Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 69274  69276 ▶ 

Change log entry 69275
Processed by: richwarm (2020-02-27 03:19:42 GMT)
Comment: << review queue entry 65813 - submitted by 'lionel_rowe' >>
This edit is just cleanup, but I'm not convinced this entry should be included at all as it seems pretty rare and has unclear metaphorical implications. I can't find a single example in natural usage (i.e. not meta-discussion of the phrase itself) that isn't 文言文.

Sample Google query that failed to turn up anything relevant:
"酒酸不售" -成语 -故事 -解释 -文言 -词典 -Chinese
------------------------------------

Editor: I'll delete the entry – it does seem pretty useless.
Diff:
- 酒酸不售 酒酸不售 [jiu3 suan1 bu4 shou4] /"The wine´s gone bad and it cannot be sold"/
# + 酒酸不售 酒酸不售 [jiu3 suan1 bu4 shou4] /The wine's gone bad and cannot be sold/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!