Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 70860  70862 ▶ 

Change log entry 70861
Processed by: richwarm (2020-09-30 22:47:22 GMT)
Comment: << review queue entry 67068 - submitted by 'gregboothe' >>
E.g. reading 廿 as èrshí

GF:
动 日文借用汉字书写日语原有的词,用日语读汉字。训读只借汉字的形和义,不读汉字的音。

MOE:
日文借用的漢字有音讀、訓讀兩類發音。音讀淵源於古漢語,訓讀則是日語語詞的本音。所以訓讀時僅借漢字的形和義,不採漢語的音。如「山」字,日文的音讀為san,訓讀為yama。
Diff:
# 訓讀 训读 [xun4 du2] /gloss reading/vernacular reading/
#
+ 訓讀 训读 [xun4 du2] /a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn")/to pronounce a word using such a reading/(Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that has a similar meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".)/
- 音讀 音读 [yin1 du2] /reading or phonetic value of a character/
+ 音讀 音读 [yin1 du2] /reading or phonetic value of a character/(Japanese linguistics) on-reading, the pronunciation of a kanji derived from its pronunciation in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: An on-reading of a character is distinguished from its kun-reading(s) 訓讀|训读[xun4 du2]. For example, 山 has an on-reading "san" and a kun-reading "yama".)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!