Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 80421  80423 ▶ 

Change log entry 80422
Processed by: richwarm (2023-10-27 03:53:05 GMT)
Comment: << review queue entry 74770 - submitted by 'monigeria' >>
https://youtu.be/-IR1mOQKDsI?si=1Yl1E09hU6H157nl&t=3104
~51:44
没就口

If you go back to
~51:39-ish
You can see the person who said, "没就口," waterfalling the water.

====

https://tw.news.yahoo.com/%E7%A6%81%E5%90%B8%E7%AE%A1%E6%94%B9%E7%94%A8-%E5%B0%B1%E5%8F%A3%E6%9D%AF%E8%93%8B-%E5%AF%A6%E6%B8%AC%E5%93%AA%E5%80%8B%E5%A1%91%E8%86%A0%E7%94%A8%E9%87%8F%E5%A4%9A-115516633.html

就口杯盖 seems to be the name of the types of lids that you see on take-out/take-away coffee cups or travel mugs. These types of lids have "sipping holes" that you generally have to press your lips against to drink.

就口杯 are cups with a sipping hole.
-------------------------------------------

Editor: In some dictionaries, the very first sense of 就 is "to come near; to move towards" and that's the sense applicable here. Cc-cedict has that sense too ("to approach; to move towards").

It's "come near" – not "touch".
(although "didn't come near (didn't come right up to) my mouth" (i.e. 没就口) IMPLIES "didn't touch my mouth", of course).

You can see how it works in the following sentence where you have both 就口 "(the bowl) comes up to one's mouth" [good manners] and 就碗 "(one's mouth) moves towards the bowl" [bad manners].
吃饭碗要端起来吃,只能以碗就口,不能以口就碗,咀嚼的时候不能发出很大的声音,...

Touching the bowl with one's mouth is not the problem – that happens either way. Rather, it's the movement (mouth-to-bowl vs. than bowl-to-mouth) that is the issue.

Another example:
免插吸管直接就口飲用,也可搭配吸管使用。

* * *

That type of lid has a name.

"The pucker-type lid requires its user to drink through the lid, not from the cup, as is the case in the peel-type lids."

"There are five basic methods and design concepts for lid designs:
Fully Closed ...
The Pinch ...
The Puncture ...
The Peel ...
The Pucker – With this lid, there is a raised area that can be access for sipping directly. The drinker places their mouth on the protruded polystyrene. The pucker lid requires the user to drink through the lid and not from the cup like the peel lids."
Diff:
# 就口 就口 [jiu4 kou3] /to touch the mouth (of a bottle, etc.) (with one's lips, etc.)/
#
+ 就口 就口 [jiu4 kou3] /(of a bowl, a cup etc) to be brought up to one's mouth/
+ 就口杯蓋 就口杯盖 [jiu4 kou3 bei1 gai4] /pucker-type lid (cup lid with a spout for sipping)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!