Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 95508
Processed by: kbaiko (2026-05-31 19:13:21 UTC)
Comment: << review queue entry 87236 - submitted by 'richwarm' >>
「而這也是自由貿易港區真正的重點,」黃清藤說,「以港埠和生產能量相結合,帶動的效益不僅落在港區,也能帶動企業根留台灣。」
"The real point of having an FTZ," says Huang Ching-teng, "is to integrate the port and production capacity. This is a shot in the arm for more than just the port itself. It can also encourage enterprises to stay here in Taiwan."

問:香港和新加坡以企業體經營港埠,創造國際稱譽的效率和獲利。未來,我國的港埠經營是否也應走上相同道路?
Q: Hong Kong and Singapore run their harbors as business entities, and have been internationally acclaimed for the efficiency and profitability of their harbor operations. Does Taiwan plan to privatize its ports in any way?

在港埠的競爭上,服務效能是極為重要的一環,我國的港務系統未來似乎也應朝向這個方向發展。
In addition, harbors have to provide efficient service to be competitive. Taiwan's ports are therefore likely to develop in this direction.

答:過去二十年,海峽兩岸的產業曾有一段互補時期,但由於大陸本身的發展,現在已慢慢進入彼此競爭時期;港口也一樣,在大陸東南沿海港埠建設紛紛完成後,將會對台灣的港埠形成挑戰。
A: The cross-strait industrial relationship has been complementary for the past 20 years, but now economic development in the mainland is gradually bringing us into competition with one another. This is true of our ports, as well. Once completed, the mainland's southeast coastal ports will represent a real challenge to their counterparts in Taiwan.
Diff:
- 港埠 港埠 [gang3 bu4] /port/wharf/sea terminal/
+ 港埠 港埠 [[gang3bu4]] /port; harbor/

Change log entry 95507
Processed by: kbaiko (2026-05-31 19:11:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87358 - submitted by 'richwarm' >>
传说故事中的牡丹,因而成了丘馨怡创作谷雨鹿的灵感。

茶厂以低调的灰蓝为主色,灵感来自二楼、带有岁月感的灰蓝色窗棂,

在一次次的行旅之间找到灵感,而现在,她更投入新媒材的创作,利用废弃木材,先在表面上以雷射点阵打出网眼等刻痕设计,再以颜料多层次上色,创作出雷射雕刻画作。

谈到创作灵感来源,她说,「我的创作大部分来自于生命体验带给我的感受」。
Diff:
- 靈感 灵感 [ling2 gan3] /inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor/
+ 靈感 灵感 [[ling2gan3]] /creative inspiration/

Change log entry 95506
Processed by: kbaiko (2026-05-31 18:33:22 UTC)
Comment: << review queue entry 87401 - submitted by 'kbaiko' >>
<< follow-up of change log entry 95503 >>
<< review queue entry 87346 - submitted by 'encn' >>
pretty old or regional

----------
Editor:

https://www.sohu.com/a/540272550_121305618
过去把父比作“山”,把“母”比作“河”,也就是“水”,山河代表父母。平时人们常常说父亲之爱,用
“父爱如山”来形容。而形容母亲之爱,用“母爱如水”或者“母爱如海”也就是这个道理。“隔山兄弟”就是
同母异父的兄弟,“隔水兄弟”就是同父异母兄弟。这种说法在民间很普遍,大家都非常容易理解。

----------
Follow up: Singular form
Diff:
- 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different father/
 
- 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mothers/
+ 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mother/
 
- 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mothers/
+ 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mother/
 
- 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different father/

Change log entry 95505
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:48:29 UTC)
Comment: << review queue entry 86951 - submitted by 'encn' >>
拄拐老兵、因救人负伤,到退役军人事务厅应急借厕,被以“非开放时间”拒之门外,还要绕行高架二十分钟,甚至遭抢夺手机。
Diff:
拄拐 拄拐 [[zhu3guai3]] /to be on crutches; to use a cane/

Change log entry 95504
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:46:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87325 - submitted by 'encn' >>
追亡逐北 is way more common

追擊戰敗而逃走的敵軍。《三國志.卷一一.魏書.田疇傳》:「單于身自臨陳,太祖與交戰,遂大斬獲,追奔逐北,至柳城。」《文選.李陵.答蘇武書》:「斬將搴旗,追奔逐北。」也作「追亡逐北」。
Diff:
- 追奔逐北 追奔逐北 [zhui1 ben1 zhu2 bei3] /to pursue and attack a fleeing enemy/
+ 追奔逐北 追奔逐北 [[zhui1ben1-zhu2bei3]] /see 追亡逐北[zhui1wang2-zhu2bei3]/

Change log entry 95503
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:39:40 UTC)
Comment: << review queue entry 87346 - submitted by 'encn' >>
pretty old or regional

