Change log entry 73784 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-11-28 07:15:57 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69534 - submitted by 'richwarm' >> 1) 鬼 doesn't refer to the Christian notion of "the Devil" (Satan). As GR says, it's "un diable" ("a devil", not "the Devil"). 2) No reason to make millstone plural. |
Diff: |
- 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4] /lit. money will make the Devil turn millstones (idiom)/fig. with money, you can do anything you like/ + 有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4] /lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom)/fig. with money, you can get anything done/money talks/ |