48c5fd33-a41a-44b9-a845-451fe8ca1c7a&CatId=1
-------------------------------------

Editor: Thanks.
Our definition was most likely copied from zdic, which can be an unreliable source (at least, their English glosses can be).
https://www.zdic.net/hans/%E6%BB%BF%E9%96%80%E6%8A%84%E6%96%AC
Diff:
- 滿門抄斬 满门抄斩 [man3 men2 chao1 zhan3] /to execute the whole family unto the third generation/
+ 滿門抄斬 满门抄斩 [man3 men2 chao1 zhan3] /to execute the whole family and confiscate their property/

Change log entry 67952
Processed by: richwarm (2019-08-15 00:20:09 GMT)
Comment: << review queue entry 64566 >>
a vernacular term added

Editor: thanks
Diff:
# 轉學生 转学生 [zhuan3 xue2 sheng5] /student who changes school/ a transfer student/
- 轉學生 转学生 [zhuan3 xue2 sheng5] /student who changes school/
+ 轉學生 转学生 [zhuan3 xue2 sheng5] /transfer student/

Change log entry 67951
Processed by: richwarm (2019-08-14 23:47:59 GMT)
Comment: << review queue entry 64562 - submitted by 'monigeria' >>
Just saw the phrase:
陆港矛盾
---------------------------------

Editor:
1)
- 陆港交流
- 让陆港两地市民势成水火。
- 海外又爆陆港留学生冲突

2) 陸港矛盾
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%A4%A7%E9%99%B8%E8%88%87%E9%A6%99%E6%B8%AF%E7%9F%9B%E7%9B%BE

3) Mainland --> mainland
"President Jiang hailed the 'return of Hong Kong to the motherland' as a great historical event that presaged Taiwan’s eventual reunification with mainland China."
https://www.britannica.com/topic/reversion-to-Chinese-sovereignty-1020544

"The phrase "mainland China" emerged as a politically neutral term to refer to the area under control of the Communist Party of China, ..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Mainland_China
Diff:
# 陸港 陆港 [Lu4 Gang3] /Mainland China and Hong Kong/
#
# Editor:
+ 陸港 陆港 [Lu4 Gang3] /mainland China and Hong Kong/
+ 陸港矛盾 陆港矛盾 [Lu4 Gang3 mao2 dun4] /tensions between mainland China and Hong Kong (since 1997)/
#
# Mainland --> mainland
- 紅籌股 红筹股 [hong2 chou2 gu3] /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside Mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/
+ 紅籌股 红筹股 [hong2 chou2 gu3] /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/
- 華潤萬家 华润万家 [Hua2 run4 Wan4 jia1] /CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and Mainland China/
+ 華潤萬家 华润万家 [Hua2 run4 Wan4 jia1] /CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and mainland China/
- 陸勞 陆劳 [Lu4 lao2] /laborer from Mainland China (Tw)/
+ 陸勞 陆劳 [Lu4 lao2] /laborer from mainland China (Tw)/
- 瓊州海峽 琼州海峡 [Qiong2 zhou1 Hai3 xia2] /Qiongzhou Strait (between Hainan Island and Mainland China)/
+ 瓊州海峽 琼州海峡 [Qiong2 zhou1 Hai3 xia2] /Qiongzhou Strait (between Hainan Island and mainland China)/

Change log entry 67950
Processed by: richwarm (2019-08-14 23:27:01 GMT)
Comment: << review queue entry 64546 - submitted by 'vermillon' >>
phew, the lit. is really awkward (and piao2 is a gourd "dipper")... anyone has an idea here?
I mainly copied from:
依樣畫葫蘆 依样画葫芦 [yi1 yang4 hua4 hu2 lu5] /lit. to draw a gourd from the model (idiom)/fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/
-----------------------------------------------

Editor:
examples ~
- 新浪微博无法将国外的社交网站照葫芦画瓢似地全盘搬到国内,很多东西在政治上行不通。
- 一旦设计完成,生产汽车就仅仅是照葫芦画瓢了。
Diff:
# 依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 [yi1 hu2 lu5 hua4 piao2] /lit. to draw a gourd from a gourd (idiom)/fig. to copy sth mechanically without attempt at originality/
+ 依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 [yi1 hu2 lu5 hua4 piao2] /lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom)/fig. to follow the existing pattern without modification/

Change log entry 67949
Processed by: richwarm (2019-08-14 22:45:21 GMT)
Comment: << review queue entry 64565 >>
you know 丑 means ugly, right? This might have been confused with a romanized spelling of the last name '周' ('zhou', or more commonly spelled as 'Chou').

