Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 76207  76209 ▶ 

Change log entry 76208
Processed by: richwarm (2022-10-31 04:37:18 GMT)
Comment: << review queue entry 72078 - submitted by 'gregboothe' >>

Editor: I don't think those three expressions are strictly synonymous.
I think it's best to reserve /see .../ for terms that are identical in meaning.

許禮安說,外國人死後要通過長長的隧道,台灣人死後應該要喝孟婆湯、過奈何橋,過去不少寺廟常把死後世界形容成很恐怖的18層地獄,為什麼我們不能透過這些民俗信仰來討論死亡,並轉化成可親近的繪本題材。
In the West, Hsu explains, people believe that the dead pass through a tunnel of light to the “other side,” while in Taiwan, the dead must drink Meng Po’s Five-Flavored Tea of Forgetfulness and cross the ­Naihe Bridge before they leave the oft-sermonized horrific 18 levels of hell to be reincarnated. Why shouldn’t Taiwanese use these folk beliefs as a way of talking about death, Hsu asks, and why not make them into picture books to make the discussions easier?

B: 是挺气派的。而且不像想象中的那么俗气,还蛮有品位的。好多酒店都弄得像主题公园一样,进去的时候仿佛走在梦境里,那种感觉超好。
Very stylish. And they don't seem as tacky as you might imagine. They're really tasteful. A lot of hotels are done up like theme parks. When you go in, you feel like you're in a dream. The feeling is incredible.
A: 不会是给你灌了什么迷魂汤吧?那么神奇。不过开赌场的人肯定希望客人找不着北,不管真金白银,只知道一个劲儿地往外掏钱。
They don't give you some kind of magic potion, do they? So exotic. But the people who run casinos definitely hope that their customers will be bowled over. Whether it's gold or silver, they will go gamble it away at all costs.

休閒農業,是海南農業台商的大力丸?救命丹?或只是引誘跳入火坑的迷魂藥?時間,很快就會給出答案。

近年来,网售迷魂药迷奸药产业链曾被多次揭露,

摘要滥用MDMA(迷魂药)的年青人不断增加。他们错误地认为使用MDMA 不引起伤害。

迷魂药(摇头丸). 主题概述. 摇头丸(MDMA)是一种兴奋剂(类似安非他明)和温和的镇静(镇静剂)物质。
Diff:
# 迷魂藥 迷魂药 [mi2 hun2 yao4] /see 迷魂湯|迷魂汤[mi2 hun2 tang1]/
# 孟婆湯 孟婆汤 [Meng4 po2 tang1] /see 迷魂湯|迷魂汤[mi2 hun2 tang1]/
#
# Editor:
+ 孟婆 孟婆 [Meng4 po2] /(Chinese folk religion) Meng Po, goddess who gives a potion to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/(Chinese folk religion) Meng Po, goddess of the wind/
+ 孟婆湯 孟婆汤 [meng4 po2 tang1] /potion given to souls by Meng Po 孟婆[Meng4 po2] before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/
#
- 迷魂湯 迷魂汤 [mi2 hun2 tang1] /potion that makes the soul forget its previous life/(fig.) words or actions intended to attract sb's interest/
+ 迷魂湯 迷魂汤 [mi2 hun2 tang1] /potion given to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life (aka 孟婆汤[meng4 po2 tang1])/magic potion; (fig.) bewitching words or actions/
#
+ 迷魂藥 迷魂药 [mi2 hun2 yao4] /magic potion; (fig.) bewitching words or actions/knockout drug/ecstasy; MDMA/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!