Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 69084  69086 ▶ 

Change log entry 69085
Processed by: goldyn_chyld (2020-02-06 09:30:04 GMT)
Comment: << review queue entry 65664 - submitted by 'richwarm' >>
zdic says ~
[error due to a strange combination of circumstances]
由多種意外的原因湊在一起,造成了意想不到的結果

But 結果 means "outcome", not "error".
The examples below show that the outcome is not necessarily sth unfortunate (mishap, accident etc).
In fact, it's quite often sth a very *fortunate* outcome.
In the 10 examples below, it's an unhappy outcome in only about 3 cases.
So "accident" isn't really appropriate in our def.

The examples also show that
- the causes are not necessarily "many"
- {"freak" combination} is a bit too strong
- it's usually adverbial or phrasal, rather than purely a noun. See the examples. Sometimes it's explicitly adverbial, as in two of the sentences below where it's followed by 地.
That's why I say "due to an unexpected turn of events" rather than giving noun phrases such as the two in our current definition.

---------------------------------

TP
現任台長吳宏昌指出,自己原在東海大學教會計,卻因為投身客家運動,陰錯陽差走入「廣播界」。
Wu says that he was a teacher of accounting at Tunghai University, but when he became involved in the Hakka movement, he unexpectedly ended up working in broadcasting.

但媒體開放太厲害,職位都釋出了。於是陰錯陽差,不在她生涯規劃中的超視新聞部經理的職位,變成偶然出現的意外,她形容這是「美麗的錯誤」。
But the great liberalization of the media changed her career, and she became for a time something that she had never put in her career sights: head of news at the cable station STV. She describes attaining the position as a "happy accident."

講述一個箍桶貴仔,跟著閻王遊地府,卻陰錯陽差地投胎成一隻豬,經閻羅王解救之後,投胎到有錢員外家去,又因為忘了喝忘魂水,
Gutong Guizai goes on a tour of the nether regions together with the Underworld King, but things get confused and he accidentally re-emerges in the land of the living as a pig. The Underworld King intercedes and has him reincarnated as the son of a rich man, but Gutong Guizai neglects to drink a potion intended to make him forget his former existence.

雖然造成許多投資人血本無歸,但也陰錯陽差地吸引更多台商與國內旅行社注意到該地的商機,
fraudulent business groups in Taiwan cheated many investors with a scam surrounding real estate in Palau, but there was a silver lining to this cloud: It attracted the attention of more Taiwan business people, and especially the domestic tourism industry, to business opportunities in Palau.

在《暗戀桃花源》中,排練悲劇的《暗戀》和排練喜劇的《桃花源》劇團,陰錯陽差的輪流使用同一個舞台,
In this play, two theater groups, by a twist of fate, are obliged to take turns using the same stage for dress rehearsals, bizarrely juxtaposing a melancholy Secret Love with a farcical Peach Blossom Spring.

而為了追尋瑪雅文化卻陰錯陽差到了巴拿馬的孫嘉豪,
Meanwhile, a chain of accidents led Sun Chia-hao, who was searching for Mayan culture, to Panama.

「陰錯陽差找到工作,只能說是機緣巧合,但也好在我學了第二專長!」
"It was totally by chance I found the work. I can't say it was anything other than coincidence. But fortunately, I had studied in the field."

圖像表達的卻是一隻狐狸一路跟隨,想盡辦法要吃母雞,但卻一直陰錯陽差吃不到牠。

ChinesePod
你不是在猎头公司里面做吗?人脉肯定比我广,推荐一下?你知道的,我大学专业学的是广告设计,阴差阳错才成了编辑。你能帮我物色一些广告公司吗?
Aren't you working in a recruitment firm? Your connections must be more extensive than mine. Could you give a recommendation? You know that my major in university was advertising design. It was just a result of a strange series of circumstances that I became an editor. Can you help me to look for some advertising companies?

第一次看还是阴差阳错地陪老人家去公园组织的老电影放映会,谁知我第一眼就爱上了,从此一发不可收拾。
The first time I watched an old movie, was at a screening party at a park when I accompanied an elderly. Who could guess that I would fall in love with it at first sight, and can be controlled since.
Diff:
- 陰差陽錯 阴差阳错 [yin1 cha1 yang2 cuo4] /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/
+ 陰差陽錯 阴差阳错 [yin1 cha1 yang2 cuo4] /(idiom) due to an unexpected turn of events/
- 陰錯陽差 阴错阳差 [yin1 cuo4 yang2 cha1] /an accident arising from many causes (idiom); a freak combination of factors/
+ 陰錯陽差 阴错阳差 [yin1 cuo4 yang2 cha1] /(idiom) due to an unexpected turn of events/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!