I don't think anyone would want to call them or their child ugly.


thanks for reading, anonymous asian kid
-----------------------------------

Editor:
> you know 丑 means ugly, right?
Well, a character can mean more than one thing, you know.

> This might have been confused with a romanized spelling of the last name '周'
It wasn't.

> I don't think anyone would want to call them or their child ugly.
You realize this is a surname, not a given name, right?

Lots of people have surnames like Butt and Dick.

The world is full of things that seem unlikely but are true.
But we try to use *facts* rather than *suppositions*.
Check out this webpage about a meteorologist.
His name is 丑纪范 (Chou Jifan).
http://www.chinavitae.com/biography/Chou_Jifan
Diff:
# - 丑 丑 [Chou3] /surname Chou/

Change log entry 67948
Processed by: richwarm (2019-08-14 22:15:00 GMT)
Comment: << review queue entry 64564 >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Di_Yi
Diff:
# 帝乙 帝乙 [di4 yi3] /Di Yi, king of the Shang dynasty of China from 1101 BC to 1076 BC/
+ 帝乙 帝乙 [Di4 Yi3] /Di Yi (died 1076 BC), Shang dynasty king, reigned 1101-1076 BC/

Change log entry 67947
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-14 14:43:04 GMT)
Comment: << review queue entry 64563 - submitted by 'richwarm' >>
It's a noun, not an adverb.
K GF LA PLC

- 儘管波特講話如連珠炮般少有停歇,
- 連珠砲似地吐出一大堆委屈。
- 說話速度如連珠砲般的潘穎薇,
Diff:
- 連珠砲 连珠炮 [lian2 zhu1 pao4] /in quick-fire succession/
+ 連珠砲 连珠炮 [lian2 zhu1 pao4] /barrage of gunfire (often used as a metaphor for rapid speech)/

Change log entry 67946
Processed by: richwarm (2019-08-14 12:19:30 GMT)
Comment: << review queue entry 64274 - submitted by 'polaris' >>
1、土方、石方的总称。
From 漢語大詞典|http://www.guoxuedashi.com/hydcd/103489l.html

2、土方和石方
From 現代漢語規範詞典

3、cubic metre of earth and stone
From PLC/ABC/OCC
-------------------------------------------

Editor:
在小林村對岸北側的「旗山二號土石方堆積場」中,堆放著十餘萬立方公尺的土方,是否也是使災情加劇的幫凶之一?
Doesn't mean "cubic meter of earth and stone" there, does it?
More like, "excavated soil and rock", I would think.

Same here:
例如桃園縣2005到2006年開徵第一期「營建剩餘土石方臨時稅」,每年即可增加約三、四千萬元收入;
"Taoyuan County, for instance, has levied a temporary tax on construction spoil since 2005-2006 that has added NT$30-40 million to its coffers each year."

LA ~ 「營建剩餘的土石方,應妥善處理,以免造成汙染」。
Diff:
# 土石方 土石方 [tu3 shi2 fang1] /cubic metre of earth and stone/
+ 土石方 土石方 [tu3 shi2 fang1] /excavated soil and rock/construction spoil/

Change log entry 67945
Processed by: richwarm (2019-08-14 11:40:59 GMT)
Comment: << review queue entry 64553 - submitted by 'monigeria' >>
I've seen clothing stores advertising that they have the latest in IP clothing, which is a funny thing to promote but I guess it's catching on.

ex:
· 针对文化IP(intellectual property,即知识产权)评价中的“唯流量论”、恶意炒作等不良现象,日前举行的第十三届北京文博会发布了《面向高质量的发展:2017—2018年度IP评价报告》,首次从国家文化建设的角度评价和思考IP成长与培育,避免商业利益的过度影响。对于文化产业来说,此举有助于为IP建设树立路标,从而构建属于当代中国的文化符号。
· 以发掘中国传统文化经典IP为创作源的国产动画片,具有旺盛的生命力和广泛的受众基础。
· 自然语义理解、图像识别、视频增强等技术的出现,也让利用人工智能重制经典IP,突然火成了一门潮流的生意。
Diff:
# IP IP [I P] /intellectual property (i.e.: licensed content)/

Change log entry 67944
Processed by: richwarm (2019-08-14 09:32:36 GMT)
Comment: << review queue entry 64465 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
not sure which variant is more common (currently don’t have access to laptop)
--------------------------------

