Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 76303  76305 ▶ 

Change log entry 76304
Processed by: richwarm (2022-11-12 05:23:40 GMT)
Comment: << review queue entry 70424 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
-----------------------------------

Editor: I think "elegant and unrestrained" sounds somewhat Chinglishy.
Most of the first 100 Google hits for that phrase appear to be connected with China.
I imagine it's an attempt to translate a Chinese definition such as 英俊瀟灑,不拘禮法.
But it sounds like a description of a fashion garment or a piece of calligraphy, whereas in practice, it seems to describe a person, particularly a man.

Ex:
民間傳說中的明代才子唐寅風流倜儻,
"The Ming dynasty painter Tang Yin was said to have been a ladies man."

年輕時風流倜儻、緋聞不斷的李泰祥坦承,他對女性的情感,經常是排山倒海似地席捲而來,隨時隨地決堤,
"When he was younger Lee was known for his fondness for the opposite sex and was often involved in scandals, and he admits that his feelings for women can overwhelm him like a rushing river. "

- 1974年,她與風流倜儻的謝賢結婚,...
- 父親是風流倜儻的富二代,...
- 風流倜儻,才氣縱橫,讓他深受女性青睞。
Diff:
# 風流倜儻 风流倜傥 [feng1 liu2 ti4 tang3] /Elegant and unrestrained/
+ 風流倜儻 风流倜傥 [feng1 liu2 ti4 tang3] /suave; debonair; dashing/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!