Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 70025  70027 ▶ 

Change log entry 70026
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-07 10:48:00 GMT)
Comment: << review queue entry 66400 - submitted by 'richwarm' >>
The lit. part isn't very helpful.
For one thing, it suggests 破绽百出 is a noun phrase.(It's a verb phrase.)
Diff:
- 漏洞百出 漏洞百出 [lou4 dong4 bai3 chu1] /lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)/
+ 漏洞百出 漏洞百出 [lou4 dong4 bai3 chu1] /(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)/
- 破綻百出 破绽百出 [po4 zhan4 bai3 chu1] /lit. one hundred splits (idiom); fig. full of mistakes (of speech or written article)/
+ 破綻百出 破绽百出 [po4 zhan4 bai3 chu1] /(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!