Editor:
情有獨鐘 isn't a variant; it's a miswrite.
1) The relevant sense of 鍾 is "to concentrate; to focus"; 鐘 doesn't have that meaning.
2) 情有獨鐘 isn't in dictionaries.
3) TP has 36 examples of 情有獨鍾 and zero instances of 情有獨鐘.
Diff:
= 情有獨鍾 情有独钟 [qing2 you3 du2 zhong1] /to have a special fondness (for sth)/
- 情有獨鐘 情有独钟 [qing2 you3 du2 zhong1] /to have a feeling for sth (affection, sympathy, passion etc)/
# + 情有獨鐘 情有独钟 [qing2 you3 du2 zhong1] /to have a special fondness (for sth)/

Change log entry 67943
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-14 04:52:12 GMT)
Comment: << review queue entry 64484 - submitted by 'richwarm' >>
LA etc

日製連珠砲屬連發重武器,
The guns of the Japanese were heavy repeating weapons
Diff:
+ 連發 连发 [lian2 fa1] /to fire (a weapon) in rapid succession/

Change log entry 67942
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-13 20:21:09 GMT)
Comment: << review queue entry 64516 - submitted by 'richwarm' >>
K
https://baike.baidu.com/item/%E7%8E%BB%E7%92%83%E7%90%83/19351303
Diff:
+ 玻璃球 玻璃球 [bo1 li5 qiu2] /marbles/

Change log entry 67941
Processed by: richwarm (2019-08-13 10:44:47 GMT)
Comment: << review queue entry 64192 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
B: 日常礼貌用语,表示恭敬的一种礼仪在语言上的表达方式;请求别人的帮助。烦劳,请求。通常情况下都是有求于对方的时候,惯用的词。比如“**总,您好。由于操作失误,信息提交重复,烦请您将第二次提交的信息删除。”也是出于给对方带来麻烦表示的歉意。跟“劳驾”意思相近。

我们有意赞助此次展会,烦请直接联络我们!
We would like to sponsor the event, please contact us directly.

假使我们的报价不包含您想知道的资讯,烦请告知以便寄样品给您。
Please let us know if our offer does not contain what you want in order to send you further samples.

如果韵达快递到不了的地方,烦请通知本人,由您或本人选择合适的运输方式并通知您所需的运费。
If you can not rhyme to express tat, please notify me, you or I choose the right mode of transport and freight needed to let you know.
Diff:
# 煩請 烦请 [fan2 qing3] /please (do sth)/to request/
+ 煩請 烦请 [fan2 qing3] /(courteous) would you please .../

Change log entry 67940
Processed by: richwarm (2019-08-13 10:14:20 GMT)
Comment: << review queue entry 64244 >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%83%E5%80%AB%E8%BC%95%E6%A9%9F%E6%A7%8D
Diff:
# 布倫輕機槍 布伦轻机枪 [Bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1] /Bren- British machine gun manufactured in 1938/
#
- 布倫輕機槍 布伦轻机枪 [Bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1] /Bren gun/
+ 布倫輕機槍 布伦轻机枪 [Bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1] /Bren gun, British light machine gun first produced in 1937/

Change log entry 67939
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:25:47 GMT)
Comment: << review queue entry 64535 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
B: 数控机床是数字控制机床(Computer numerical control machine tools)的简称,是一种装有程序控制系统的自动化机床。
Diff:
# 數控機床 数控机床 [shu4 kong4 ji1 chuang2] /computer numerical control machine tool/
+ 數控機床 数控机床 [shu4 kong4 ji1 chuang2] /computer numerical control machine tool (CNC machine tool)/

Change log entry 67938
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:21:21 GMT)
Comment: << review queue entry 64534 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E5%8B%95%E6%8F%9B%E5%88%80%E8%A3%9D%E7%BD%AE
Diff:
+ 自動換刀裝置 自动换刀装置 [zi4 dong4 huan4 dao1 zhuang1 zhi4] /automatic tool changer (ATC)/

Change log entry 67937
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:19:30 GMT)
Comment: << review queue entry 64536 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
数控 编辑 讨论

数控是数字控制的简称,数控技术是利用数字化信息对机械运动及加工过程进行控制的一种方法。
早期时有两个版本:
NC(Numerical Control):代表旧版的、最初的数控技术。
CNC(Computerized Numerical Control):计算机数控技术——新版,数控的首选缩写形式。
NC可能是CNC,但CNC绝不是指老的数控技术。
Diff:
# 數控 数控 [shu4 kong4] /numerical control/
+ 數控 数控 [shu4 kong4] /numerical control (machining)/

