Change log entry 75077 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-25 08:19:55 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71007 - submitted by 'richwarm' >> Format - semicolon. Wp says 滑胎可以指:流产,古代称为“滑胎”, so I think it's better to add a label like (TCM) to indicate that it's not the usual term for miscarriage. Btw, HDC says it's recurrent/habitual, although GR and Wikipedia don't. |
Diff: |
- 滑胎 滑胎 [hua2 tai1] /drift (car racing technique)/recurrent miscarriage/habitual abortion/ + 滑胎 滑胎 [hua2 tai1] /drift (car racing technique)/(TCM) recurrent miscarriage; habitual abortion/ |