Change log entry 78611 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2023-04-10 01:22:23 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 72559 - submitted by 'monigeria' >> https://en.wikipedia.org/wiki/Yang_Guo Yang Guo, courtesy name Gaizhi, is the fictional protagonist of the wuxia novel The Return of the Condor Heroes by Jin Yong. https://www.redants.sg/good-reads/story20221214-6790 首次呈阳确诊的人叫“杨过”(阳过)、康复者叫“杨康”(阳性后康复),不幸再度感染的人就叫“王重阳”(重复阳性)。 https://hlj.rednet.cn/content/646656/69/12176334.html 近日,随着新冠病毒感染人数的增多,金庸武侠小说中的“杨康”“杨过”被带火了。因为谐音“阳康”“阳过”,这一表达开始在各大媒体平台泛滥成灾。甚至连“郭襄”都成了一种祝福,只因有人称“转发这个郭襄,你一辈子没有杨过”。 http://guba.eastmoney.com/news,600196,1264436477.html 1.8号新冠就要调整为乙类乙管了!大城市里基本都杨过或者杨康了,小城镇和农村还没 ---------------------------------- Editor: It's a verb in your examples, not a nickname. Other examples: - 如果办公室里大多数人都杨过了,你还会戴口罩么? - 能够进入总决赛不是杨过的人,他们身上可能就藏着治疗新冠的秘方! - 如果對方回覆:「楊過了」(諧音陽過),表示確診了; - 很多朋友已经是杨过了, |
Diff: |
# 楊過 杨过 [Yang2 Guo4] /Yang Guo protagonist of Jin Yong's "The Return of the Condor Heroes"/jocular nickname for those who have tested positive for a disease, esp. Coronavirus, as it is homonymous with "阳过"/ + 楊過 杨过 [Yang2 Guo4] /Yang Guo, protagonist of "The Return of the Condor Heroes" 神鵰俠侶 神雕侠侣 [Shen2 diao1 Xia2 lu:3]/(used jocularly as a verb "to have tested positive", since 楊|杨[Yang2] and 陽|阳[yang2] are homonyms)/ |