----------
Editor:

https://www.sohu.com/a/540272550_121305618
过去把父比作“山”,把“母”比作“河”,也就是“水”,山河代表父母。平时人们常常说父亲之爱,用
“父爱如山”来形容。而形容母亲之爱,用“母爱如水”或者“母爱如海”也就是这个道理。“隔山兄弟”就是
同母异父的兄弟,“隔水兄弟”就是同父异母兄弟。这种说法在民间很普遍,大家都非常容易理解。
Diff:
- 隔山 隔山 [ge2 shan1] /half-sibling relationship/brothers with different mother/step-/
# + 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a sibling) half-; step-/
# Editor:
+ 隔山 隔山 [[ge2shan1]] /(old) (of a half-sibling) having the same mother but different fathers/
+ 隔水 隔水 [[ge2shui3]] /(old) (of a half-sibling) having the same father but different mothers/
 
- 同父異母 同父异母 [tong2 fu4 yi4 mu3] /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/
+ 同父異母 同父异母 [[tong2fu4-yi4mu3]] /(of a half-sibling) having the same father but different mothers/
 
- 同母異父 同母异父 [tong2 mu3 yi4 fu4] /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/
+ 同母異父 同母异父 [[tong2mu3-yi4fu4]] /(of a half-sibling) having the same mother but different fathers/

Change log entry 95502
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:11:48 UTC)
Comment: << review queue entry 87035 - submitted by 'encn' >>
出来煮个夜宵路遇长尾耗子一只,老衲怕是要在此圆寂了
Diff:
# 老衲 老衲 [[lao3na4]] /self-reference term of an old Buddhist monk/
# Editor:
+ 老衲 老衲 [[lao3na4]] /(literary) elderly Buddhist monk/(humble) I (used by elderly Buddhist monks)/

Change log entry 95501
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:06:13 UTC)
Comment: << review queue entry 87199 - submitted by 'richwarm' >>
v2
伯* proper names
Diff:
- 伯傑 伯杰 [Bo2 jie2] /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/
+ 伯傑 伯杰 [[Bo2jie2]] /(surname) Berger/
 
- 伯克利 伯克利 [Bo2 ke4 li4] /Berkeley/
+ 伯克利 伯克利 [[Bo2ke4li4]] /Berkeley/
 
- 伯利恆 伯利恒 [Bo2 li4 heng2] /Bethlehem (in the biblical nativity story)/
+ 伯利恆 伯利恒 [[Bo2li4heng2]] /Bethlehem/
 
- 伯南克 伯南克 [Bo2 nan2 ke4] /Bernanke (name)/Ben Shalom Bernanke (1953-), US economist, Chairman of the Federal Reserve 2006-2014/
+ 伯南克 伯南克 [[Bo2nan2ke4]] /Ben Bernanke (1953–), US economist and chair of the Federal Reserve 2006–2014/
# The first sense is really just clutter, I think. (Fairly rare name, I think, and it's obviously a name anyway if you read the Ben Bernanke sense.)
 
- 伯多祿 伯多禄 [Bo2 duo1 lu4] /Peter (Catholic transliteration)/
+ 伯多祿 伯多禄 [[Bo2duo1lu4]] /Peter (Catholic transliteration)/
 
- 伯恩 伯恩 [Bo2 en1] /Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw)/
+ 伯恩 伯恩 [[Bo2en1]] /(Tw) Bern, capital of Switzerland/
 
- 伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2022-/
+ 伯恩斯 伯恩斯 [[Bo2en1si1]] /(surname) Burns/Nicholas Burns (1956–), US ambassador to China 2022–2025/
 
- 伯恩茅斯 伯恩茅斯 [Bo2 en1 mao2 si1] /Bournemouth, UK/
+ 伯恩茅斯 伯恩茅斯 [[Bo2en1mao2si1]] /Bournemouth, town in southern England/
 
- 伯明翰 伯明翰 [Bo2 ming2 han4] /Birmingham/
+ 伯明翰 伯明翰 [[Bo2ming2han4]] /Birmingham/
 
- 伯爾尼 伯尔尼 [Bo2 er3 ni2] /Bern, capital of Switzerland/
+ 伯爾尼 伯尔尼 [[Bo2er3ni2]] /Bern, capital of Switzerland/
 
- 伯特蘭 伯特兰 [Bo2 te4 lan2] /Bertrand (name)/
+ 伯特蘭 伯特兰 [[Bo2te4lan2]] /(name) Bertrand/
 
- 伯特蘭德 伯特兰德 [Bo2 te4 lan2 de2] /Bertrand (name)/
+ 伯特蘭德 伯特兰德 [[Bo2te4lan2de2]] /(name) Bertrand/
 
