Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71194  71196 ▶ 

Change log entry 71195
Processed by: richwarm (2020-12-17 03:00:43 GMT)
Comment: << review queue entry 67378 - submitted by 'gregboothe' >>
葯 used in a non-variant sense, 藥 would be considered the variant here (despite its 2x Google hits)

MOE:
「花葯」:雄蕊上端之囊狀部分,內含花粉。

https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_code=QjAzOTcz
--------------------------------------------------

Editor:
> 葯 used in a non-variant sense

1) Just on the face of it, that seems unlikely.
According to MOE, the non-variant sense is 白芷之葉 -- leaves of Dahurian angelica, a species of plant used in traditional Chinese medicine.
(See your own reference, quoted above.)
Why would that sense of 葯 appear in the Chinese word for "anther"?

"anther" is derived from Medieval Latin, "medication made from a flower"-- https://www.merriam-webster.com/dictionary/anther
That makes it seem even more likely that MOE is using 葯 in the variant sense ("medicine") rather than the non-variant sense ("leaves of Dahurian angelica").

2) MOE says
葯 :
1. 白芷。
2. 參見「花葯」條。→「藥」的異體字
https://www.moedict.tw/%E8%91%AF

So MOE is saying that in 花葯, 葯 is used as a variant of 藥 (medicine), not in the non-variant sense (Dahurian angelica).

-----------------------------

Other trad-character dictionaries write the word as 花藥 rather than 花葯.
E.g. LA, Dr.eye, Grand Ricci, KEY.

Wikipedia writes the word as 花葯, but they state that this is based on MOE:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B1%E8%91%AF#%E5%AD%97%E6%BA%90
So I regard both M and Wp as essentially a single source.

-----------------------------

By the way, in Japanese, 葯 *is* in fact used to write the word for "anther" (pronounced "yaku"). It's not written as 薬 (the Japanese equivalent of 藥) or 花葯 or 花薬.
https://jisho.org/search/%E8%91%AF
Of course, that's a different language, but it may give a clue as to why MOE favours 花葯.

-----------------------------

花葯 has been proposed twice previously and rejected both times.
In general, it can be a good idea to check the Change Log for the history of an entry, and address the issues raised in previous discussions before submitting.
It saves us going over the same issues repeatedly.
(份子 also has a history that you didn't seem to be aware of.)
Diff:
# - 花藥 花药 [hua1 yao4] /anther (pollen sack on stamen)/
# + 花葯 花药 [hua1 yao4] /anther (pollen sack on stamen)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!