Change log entry 75220 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-15 08:20:41 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71101 - submitted by 'hanpingchinese' >> The entry for 伽罗瓦 has the pinyin Jia1 luo2 wa4 so I guess it makes sense for this word to use the same pinyin for 瓦. Note: FWIW, the alternative pronunciation using hua has 4th tone in both 伽罗瓦理论 and 伽罗瓦 for 瓦 OTOH, wiktionary has 瓦 as wa3 in 伽罗瓦理论, but I don't know how reliable that is: https://zh.m.wiktionary.org/wiki/%E4%BC%BD%E7%BE%85%E7%93%A6%E7%90%86%E8%AB%96 I don't have any other resources to draw from, so I'm hoping an editor can help resolve this. Note: these 4 words were all last edited over 10 years ago. -------------------------------- Editor: I believe 瓦 would have to be 3rd tone, and I'm pretty sure 华 is 2nd tone here. I think 1) 瓦 is always wa3, and 2) 华 is hua2 most of the time, especially if it's in the transcription of a foreign word such as "Galois". All these are [hua2]: - 华达呢 [hua2 da2 ni2] gabardine - 华尔街 [Hua2 er3 Jie1] Wall Street - 华纳兄弟 [Hua2 na4 Xiong1 di4] Warner Brothers I strongly suspect the pinyin is wrong in the following entry of ours: 阿华田 [A1 hua4 tian2] Ovaltine (brand) |
Diff: |
# - 伽羅瓦理論 伽罗瓦理论 [Jia1 luo2 wa3 li3 lun4] /Galois theory (math.)/ # + 伽羅瓦理論 伽罗瓦理论 [Jia1 luo2 wa4 li3 lun4] /Galois theory (math.)/ # # Editor: - 伽羅華 伽罗华 [Jia1 luo2 hua4] /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/also written 伽羅瓦|伽罗瓦/ + 伽羅華 伽罗华 [Jia1 luo2 hua2] /Évariste Galois (1811-1832), French mathematician/ # - 伽羅華理論 伽罗华理论 [Jia1 luo2 hua4 li3 lun4] /Galois theory (math.)/also written 伽羅瓦理論|伽罗瓦理论/ + 伽羅華理論 伽罗华理论 [Jia1 luo2 hua2 li3 lun4] /Galois theory (math.)/ # - 伽羅瓦 伽罗瓦 [Jia1 luo2 wa4] /Évariste Galois (1811-1832), famous French mathematical prodigy and unsuccessful duelist/ + 伽羅瓦 伽罗瓦 [Jia1 luo2 wa3] /Évariste Galois (1811-1832), French mathematician/ # = 伽羅瓦理論 伽罗瓦理论 [Jia1 luo2 wa3 li3 lun4] /Galois theory (math.)/ |