Change log entry 73227 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-07-10 06:27:10 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68940 - submitted by 'ycandau' >> 寒喧 makes no sense, whereas 寒暄 is literally about the weather. |
Diff: |
- 寒暄 寒暄 [han2 xuan1] /to exchange conventional greetings/to talk about the weather/ + 寒暄 寒暄 [han2 xuan1] /to exchange conventional greetings/to exchange pleasantries/ - 寒喧 寒喧 [han2 xuan1] /to exchange conventional greetings/to exchange pleasantries/ # + 寒暄 寒喧 [han2 xuan1] /see 寒暄|寒暄[han2 xuan1]/ + 寒喧 寒喧 [han2 xuan1] /variant of 寒暄[han2 xuan1]/ |