Change log entry 71873 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-22 05:15:49 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 63954 - submitted by 'monigeria' >> https://www.johnderbyshire.com/Readings/liqingzhao2.html Stephen Owen's translation of this poem, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, is as follows: 这次第,怎一个、愁字了得! In a situation like this how can that one word "sorrow" grasp it? ---- http://www.chinesetolearn.com/chinese-poetess-%E6%9D%8E%E6%B8%85%E7%85%A7-li-qingzhao-%E5%A3%B0%E5%A3%B0%E6%85%A2-sheng-sheng-man-adagio-sound-tune-slow-slow-tune-lyrics-pinyin-english-translation-ci-poem-analysis-rumer-s/ This scene how could be described by "melancholy," only this one word? ---- ex: 儒家网 04-08 微博 【陈彦军:“拖欧”中的英国怎一个愁字了得】未来,不管是时间上不断“拖欧”,还是按特蕾莎·梅方案“拖欧”,在英国,围绕首相权力争夺,保守党内,保守党与工党之间,还会面临持续角力,如何在“拖欧”中,既保存英国颜面又能顾及里子,甚至重返欧盟,都对英国是巨大考验。 https://finance.sina.com.cn/roll/2019-03-28/doc-ihtxyzsm1225024.shtml 眼看昆明亲友“支援”的注射液也将用尽,怎一个愁字了得。 https://www.peopo.org/news/388441 斜風更兼細雨,到黃昏點點滴滴。想登山,怎一個愁字了得! https://www.bbc.com/zhongwen/trad/uk-43220207 東方野獸登陸,英倫再度癱瘓。全球第五經濟大國,人民又以淡定著稱,忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開,卻是怎一個愁字了得。 ------------------------------------ Editor: you might need to look up the definition of "surmise" |
Diff: |
# 怎一個愁字了得 怎一个愁字了得 [zen3 yi1 ge4 chou2 zi4 liao3 de2] /(last line of the poem《声声慢·寻寻觅觅》by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4]) how can it all be surmised in one word: "sorrow"?/(fig.) how can words express such sadness?/ + 怎一個愁字了得 怎一个愁字了得 [zen3 yi1 ge4 chou2 zi4 liao3 de2] /(last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 Sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4])/how can it expressed in one word, "sorrow"?/how can words express such sadness?/ |