Change log entry 72781 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2021-05-24 12:10:50 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68568 - submitted by 'richwarm' >> I propose: 1. Delete "to play a role". I don't think 作用 means "to play a role". Rather, 起...作用 means "to play a ...role". In that expression,作用 just means "effect" or "function" or "impact", all of which are already in the definition. 2. Delete /CL:個|个[ge4]/ 3. Overhaul this sense: /corresponds to English -ity, -ism, -ization/ a) Usually "-ism" corresponds to 主义, but 作用 isn't about ideology. b) -ation is a more common equivalent of 作用. E.g. we have 烃化作用 alkylation, 沉积作用 sedimentation, etc. |
Diff: |
- 作用 作用 [zuo4 yong4] /to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent/to play a role/corresponds to English -ity, -ism, -ization/CL:個|个[ge4]/ + 作用 作用 [zuo4 yong4] /to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent/(suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition/ |