Change log entry 83001 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-14 19:55:45 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 76539 - submitted by 'kbaiko' >> Missing the deng4 pronunciation https://www.zdic.net/hans/%E8%B9%AC 〔蹭~〕见“蹭”。 --- As for 蹭蹬, my physical dictionaries say it's literary, so "dammit" seems like a bad translation. It also is a verb. >但葬后二十年间,其家子孙不但书香蹭蹬,而且害眼疾,有很多人都失明了。 20 years after the burial, that family's grandson not only suffered setbacks to his literary reputation... |
Diff: |
+ 蹬 蹬 [[deng4]] /used in 蹭蹬[ceng4deng4]/ - 蹭蹬 蹭蹬 [ceng4 deng4] /to have bad luck/dammit!/ + 蹭蹬 蹭蹬 [[ceng4deng4]] /(literary) to encounter setbacks; to have bad luck/ |