Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 83102  83104 ▶ 

Change log entry 83103
Processed by: richwarm (2024-04-18 21:53:42 GMT)
Comment: << review queue entry 76624 - submitted by 'ivanktw3' >>
Terms are interchangeable synonyms, with main difference 合同 is more common in Mainland, 合約 in Taiwan. 份 is correct MW. "treaty" sense seems wrong here, that's 條約.
---------------------------------

Editor: That's better. Thanks.
Other MWs are also used, of course:
- 問題是,自從簽了那紙合約,戴武光一幅畫也畫不出來。
- 1981年底,來自德國五千雙潛水鞋的一紙合約,
- 截至今年4月底,該交易所已發行了1,969個合約組、1萬3,437個合約,
Diff:
- 合同 合同 [he2 tong5] /(business) contract/CL:個|个[ge4]/
# + 合同 合同 [he2tong5] /contract; agreement/CL:份[fen4]/
- 合約 合约 [he2 yue1] /treaty/contract/
# + 合約 合约 [he2yue1] /contract; agreement/CL:份[fen4]/
#
+ 合同 合同 [[he2tong5]] /contract; agreement/CL:份[fen4]/
+ 合約 合约 [[he2yue1]] /contract; agreement/CL:份[fen4]/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!