- 伯納斯·李 伯纳斯·李 [Bo2 na4 si1 · Li3] /Sir Tim Berners-Lee (1955-), British computer scientist and co-creator of the World Wide Web/
+ 伯納斯-李 伯纳斯-李 [[Bo2na4si1-Li3]] /Tim Berners-Lee (1955–), British computer scientist and inventor of the World Wide Web/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 95500
Processed by: kbaiko (2026-05-31 15:00:54 UTC)
Comment: << review queue entry 87369 - submitted by 'richwarm' >>
GV
好心倒做了驴肝肺 - 1k
好心当成驴肝肺 - 400k
Diff:
- 好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4] /(idiom) to mistake good intentions for ill will/
+ 好心當成驢肝肺 好心当成驴肝肺 [[hao3xin1 dang4cheng2 lu:2gan1fei4]] /(saying) to mistake good intentions for ill will/
 
- 驢肝肺 驴肝肺 [lu:2 gan1 fei4] /a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/
# + 驢肝肺 驴肝肺 [[lu:2gan1fei4]] /a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/
# Editor:
+ 驢肝肺 驴肝肺 [[lu:2gan1fei4]] /(lit.) a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent/

Change log entry 95499
Processed by: kbaiko (2026-05-31 13:57:16 UTC)
Comment: << review queue entry 86989 - submitted by 'encn' >>
uncommon

+"倍塔射线" About 383 results
+"倍塔粒子" About 322 results
Diff:
- 倍塔 倍塔 [bei4 ta3] /beta (loanword)/

Change log entry 95498
Processed by: kbaiko (2026-05-31 13:53:08 UTC)
Comment: << review queue entry 87327 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
- 出鋒頭 出锋头 [chu1 feng1 tou5] /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/
+ 出鋒頭 出锋头 [[chu1 feng1tou5]] /variant of 出風頭|出风头[chu1 feng1tou5]/

Change log entry 95497
Processed by: richwarm (2026-05-31 11:25:58 UTC)
Comment: << review queue entry 87399 - submitted by 'cboss2' >>
+ https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9C%A8%E9%B1%89%E6%9E%9C

+ "木鱉果又稱夫妻果、天堂果、長生果、刺木瓜和陰陽果,是一種鮮紅色的水果,在東南亞當地則稱為「天堂來的果實」。又因木鱉果具有溫和不刺激的效果,在越南長期被視為體質虛弱、孩童及孕婦的保養聖品,更獲得當地居民的認可,擁有「坐月子首選食材」的美譽。"
https://blog.99river.com/health-food/gac-fruit-benefits

+ "生育特性:木鱉果為多年生草質藤本植物,植株生長速度快,抗病耐蟲,但不耐低溫及強風,每年入冬後,地上部會逐漸枯萎進入休眠狀態,翌年春天氣溫回暖後植株才重新生長。"
https://kmweb.moa.gov.tw/subject/subject.php?id=39519

G
+"木鱉果" 154,000
+"木虌子" 59,300
+"刺苦瓜" 8,390
+"木鱉子" 7,700
+"藤桐子" 7,300
Diff:
# 木鱉果 木鳖果 [[mu4bie1guo3]] /gac fruit, Momordica cochinchinensis/
 
木鱉果 木鳖果 [[mu4bie1guo3]] /gac fruit (Momordica cochinchinensis)/

Change log entry 95496
Processed by: richwarm (2026-05-31 10:15:37 UTC)
Comment: << review queue entry 87398 - submitted by 'cboss2' >>
+ "戶外產品必須使用耐候級材料或添加UV穩定劑!"
https://cnj.tw/Article/PlasticWeatheringUVStabilityGuide

+ "常用需進行耐候之塗料有工業塗料、車輛烤漆、電子產品烤漆、各式烤漆、PU漆、水泥漆、乳膠漆、金屬帷幕牆烤漆、氟碳烤漆、隔音牆烤漆、鋼構用漆、環氧樹脂漆等"
https://www.gsl-lab.com/list/cate-61050.htm

+ "耐候鋼是一類合金鋼,在室外曝露幾年後能在表面形成一層相對比較緻密的鏽層,因而不需要塗油漆保護。"
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%80%90%E5%80%99%E9%92%A2

+ "然而,大多數未改良的塑膠材料在室外使用時會出現外觀變化且劣化快速。這是因為原本在室內使用的產品受戶外環境,如紫外線、風和雨加速惡化而導致。因此,為因應長期在外使用的情境,人們希望開發出能夠減少紫外線引起之劣化的耐候隔熱材料。"
https://www.materialsnet.com.tw/DocView.aspx?id=37921

