Change log entry 73883 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-12-21 21:56:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69590 - submitted by 'pzelchenko' >> https://zhidao.baidu.com/question/207766250.html ----------------------------- Editor: Re "lit. the gall has swollen" 膽 means gallbladder rather than its contents (gall). (It's used figuratively here, of course -- meaning "courage"). 肥 is more like "ample" than "swollen". Web snippets: 你胆肥啊 还敢回来 Got some nerve coming back here. 有你说话的份吗 胆肥了是吧 Why are you interrupting? You got some courage? You want to take a shot? 孩子膽肥了!敢跟老師作對! 敢给我发骚扰信息,你胆肥了? "It means you are getting so bold that you start doing something you shouldn't do or you have no guts to do before. Usually it is used in a humorous way. For example, if someone had a fight with his boss, you can say "你胆儿肥了呀你" to banter with him. |
Diff: |
# 膽肥 胆肥 [dan3 fei2] /lit. the gall has swollen / fig. said of a person who is/has become brazen (often with 了)/ + 膽肥 胆肥 [dan3 fei2] /(coll.) bold/brazen/to have a lot of nerve/ |