Change log entry 73169 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-07-01 02:16:30 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67884 - submitted by 'monigeria' >> Came up in conversation today; specifically the 林/山 variants - I found the 野 variant looking this up online. Originally I defined this as: /a novice secludes into the woods, a master disappears into the crowd/, but I think this definition is truer to the Chinese. Baidu Baike has this entry: https://baike.baidu.com/item/%E5%B0%8F%E9%9A%90%E4%BA%8E%E9%87%8E%E5%A4%A7%E9%9A%90%E4%BA%8E%E5%B8%82/93333 小隐于野大隐于市 小隐隐于野,大隐隐于市是指闲逸潇洒的生活不一定要到林泉野径去才能体会得到,更高层次隐逸生活是在都市繁华之中,在心灵净土独善其身,找到一份宁静。 [1] Ex: https://www.ntdtv.com/gb/2021/01/01/a103022512.html 一则去围猎,“二则访贤于山泽”。所以散宜生能知道大贤之人不在凡世。这话只能是那时候说,现在的说法是:小隐隐于林,“大隐隐于市”。 https://www.sohu.com/a/385636474_423446 考槃,它是指扣槃而歌,也是指退离红尘的隐士。古人常说“小隐隐于山,大隐隐于市”可当谈起隐士时,人们最羡慕的依旧是隐居于红尘之外的山间高人。 https://www.rcinet.ca/zh/2021/01/26/%E8%A7%89%E6%99%93%EF%BC%9A%E7%94%A8%E5%8D%9A%E5%AE%A2%E8%AE%B0%E5%BD%95%E7%94%9F%E6%B4%BB%E7%82%B9%E6%BB%B4/ 古人说“小隐隐于野,大隐隐于市”。但是住在加拿大最大城市多伦多的觉晓却自认小隐:“出门有闹市有公园,归来有小院树上的鸟鸣邻居的冷气机声。”她说,写作让她找到自己喜欢的生活方式,并结识文学同好。而自己的博客能够影响到别人,更是一件奢侈的事情。她表示,自己没有一定要成为一个作家的野心,更希望的是能在日常生活中保持平静愉快的心情,继续做一个“无用的人”。 |
Diff: |
# 小隱隱於林,大隱隱於市 小隐隐于林,大隐隐于市 [xiao3 yin3 yin3 yu2 lin2 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4] /ordinary seclusion is in the woods, superior withdrawal from society is disappearing in a crowded city/ # 小隱隱於山,大隱隱於市 小隐隐于山,大隐隐于市 [xiao3 yin3 yin3 yu2 shan1 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4] /see 小隱隱於林,大隱隱於市|小隐隐于林,大隐隐于市[xiao3 yin3 yin3 yu2 lin2 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4]/ # 小隱隱於野,大隱隱於市 小隐隐于野,大隐隐于市 [xiao3 yin3 yin3 yu2 ye3 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4] /see 小隱隱於林,大隱隱於市|小隐隐于林,大隐隐于市[xiao3 yin3 yin3 yu2 lin2 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4]/ + 小隱隱於林,大隱隱於市 小隐隐于林,大隐隐于市 [xiao3 yin3 yin3 yu2 lin2 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4] /an ordinary hermit lives in the seclusion of the woods; the true hermit chooses the city/ |