Change log entry 67936
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:15:24 GMT)
Comment: << review queue entry 64537 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
B: 刀库系统是提供自动化加工过程中所需之储刀及换刀需求的一种装置。其自动换刀机构及可以储放多把刀具的刀库,改变了传统以人为主的生产方式。借由电脑程序的控制,可以完成各种不同的加工需求,如铣削、钻孔、镗孔、攻牙等,大幅缩短加工时程,降低生产成本,这是刀库系统的最大特点。

24把刀库是标准配置,支持多种钻孔攻丝。
24 tool magazine can accommodate various types of tools.
Diff:
# 刀庫 刀库 [dao1 ku4] /tool magazine/
+ 刀庫 刀库 [dao1 ku4] /tool magazine (computer-aided manufacturing)/

Change log entry 67935
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:08:30 GMT)
Comment: << review queue entry 64538 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
- 换刀系统.
-L-ATC換刀(Automatic Tool Change)

https://www.hiteco.net/zh/chan-pin/cambio-utensile.c8425
Diff:
+ 換刀 换刀 [huan4 dao1] /tool change (mechanics)/

Change log entry 67934
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:03:44 GMT)
Comment: << review queue entry 64539 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
should be a verb first and foremost..
i think we can drop the CL part

GF: 动 用交通工具把人或物资从一地运送到另一地。
优先运输救灾物资。
Diff:
- 運輸 运输 [yun4 shu1] /transport/haulage/transit/CL:個|个[ge4]/
+ 運輸 运输 [yun4 shu1] /to transport/to carry/transportation/

Change log entry 67933
Processed by: richwarm (2019-08-13 02:00:53 GMT)
Comment: << review queue entry 64559 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%86%B2%E5%BA%8A
Diff:
# 衝床 冲床 [chong4 chuang2] /stamping press (mechanics)/
+ 衝床 冲床 [chong4 chuang2] /stamping press (metalworking)/

Change log entry 67932
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 11:43:47 GMT)
Comment: << review queue entry 64548 - submitted by 'richwarm' >>
HDC
Wkt (Wiktionary)
Diff:
- 阿堵 阿堵 [e1 du3] /money/this, this one (archaic)/
+ 阿堵 阿堵 [e1 du3] /(literary) (colloquial term of the Six Dynasties period 六朝[Liu4 Chao2]) this/(abbr. for 阿堵物[e1 du3 wu4]) money/
- 阿堵物 阿堵物 [e1 du3 wu4] /money/
+ 阿堵物 阿堵物 [e1 du3 wu4] /(literary) (euphemism) money (literally, "this thing")/

Change log entry 67931
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 11:40:40 GMT)
Comment: << review queue entry 64549 - submitted by 'richwarm' >>
Following on from Matic's comments.
GF LA

1) "block up"
Could be a pipe, a road, one's nose, a doorway etc
他因受凉堵了鼻子。
人群把走廊和出口都堵死了.

2) "stop up"
所有的小漏洞都堵死了。
牙堵上了,可是更疼了

If you stop something up, you cover or fill a hole or gap in it.
'They stopped up leaks with chewing gum.'
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/stop-up

3) /(fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress/
J ~ 那点别扭劲儿又忽然回来了。 不愿再思索,可是心中堵得慌。
Web ~ 近来所见所闻的都是使人心中堵得慌的事

Editor: per discussion
Diff:
- 堵 堵 [du3] /to stop up/(to feel) stifled or suffocated/wall/classifier for walls/
# + 堵 堵 [du3] /to block up (a road, pipe etc)/to stop up (a hole)/(fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress/wall (literary)/classifier for walls/
+ 堵 堵 [du3] /to block up (a road, pipe etc)/to stop up (a hole)/(fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress/wall (literary)/(classifier for walls)/

Change log entry 67930
Processed by: richwarm (2019-08-12 10:06:30 GMT)
Comment: << review queue entry 64540 - submitted by 'sl89' >>
* 玄 is in in the dictionary, 玄色 isn't different from 黑色, 红色, 绿色, etc., all of them already on CEDICT.

【Wenlin】
n. dark black

【LAC】
黑色。

【规范词典】
名 黑色。


你看见桌子上有两只笔吗?一支是红色垫片另一支是玄色的。
Have you seen two pens on the desk? One is red the other is black.

他穿了一件玄色的夹克去见网友了.
He went to see his internet friend in a black jacket.