+ "戶外牆面專用抗污耐候塗料,抗紫外線不易沾污,超強防潮抗鹼,讓色彩亮麗持久。"
https://www.dulux.com.tw/zh/%E4%BA%A7%E5%93%81/%E5%BE%97%E5%88%A9%E5%A4%96%E7%89%86%E8%80%90%E5%80%993%E5%90%881%E6%99%B4%E9%9B%A8%E6%BC%86-%E5%B9%B3%E5%85%89/cccId_1482595?size=1%E5%8A%A0%E4%BE%96

G
+"耐候" 14,000,000
Diff:
# 耐候 耐候 [[nai4hou4]] /weather-resistant/
 
耐候 耐候 [[nai4hou4]] /weather-resistant; resistant to weathering/

Change log entry 95495
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:51:41 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 菱花鏡 菱花镜 [ling2 hua1 jing4] /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/
+ 菱花鏡 菱花镜 [[ling2hua1jing4]] /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/

Change log entry 95494
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:46:57 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] /frequently reoccurring disease/
+ 多發病 多发病 [[duo1fa1bing4]] /frequently reoccurring disease/
 
- 平庸之惡 平庸之恶 [ping2 yong1 zhi1 e4] /(philosophy) banal evil/
+ 平庸之惡 平庸之恶 [[ping2yong1 zhi1 e4]] /(philosophy) banal evil/
 
- 版面費 版面费 [ban3 mian4 fei4] /publishing fee; page charge/
+ 版面費 版面费 [[ban3mian4fei4]] /publishing fee; page charge/
 
- 省吃儉用 省吃俭用 [sheng3 chi1 jian3 yong4] /to live frugally/
+ 省吃儉用 省吃俭用 [[sheng3chi1-jian3yong4]] /(idiom) to live frugally/
 
- 羞澀 羞涩 [xiu1 se4] /shy; bashful/
+ 羞澀 羞涩 [[xiu1se4]] /shy; bashful/
 
- 舔陰 舔阴 [tian3 yin1] /to perform cunnilingus/
+ 舔陰 舔阴 [[tian3yin1]] /to perform cunnilingus/
 
- 菱鏡 菱镜 [ling2 jing4] /see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/
+ 菱鏡 菱镜 [[ling2jing4]] /see 菱花鏡|菱花镜[ling2hua1jing4]/
 
- 豆菊 豆菊 [dou4 ju2] /fried tofu skin (typically used as a hot pot ingredient)/
+ 豆菊 豆菊 [[dou4ju2]] /fried tofu skin (typically used as a hot pot ingredient)/
 
- 踏墊 踏垫 [ta4 dian4] /floor mat; bathroom mat; car mat; doormat/
+ 踏墊 踏垫 [[ta4dian4]] /floor mat; bathroom mat; car mat; doormat/
 
- 零部件 零部件 [ling2 bu4 jian4] /spare part; component/
+ 零部件 零部件 [[ling2bu4jian4]] /spare part; component/

Change log entry 95493
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:38:16 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 歷史遺跡 历史遗迹 [li4 shi3 yi2 ji4] /historic site/
+ 歷史遺跡 历史遗迹 [[li4shi3 yi2ji4]] /historic site/
 
- 盲道 盲道 [mang2 dao4] /path for the visually impaired (made with tactile paving)/
+ 盲道 盲道 [[mang2dao4]] /path for the visually impaired (made with tactile paving)/
 
- 硅脂 硅脂 [gui1 zhi1] /silicone grease/
+ 硅脂 硅脂 [[gui1zhi1]] /silicone grease/
 
- 跑題 跑题 [pao3 ti2] /to digress; to stray from the topic/
+ 跑題 跑题 [[pao3ti2]] /to digress; to stray from the topic/
 
- 金蘭譜 金兰谱 [jin1 lan2 pu3] /(old) genealogical records of sworn brothers, each keeping a copy/
+ 金蘭譜 金兰谱 [[jin1lan2pu3]] /(old) genealogical records of sworn brothers, each keeping a copy/

Change log entry 95492
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:34:27 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 制空權 制空权 [zhi4 kong1 quan2] /air supremacy; air superiority/
+ 制空權 制空权 [[zhi4kong1quan2]] /air supremacy; air superiority/
 
- 屎意 屎意 [shi3 yi4] /an urge to defecate/
+ 屎意 屎意 [[shi3yi4]] /an urge to defecate/
 
- 年費 年费 [nian2 fei4] /annual fee/
+ 年費 年费 [[nian2fei4]] /annual fee/
 
- 暴跳如雷 暴跳如雷 [bao4 tiao4 ru2 lei2] /to stamp with fury; to fly into a rage/
+ 暴跳如雷 暴跳如雷 [[bao4tiao4-ru2lei2]] /(idiom) to stamp with fury; to fly into a rage/
 
- 會否 会否 [hui4 fou3] /can or cannot; is it possible?/
+ 會否 会否 [[hui4fou3]] /can or cannot; is it possible?/

Change log entry 95491
Processed by: richwarm (2026-05-31 09:12:36 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 沐浴 沐浴 [mu4 yu4] /to take a bath/to bathe/to immerse/
+ 沐浴 沐浴 [[mu4yu4]] /to bathe; to take a bath/(fig.) to be bathed in; to be immersed in/

Change log entry 95490
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:57:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86708 - submitted by 'encn' >>
not idiom
---------

Editor: 香湯

Eau chaude parfumée; bain parfumé.

