Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 70143  70145 ▶ 

Change log entry 70144
Processed by: richwarm (2020-07-21 04:19:53 GMT)
Comment: << review queue entry 65128 - submitted by 'pzelchenko' >>
https://baike.baidu.com/item/%E8%8B%A6%E4%BA%8E

It's clearly a bound verb to Chinese speakers.
-------------------------------------

Editor:
I think it's about *circumstances* rather than *feelings*.
Specifically, it signifies being in a disadvantageous position rather than "feeling vexed".

For example:
但也苦於「縱深」的不足
"... but the field [the history of Taiwan] remains plagued by a certain lack of depth"
[They're not saying that the field feels vexed that depth is lacking. They're saying the field *suffers from* a lack of depth.]

二十世紀初年,中國仍苦於鴉片戰爭以來,
"At the beginning of the 20th century, China was still in the bitter aftermath of the Opium War, ..."
[They're not saying that China was vexed.]

喜歡昆蟲的汪良仲,從小看著滿天紅橙黃綠藍各色各樣的蜻蜓,卻苦於缺乏圖鑑,叫不出蜻蜓名字。
"As a child, insect enthusiast Wang Liang-jong watched dragonflies of every conceivable hue fill the skies, but lacking a field guide he never knew their names."
[He may have felt vexed at the time, but I don't think that's what they're saying here. They're saying he was disadvantaged by not having a field guide.]
Diff:
# 苦於 苦于 [ku3 yu2] /to be vexed about something/
+ 苦於 苦于 [ku3 yu2] /to suffer from (a disadvantage)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!