Change log entry 72663 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-05-12 11:06:44 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68503 - submitted by 'haton' >> https://www.zdic.net/hans/%E7%9B%B8%E6%BF%A1%E4%BB%A5%E6%B2%AB explanation of an otherwise obscure metaphor |
Diff: |
- 相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] /to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble circumstances/ # + 相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] /(fish) moisten each other with spittle (when water is drying up) (idiom)/to share meager resources/mutual help in humble circumstances/ + 相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] /lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when water is drying up) (idiom)/fig. to share meager resources/mutual help in humble circumstances/ |