调有香料的热水。

加了香料的熱水。
Diff:
- 香湯沐浴 香汤沐浴 [xiang1 tang1 mu4 yu4] /to bathe in a fragrant hot spring (idiom)/
 
# Editor:
香湯 香汤 [[xiang1tang1]] /warm bathwater infused with aromatic herbs; scented bathwater/

Change log entry 95489
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:29:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87396 - submitted by 'cboss2' >>
+ "卡點西德是英文[Cutting Sheel]的中文習慣音譯,材質為Vinyl(乙烯基)。"
https://taiwan3axle.pixnet.net/blog/posts/9255214289

+ "如果這樣說你對卡典西德還是沒概念的話,其實說白了,家中或是汽車上常使用的隔熱紙其實也是卡典西德的一種。以下拆組達人在與大家分享一下如何順利使用卡典西德"
https://blog.iegoffice.com/cutting-sheet/

+ "卡典西德又稱電腦割字,整個版面可排入您需要的圖文,卡典西德貼紙耐曬、防水,顏色鮮麗飽和,適合貼在玻璃、汽車、戶外等被貼物,是許多店家廣告物會選用的標準色貼紙,施工剪裁容易,可用範圍廣,增加被貼物美觀與質感。請注意,卡典西德不排廢。"
https://everprinter.com/product/pdt-140

+ "ABBA™卡典西德又稱美術膠帶Cutting Sheet用途:可用範圍極廣如 廣告招牌 ,車身貼紙 ,噴漆字模 ,交通標示牌 ,耐候防水黏著力穩定永不脫落!"
https://www.abba-applied.com/product-detail-3362167.html

G
+"卡典西德" 57,800
+"卡點西德" 20,200
Diff:
# 卡典西德 卡典西德 [[ka3dian3xi1de2]] /vinyl cutting sheet, used in decals/
 
卡典西德 卡典西德 [[ka3dian3xi1de2]] /(Tw) adhesive vinyl sheet, used esp. for decals and computer-cut lettering (loanword from "cutting sheet")/

Change log entry 95488
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:16:42 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 護貝 护贝 [hu4 bei4] /(stationery) to laminate (Tw)/
+ 護貝 护贝 [[hu4bei4]] /(Tw) (stationery) to laminate/

Change log entry 95487
Processed by: richwarm (2026-05-31 08:01:52 UTC)
Comment: << review queue entry 87397 - submitted by 'cboss2' >>
+ "第一次知道護貝的英語是laminate"
https://www.threads.com/@jonathan_0705/post/DVnw2YJE4gd

+ "我把所有收到的明信片都護貝,並貼在我的牆壁上。"
https://terelovesenglish.pixnet.net/blog/posts/15160010304

G
+"護貝" 550,000
-------------

Editor: We already have an entry for this word.
Diff:
# 護貝 护贝 [[hu4bei4]] /to laminate/

Change log entry 95486
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:56:15 UTC)
Comment: << review queue entry 87257 - submitted by 'encn' >>
其水溶液俗称水玻璃,其化学式为R2O·nSiO2,式中R2O为碱金属氧化物,n为二氧化硅与碱金属氧化物摩尔数的比值,称为水玻璃的摩数。
Diff:
水玻璃 水玻璃 [[shui3bo1li5]] /(chemistry) water glass/

Change log entry 95485
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:54:36 UTC)
Comment: << review queue entry 87258 - submitted by 'encn' >>
武汉"癌症村"事件的所有疑点,都指向了村北头的武汉市新洲区昌盛泡花碱厂。这座工厂始建于1986年,2000年转变生产品类后,一直没能办理完整环评手续,也未取得正规排污许可,厂区所处位置还在当地划定的基本生态控制线之内,本身就不符合相关建设规定。
Diff:
泡花鹼 泡花碱 [[pao4hua1jian3]] /sodium silicate/

Change log entry 95484
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:45:43 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 四大發明 四大发明 [si4 da4 fa1 ming2] /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/
+ 四大發明 四大发明 [[si4 da4 fa1ming2]] /the Four Great Inventions (papermaking, printing, the compass, and gunpowder, traditionally regarded as the four major inventions of ancient China)/

