Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 71047  71049 ▶ 

Change log entry 71048
Processed by: goldyn_chyld (2020-11-01 07:18:16 GMT)
Comment: << review queue entry 67252 - submitted by 'richwarm' >>
Both NA and NC say "god of the earth".
Z says 地神。說文解字:“祇,地祇,提出萬物者也。”如:“神祇”。
https://www.zdic.net/hant/%E8%A1%B9

"peace" seems wrong.
Z says 安心。《詩經•小雅•何人斯》:“壹者之來,俾我祇也。”鄭玄•箋:“一者之來見我,我則知之,是使我心安也。”
But "peace" doesn't convey the same meaning as 安心.
And NC and NA don't include the 安心 meaning.
It may be too rare to bother with.
Diff:
- 祇 祇 [qi2] /earth-spirit/peace/
+ 祇 祇 [qi2] /god of the earth/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!