Change log entry 71119 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-11-13 07:07:48 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67308 - submitted by 'richwarm' >> M 相傳周末蜀王杜宇,號望帝,失國而死,其魄化為杜鵑,日夜悲啼,淚盡繼以血,哀鳴而終。後以杜鵑啼血比喻哀傷至極。 1) I think the literal part is more helpful & comprehensible if the 淚盡繼以血 part is mentioned. 2) format |
Diff: |
- 杜鵑啼血 杜鹃啼血 [du4 juan1 ti2 xue4] /the cuckoo cries blood/fig. plaintive lament/ + 杜鵑啼血 杜鹃啼血 [du4 juan1 ti2 xue4] /lit. the cuckoo, after its tears are exhausted, continues by weeping blood (idiom)/fig. extreme grief/ |