Change log entry 95483
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:41:40 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 韋伯 韦伯 [Wei2 bo2] /Webb, Webber or Weber (name)/
+ 韋伯 韦伯 [[Wei2bo2]] /(surname) Weber; Webber; Webb/

Change log entry 95482
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:35:27 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 韋伯 韦伯 [wei2 bo2] /weber (unit of magnetic flux, Wb)/
+ 韋伯 韦伯 [[wei2bo2]] /weber (unit of magnetic flux, Wb)/

Change log entry 95481
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:32:18 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 吸力 吸力 [xi1 li4] /(physics) attraction (gravitational, magnetic, electrostatic etc)/suction/(fig.) attraction (power to attract interest or liking)/
+ 吸力 吸力 [[xi1li4]] /(physics) attractive force (gravitational, magnetic, electrostatic etc)/suction/(fig.) attraction; appeal/

Change log entry 95480
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:29:41 UTC)
Comment: Often attributive, it seems, and the English for attributive usage isn't obvious.
(it's not "permanent-magnetic", apparently)

(TP) 「目前全球風機技術有2大主流──『永磁同步』和『永磁直趨』,兩者互相競爭,尚不知鹿死誰手。」劉兆凱說,全球幾家風機大廠都只擁有其中一種技術,只有東元兩種兼備,是一大優勢。因為風機一裝就要使用20 年,對風力發電廠而言,若兩種都買、並聯運轉,可分攤風險。
"There are two major threads in current wind turbine technology: permanent-magnet synchronous generators and permanent-magnet direct-drive generators. The two are in competition, and we do not know which will come out ahead," says Liu. The few major wind turbine manufacturers in the world each concentrate on only one of these two technologies, but TECO is working on both, giving the company a great advantage. Since a wind turbine has a service life of about 20 years, for a wind farm operator to purchase both types of generator and run them concurrently helps spread risk.
Diff:
- 永磁 永磁 [yong3 ci2] /permanent magnetism/
+ 永磁 永磁 [[yong3ci2]] /(physics) permanent magnetism; (attributive) permanent-magnet/

Change log entry 95479
Processed by: richwarm (2026-05-30 23:20:59 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 永久磁鐵 永久磁铁 [yong3 jiu3 ci2 tie3] /a permanent magnet/
+ 永久磁鐵 永久磁铁 [[yong3jiu3 ci2tie3]] /permanent magnet/

Change log entry 95478
Processed by: richwarm (2026-05-30 22:53:43 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 磁鐵 磁铁 [ci2 tie3] /magnet/
+ 磁鐵 磁铁 [[ci2tie3]] /magnet/

Change log entry 95477
Processed by: richwarm (2026-05-30 22:50:03 UTC)
Comment: v2
Diff:
- 磁鐵礦 磁铁矿 [ci2 tie3 kuang4] /magnetite Fe3O4/
+ 磁鐵礦 磁铁矿 [[ci2tie3kuang4]] /magnetite Fe3O4/

Change log entry 95476
Processed by: richwarm (2026-05-30 22:47:04 UTC)
Comment: << review queue entry 87388 - submitted by 'polaris' >>
慈石 @ 《漢語大詞典》
即磁石。俗称吸铁石。

磁石 @ 《辭源》
石名。也作“礠石”、“慈石”。俗稱吸鐵石,今稱磁鐵。有吸引鐵、鎳、鈷等金屬的屬性。
Diff:
- 慈石 慈石 [ci2 shi2] /magnetite Fe3O4/
# + 慈石 慈石 [[ci2shi2]] /see 磁石[ci2shi2]/
 
- 磁石 磁石 [ci2 shi2] /magnet/
+ 磁石 磁石 [[ci2shi2]] /magnet/
 
# Editor:
+ 慈石 慈石 [[ci2shi2]] /variant of 磁石[ci2shi2]/

Change log entry 95475
Processed by: kbaiko (2026-05-30 19:27:54 UTC)
Comment: << review queue entry 87386 - submitted by 'kbaiko' >>
On 2nd thought, the mahjong label is kind of pointless here
Diff:
- 三麻 三麻 [[san1ma2]] /(mahjong) three-player mahjong/
+ 三麻 三麻 [[san1ma2]] /three-player mahjong/
 
- 四麻 四麻 [[si4ma2]] /(mahjong) four-player mahjong/
+ 四麻 四麻 [[si4ma2]] /four-player mahjong/

Change log entry 95474
Processed by: kbaiko (2026-05-30 19:08:06 UTC)
Comment: << review queue entry 87364 - submitted by 'richwarm' >>
巴氏涂片 seems like a more useful entry: 7x the number of G results
Diff:
- 巴氏試驗 巴氏试验 [Ba1 shi4 shi4 yan4] /Pap test (medicine)/
+ 巴氏塗片 巴氏涂片 [[Ba1shi4 tu2pian4]] /Pap smear; Pap test/