泰国卫生部分敦促年轻女性不要穿时髦的玄色紧身裤,以免招来携带登革热病毒的蚊子的叮咬。
Health authorities in Thailand are urging young women not to wear fashionable black leggings to avoid attracting unwanted attention from dengue-carrying mosquitoes.

模仿乔布斯标志性着装的山寨品----他常常在新闻发布会时穿的那件玄色羊毛衫,最近也变得热销起来。
Mocks of Jobs' symbolic outfit – a black sweater he usually wore during press conferences, have also become popular recently.
----------------------------------------------

Editor:
HDC ~ 黑里带微赤的颜色

TP ~ 以中國傳統服式中的用色為例,古代中國最高禮服——冕服(祭服),用的是中國特有的玄色。王宇清指出,將白色先染赤、再染黑的玄色,看似黑色,卻不是黑色。
Take for example the use of color in traditional Chinese dress. The most elevated form of formal dress in ancient China was the mianfu ("worship dress"). Its color was xuan, unique to China. Wang Yu-ching notes that xuan color textiles are produced by first dying white cloth red, and then dying this black; it looks black, but carries a red tint.
Diff:
# 玄色 玄色 [xuan2 se4] /black/
+ 玄色 玄色 [xuan2 se4] /black (without gloss)/black with a hint of red in it/

Change log entry 67929
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 09:53:48 GMT)
Comment: << review queue entry 64551 - submitted by 'richwarm' >>
decide; determine
- 这件事要自己考虑了再定规,定规了就得遵行多少年,不要两三个月就更改。
- 你几点几分那一天,那一个日子死也已经定规。
- 我们有了这个生命,我们永远的前途也已经定规了。
- 重要的是当他触怒神的那一刻,他的结局已经定规了。

Also see various dicts, J, and
http://www.ichacha.net/hy/%E5%AE%9A%E8%A7%84.html
https://baike.baidu.com/item/%E5%AE%9A%E8%A7%84
Diff:
+ 定規 定规 [ding4 gui1] /to decide/to determine/established practice/(dialect) firmly resolved (to do sth)/

Change log entry 67928
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 09:53:31 GMT)
Comment: << review queue entry 64554 - submitted by 'richwarm' >>
J
Diff:
- 火成 火成 [huo3 cheng2] /igneous (geology)/formed by fire/volcanic (rock)/
+ 火成 火成 [huo3 cheng2] /(geology) igneous/volcanic (rock)/

Change log entry 67927
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 09:53:14 GMT)
Comment: << review queue entry 64555 - submitted by 'richwarm' >>
"智慧財產" - 2.62 million
"智慧财产" - 0.12 million

音樂和文學等形式的藝術作品,以及一些發現、發明、詞語、詞組、符號、設計都能被當作智慧財產而受到保護。
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%9F%A5%E8%AF%86%E4%BA%A7%E6%9D%83
Diff:
+ 智慧財產 智慧财产 [zhi4 hui4 cai2 chan3] /intellectual property (Tw)/

Change log entry 67926
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-12 09:52:08 GMT)
Comment: << review queue entry 64556 - submitted by 'richwarm' >>
GF LA
https://baike.baidu.com/item/%E6%B7%BB%E5%A0%B5

“高温天气多少会让市民出行感到烦躁,不要再让这些不文明行为添堵。乱停乱放、占用人行道、逆行等不文明行为,不仅为市民出行带来不便,更会损害城市形象。”
http://news.xiancn.com/content/2019-07/16/content_3476292.htm

https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B7%BB%E5%A0%B5
Diff:
+ 添堵 添堵 [tian1 du3] /to make people feel even more stressed or annoyed (coll.)/to make traffic congestion even worse/

Change log entry 67925
Processed by: richwarm (2019-08-12 09:03:25 GMT)
Comment: << review queue entry 63465 - submitted by 'polaris' >>
1、上海警察局和租界巡捕房搜查了虹口、提篮桥、杨树浦等地

From http://www.people.com.cn/GB/historic/0117/5618.html

2、不到 15 分钟,法租界巡捕房的警车和中法侦探赶来了,包围李公馆后冲进房间翻箱倒柜、严密搜查

From http://dangshi.people.com.cn/GB/18027745.html

3、一大第六次会议刚开始,就遭受法租界巡捕房的侵扰。

From http://cpc.people.com.cn/GB/64162/64168/64553/4427940.html
Diff:
# 巡捕房 巡捕房 [xun2 bu3 fang2] /(dated) police station in former foreign concessions/
+ 巡捕房 巡捕房 [xun2 bu3 fang2] /(old) police station in a foreign concession 租界[zu1 jie4]/

