Change log entry 72790 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2021-05-24 18:30:00 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68579 - submitted by 'malcolm_schonfield' >> According to 现代规范汉语词典, 教学 can be pronounced in two ways: a) jiao4 xue2 (which is already in cc-cedict) and b) jiao1 xue2. Interestingly it states that these different pronunciations carry different meanings. I have looked at several dictionaries but I am not sure I have really understood what that difference is! So this proposal isn't necessarily correct. In any case it seems to be clear the cc-cedict needs an additional entry for jiao1 xue2. Editor: well, what GF is saying is that 教學 is a (intransitive) verb. Which is news to me. I can find things like 你所在的学校开始线上教学了吗? 作为教师,你开始线上教学了吗? 又要线上教学了 but (your head will explode) here 教学 is not a verb: the whole expression 线上教学 (remote teaching) is used as a verb However I also find this 教师50多岁真不适合教学了?50多岁正是教师教学的鼎盛时期呢! which sounds good. I'm not sure that people would necessarily pronounce jiao1xue2 though. I think "instruction" (in the limited sense of teaching) is a better word than "education" |
Diff: |
# 教學 教学 [jiao1 xue2] /to teach/ # + 教學 教学 [jiao4 xue2] /teaching and studying/teaching/education/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/ + 教學 教学 [jiao1 xue2] /to teach (as a professor)/ - 教學 教学 [jiao4 xue2] /to teach/teaching and learning/education/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/ + 教學 教学 [jiao4 xue2] /teaching/instruction/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/ |