Change log entry 95473
Processed by: kbaiko (2026-05-30 19:04:43 UTC)
Comment: << review queue entry 87329 - submitted by 'encn' >>
variant of
Diff:
爭鋒吃醋 争锋吃醋 [[zheng1feng1-chi1cu4]] /variant of 爭風吃醋|争风吃醋[zheng1feng1-chi1cu4]/

Change log entry 95472
Processed by: kbaiko (2026-05-30 19:01:11 UTC)
Comment: << review queue entry 87331 - submitted by 'encn' >>
his name is 刘剑锋

1936年6月,刘剑锋同志出生。
1961年起,刘剑锋先后供职于国防科委、四机部1425所。
1984至1988年,任电子工业部副部长兼纪检组组长。
1988至1993年,任中共海南省委副书记。
1989至1993年,任海南省省长。
Diff:
- 劉劍峰 刘剑峰 [Liu2 Jian4 feng1] /Liu Jianfeng (1936-), second governor of Hainan/

Change log entry 95471
Processed by: kbaiko (2026-05-30 18:55:00 UTC)
Comment: << review queue entry 86830 - submitted by 'encn' >>
needs literary or old label
Diff:
- 松瓤 松瓤 [[song1rang2]] /pine nut/
+ 松瓤 松瓤 [[song1rang2]] /(literary) pine nut/

Change log entry 95470
Processed by: kbaiko (2026-05-30 18:52:43 UTC)
Comment: << review queue entry 87203 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 海床 海床 [hai3 chuang2] /seabed/seafloor/bottom of the ocean/
+ 海床 海床 [[hai3chuang2]] /seabed; seafloor; ocean floor/
 
- 仵工 仵工 [wu3 gong1] /pallbearer/
+ 仵工 仵工 [[wu3gong1]] /(HK) funeral worker; mortuary worker/
# changed based on G results and PLC, K
# e.g. 靈車抵達殮房,仵工從靈車裏緩緩抬出一副靈柩。 -- from www.hk01.com
 
- 回祿之災 回禄之灾 [hui2 lu4 zhi1 zai1] /to have one's house burned down/fire disaster/
# + 回祿之災 回禄之灾 [[Hui2lu4 zhi1 zai1]] /(literary) fire disaster; conflagration/
 
- 怡悅 怡悦 [yi2 yue4] /pleasant/happy/
+ 怡悅 怡悦 [[yi2yue4]] /pleasant; happy/
 
- 承望 承望 [cheng2 wang4] /to expect (often in negative combination, I never expected...)/to look forward to/
+ 承望 承望 [[cheng2wang4]] /(literary) to hope for; to count on/(literary) to expect; to anticipate (esp. in negative expressions)/
# LA ~ 1. 希望;指望。 例 「這年頭誰還承望養兒防老?不如多靠自己吧!」。
# 2. 料到。 例 「誰承望會落得這般田地?」。
# Editor:
+ 回祿之災 回禄之灾 [[Hui2lu4 zhi1 zai1]] /(idiom) fire disaster; conflagration/

Change log entry 95469
Processed by: kbaiko (2026-05-30 17:50:49 UTC)
Comment: << review queue entry 87030 - submitted by 'encn' >>
construct
Diff:
- 網絡直徑 网络直径 [wang3 luo4 zhi2 jing4] /network diameter/

Change log entry 95468
Processed by: kbaiko (2026-05-30 17:47:03 UTC)
Comment: << review queue entry 87365 - submitted by 'richwarm' >>
指淮河、長江中下游地區春末夏初梅子黃熟的季節。特徵為多陰雨連綿,空氣潮溼,衣物容易發霉。
Diff:
黃梅季 黄梅季 [[huang2mei2ji4]] /East Asian rainy season (in late spring and early summer)/

Change log entry 95467
Processed by: kbaiko (2026-05-30 17:41:50 UTC)
Comment: << review queue entry 87385 - submitted by 'encn' >>
估计就是切叶蜂惹的祸。它们是蜜蜂里的“熊孩子”,会切走月季等植物的叶片,卷成卷抱回家。布置好巢房之后,会制作一个小叶杯,外出采集花蜜花粉并团成团作为蜂粮放在叶杯里,最后产一枚卵,再做下一个叶杯套上去…如此十几次,最后它的每个娃一套一居室。
Diff:
切葉蜂 切叶蜂 [[qie1ye4feng1]] /leafcutter bee/

Change log entry 95466
Processed by: kbaiko (2026-05-30 17:35:29 UTC)
Comment: << review queue entry 87328 - submitted by 'encn' >>
酒店老板在机场接我们的时候还好好的,晚上就发烧打摆子了,不出所料,又是因为疟疾。
Diff:
打擺子 打摆子 [[da3 bai3zi5]] /(coll.) to suffer from malaria/