Change log entry 67924
Processed by: richwarm (2019-08-11 23:03:35 GMT)
Comment: Mostly minor formatting changes.
Diff:
- 小洞不堵,大洞吃苦 小洞不堵,大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 du3 , da4 dong4 chi1 ku3] /A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine./
+ 小洞不堵,大洞吃苦 小洞不堵,大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 du3 , da4 dong4 chi1 ku3] /a small hole not plugged will give you grief when it gets bigger (idiom)/a stitch in time saves nine/

Change log entry 67923
Processed by: richwarm (2019-08-11 20:41:51 GMT)
Comment: << review queue entry 64531 >>
'Stop up' is unusual or wrong English. Should be 'hold up'. E.g. We were held up by heavy traffic. Traffic was held up by a serious accident involving a truck and a motorcycle.
---------------------------------

Editor:
1) 'Stop up' is unusual or wrong English?
No, "stop up" means "block an opening or passage by filling it up with something".
That's exactly what 堵 means.

2) You're confusing cause and effect.
Cause: the roads were filled with slow-moving cars
Effect: we were held up

3) 大风来了!倒了树,堵了路
"A strong wind arrived! It knocked over some trees and held up traffic."
That's OK as a translation of the whole sentence.
But you can't define words by matching up Chinese and English word by word.
堵了路, as a *phrase*, can be translated as "held up traffic", but at the *word* level, 路 doesn't mean "traffic" and 堵 doesn't mean "hold up; delay".
Diff:
# - 堵 堵 [du3] /to stop up • (to feel) stifled or suffocated • wall • classifier for walls <CC>/
# + 堵 堵 [du3] /to hold up • (to feel) stifled or suffocated • wall • classifier for walls <CC>/

Change log entry 67922
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:12:23 GMT)
Comment: << review queue entry 64547 - submitted by 'richwarm' >>
K

J ~ The captain scuttled his ship to avoid its being captured by the enemy.
船长将他的船凿沉,以免它被敌人虏获。

鑿沉(英語:Scuttling)或自沉是指使水湧入船隻使船體沉沒的行為。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%87%BF%E6%B2%89
Diff:
+ 鑿沉 凿沉 [zao2 chen2] /to scuttle (a ship)/

Change log entry 67921
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:11:59 GMT)
Comment: << review queue entry 64469 - submitted by 'richwarm' >>
About 619,000 results
https://baike.baidu.com/item/%E9%97%A8%E9%93%B0

pics
http://luckdays.cn.ec21.com/CG00042146/00042146.html
Diff:
+ 門鉸 门铰 [men2 jiao3] /door hinge/

Change log entry 67920
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:11:43 GMT)
Comment: << review queue entry 64470 - submitted by 'richwarm' >>
門窗也都一一可以開合,
the doors and windows can be opened and closed.
Diff:
+ 開合 开合 [kai1 he2] /to open and close/

Change log entry 67919
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:10:40 GMT)
Comment: << review queue entry 64471 - submitted by 'richwarm' >>
https://baike.baidu.com/item/%E8%9D%B4%E8%9D%B6%E9%93%B0
Diff:
+ 蝴蝶鉸 蝴蝶铰 [hu2 die2 jiao3] /hinge/

Change log entry 67918
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:10:26 GMT)
Comment: << review queue entry 64473 - submitted by 'richwarm' >>
LA
https://baike.baidu.com/item/%E6%8B%96%E6%8C%82%E8%BD%A6
Diff:
+ 拖掛車 拖挂车 [tuo1 gua4 che1] /18-wheeler/big rig/semi-trailer/

Change log entry 67917
Processed by: goldyn_chyld (2019-08-11 13:09:54 GMT)
Comment: << review queue entry 64472 - submitted by 'richwarm' >>
M LA

「一台大貨車──而且是聯結車,」
"a big truck -an 18-wheeler at that."
Diff:
+ 聯結車 联结车 [lian2 jie2 che1] /(Tw) 18-wheeler/big rig/semi-trailer/

Change log entry 67916
Processed by: richwarm (2019-08-11 12:34:36 GMT)
Comment: Spelling correction.
Diff:
- 君權 君权 [jun1 quan2] /monarchial power/
+ 君權 君权 [jun1 quan2] /monarchical power/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2019
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!