Change log entry 73461 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-08-18 05:38:27 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69176 - submitted by 'richwarm' >> 1. 出圈 Our py is wrong. [quan1] should be [juan4]. See LA K GF etc. 2. 起圈 is a synonym. See LA, for example. 3. 出圈兒 "go out of bounds" suggests it's a sports term. There's no suggestion of that in what other dicts say. LA ~ 越出界限。比喻言行越出常軌。 "overstep the norm" sounds unidiomatic to me, compared to "overstep the bounds". Google has only 15 examples of "overstepped the bounds". |
Diff: |
- 出圈 出圈 [chu1 quan1] /to muck out/to clean muck from a cowshed, pigsty etc/ + 出圈 出圈 [chu1 juan4] /to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer)/to muck out/ + 起圈 起圈 [qi3 juan4] /to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer)/to muck out/ # - 出圈兒 出圈儿 [chu1 quan1 r5] /to overstep the norm/to go out of bounds/ + 出圈兒 出圈儿 [chu1 quan1 r5] /to overstep the bounds/to go too far/ |