|Change log entry 69487|
|Processed by:||richwarm (2020-03-26 22:46:52 GMT)|
<< review queue entry 65333 >>
Editor: There's not much point in a definition like "break through a cocoon and turn into a butterfly" -- the literal meaning of 破茧成蝶 is obvious.
BB ~ 指肉虫或者毛虫通过痛苦的挣扎和不懈地努力，化为蝴蝶的过程。用来指重获新生，走出困境。
"[Xi] used this 成语 [i.e. 破茧成蝶] to explain that while there might be short-term pain from such reform, the pain would be temporary and result in something more beautiful."
The stream of history will change for her? She could break a cocoon into butterfly, and break the curse of the past for the happiness of this life?
Like worm cocoon in winter, in order to accumulate new energy, the process may be painful, but it can hone the will of the people, eventually get the joy of broken cocoon into a butterfly!
At the risk of ruining the ending, on the final page the caterpillar turns into a beautiful butterfly.
# 破繭成蝶 破茧成蝶 [po4 jian3 cheng2 die2] /to break through a cocoon and turn into a butterfly/
+ 破繭成蝶 破茧成蝶 [po4 jian3 cheng2 die2] /lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom)/fig. to emerge strong after a period of struggle/to get to a better place after going through difficult period/