Change log entry 95465
Processed by: kbaiko (2026-05-30 17:28:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87232 - submitted by 'polaris' >>
党首 dǎngshǒu
〈名〉政党的首领。
Diff:
黨首 党首 [[dang3shou3]] /party leader/

Change log entry 95464
Processed by: kbaiko (2026-05-30 15:15:28 UTC)
Comment: << review queue entry 87208 - submitted by 'encn' >>
司马的雀魂连续五六把冲豪上死活不去,每次坐庄时闲家一发自摸,演都不演了。现在连续20多把升降机开始还债了,立直就放统,起手五相听,四麻游戏 ,没控牌狗都不信。
Diff:
# 閒家 闲家 [[xian2jia1]] /gambler playing against the dealer or the house/
# Editor:
+ 閒家 闲家 [[xian2jia1]] /(gambling) player who is not the dealer/
 
+ 一發 一发 [[yi1fa1]] /(mahjong) to complete one's hand within a single turn after declaring rīchi (orthographic borrowing from Japanese 一発 "ippatsu")/
+ 立直 立直 [[li4zhi2]] /(mahjong) rīchi (declaration that one's closed hand is one tile from completion) (orthographic borrowing from Japanese 立直 "rīchi")/
+ 四麻 四麻 [[si4ma2]] /(mahjong) four-player mahjong/
+ 三麻 三麻 [[san1ma2]] /(mahjong) three-player mahjong/

Change log entry 95463
Processed by: richwarm (2026-05-30 10:17:29 UTC)
Diff:
- 工單 工单 [gong1 dan1] /work order/
 
# Editor: we have a v2 entry for the word
# 工單 工单 [[gong1dan1]] /work order; job ticket/(IT, customer service) service ticket/

Change log entry 95462
Processed by: richwarm (2026-05-30 10:13:14 UTC)
Comment: v2
2022+
Diff:
- 把控 把控 [ba3 kong4] /to control; to be in charge of/
+ 把控 把控 [[ba3kong4]] /to control; to be in charge of/
 
- 擅長 擅长 [shan4 chang2] /to be good at; to be expert in/
+ 擅長 擅长 [[shan4chang2]] /to be good at; to be expert in/
 
- 無濟於事 无济于事 [wu2 ji4 yu2 shi4] /(idiom) to no avail; of no use/
+ 無濟於事 无济于事 [[wu2ji4yu2shi4]] /(idiom) to no avail; of no use/
 
- 病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 [bing4 chong2 hai4 lu:4 se4 fang2 kong4] /green pest prevention and control; environmentally friendly methods of pest control and prevention/
+ 病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 [[bing4chong2hai4 lu:4se4 fang2kong4]] /green pest prevention and control; environmentally friendly methods of pest control and prevention/

Change log entry 95460
Processed by: richwarm (2026-05-30 03:04:43 UTC)
Comment: << review queue entry 87347 - submitted by 'encn' >>
ancient word
---------------

Editor: Reasonable to suggest deletion, but I'll retain it.

GR (soleil), HDC (指太阳)
Diff:
- 陽宗 阳宗 [yang2 zong1] /sun/
 
# Editor:
+ 陽宗 阳宗 [[yang2zong1]] /(archaic) the sun/

Change log entry 95459
Processed by: richwarm (2026-05-30 00:47:57 UTC)
Comment: << review queue entry 84973 - submitted by 'encn' >>
中能电气重昨天亏11个多点,到今天盈利近3个点,璐姐选择先落袋为安了
----------------

Editor:
價漲之外,成交量的放大也很驚人,每天上午短短三小時,就有一千五百億左右的鉅額資金在股市中流轉換手。賣的人絕大多數都已經賺了一票,現在落袋為安;買的人則是看好後市,認定股價還會再漲,懷著發財夢下單的。

以十月二十七日的紐約股市崩盤為例,邱顯比指出,美國股市的大多頭已經走了十年,從五千點、六千點、七千點一路走來,很多人其實早已提著一顆心,隨時準備逢高賣出、落袋為安。
Diff:
# 落袋為安 落袋为安 [[luo4dai4-wei2an1]] /(idiom) to cash out; to lock in profits/
 
落袋為安 落袋为安 [[luo4dai4-wei2an1]] /(idiom) to take profits and lock in one's gains/

Change log entry 95458
Processed by: richwarm (2026-05-30 00:43:06 UTC)
Comment: << review queue entry 86231 - submitted by 'encn' >>
often used in bound form such as 潭祉迎祥
Diff:
- 潭祉 潭祉 [tan2 zhi3] /great happiness/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!