Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 69480  69482 ▶ 

Change log entry 69481
Processed by: richwarm (2020-03-26 01:18:42 GMT)
Comment: << review queue entry 65438 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v.o. violate a taboo
| 有很多事情在他们家是犯忌的。
| Many things are taboo in their household.

【Pleco】
VERB
violate a taboo; touch on an unpleasant topic
| 几年前犯忌的话题, 我们现在可以谈论了。
| Now we can discuss topics that would have been taboo a few years ago.

【LAC】
触犯禁忌。
| 入乡随俗,切勿~
| 过年就图个吉利,说话做事都不要~。

【MoE】
违犯禁忌。

【规范词典】
动 触犯禁忌。旧时民俗中有许多禁忌, 说了禁忌的话、做了禁忌的事就叫犯忌, 被认为大不吉利。


在他家里一提政治就犯忌.
Any mention of politics is taboo in his house.

有些话题为什么犯忌呢?
What makes certain topics taboo?

这时候,又仿佛在他头上的是一种高尚的光容的癞头疮,并非平常的癞头疮了;但上文说过,阿Q是有见识的,他立刻知道和“犯忌”有点抵触,便不再往底下说。
> At this point it usually seemed as if those whatchamacallits up there on his head had been transformed into grand and glorious Scars de Scabie, not at all to be confused with the ordinary variety. But as I have said before, our Ah Q was a man of keen insight, and therefore he would realize immediately that he was on the verge of violating his own taboo and would catch himself up in midsentence. (Lyell)
> At this juncture it seemed as if the bald patches on his scalp were noble and honourable, not just ordinary ringworm scars. However, as we said above, Ah Q was a man of the world: he knew at once that he had nearly broken the “taboo” and refrained from saying any more. (Yangs)
> At moments such as these, Ah-Q's ringworm suddenly struck him as a badge of honour for which no sacrifice was too great; far superior to your average, run-of-the-mill dermatological defect. As has been amply demonstrated, however, Ah-Q was a man of exceptional prescience: sensing an imminent breaking of his cherished taboo, he said no more. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

由於目前東河村中,還能記得賽夏古調的族人,已經寥寥可數,所以此舉彌足珍貴。雖然歌詞仍是阿美族語以免犯忌,但總算是跨出第一步
The few tribesmen of the village who can still remember the traditional songs are a precious resource, and it was a member of the school's parents association who provided the songs for this performance. Even if the lyrics were in Ami (to avoid breaking taboo), it was at least a step in the right direction.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=548dea58-f47b-492d-a3d0-e7efecaa0c77&CatId=1

小千满面红光的推门而入,搓着手,满足的砸顺嘴:“丐帮的老烧刀、花子鸡的确不是盖的,你们也该去试试才对。听说他们的狗肉炉,也是一绝,无奈学我们这门茅山术法,却是吃它不得。”他一屁股在客途旁边的椅上落座,闲剔着牙。客途放下书卷,笑问:“为什么吃不得?”
小千呵呵一笑:“犯忌 呀!破了戒,施法就不灵活了!”
李凉《江湖风神帮》
Diff:
+ 犯忌 犯忌 [fan4 ji4] /to violate a taboo/
By MDBG 2020
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!