Change log entry 73828 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-12-09 06:47:10 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69552 - submitted by 'pzelchenko' >> Rich, you also don't appear to have the combination of 光阴荏苒、日月如梭. The last is a 歇后语 with the first. (I don't recall if you tend to resist combining things like this; seems you mentioned something about it before.) https://baike.baidu.com/item/%E5%85%89%E9%98%B4%E8%8D%8F%E8%8B%92%EF%BC%8C%E6%97%A5%E6%9C%88%E5%A6%82%E6%A2%AD/5856383 There's also 光阴似箭、日月如梭 seen together: https://baike.baidu.com/item/%E5%85%89%E9%98%B4%E4%BC%BC%E7%AE%AD%EF%BC%8C%E6%97%A5%E6%9C%88%E5%A6%82%E6%A2%AD/5856522 ------------------------- Editor: Changed the trad from 荏光陰苒 to 光陰荏苒. Not sure what "see... 陰苒" means. |
Diff: |
# 荏光陰苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 ren3 ran3] /How time flies! (see 光陰 and 陰苒)/ + 光陰荏苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 ren3 ran3] /How time flies! (idiom)/ |