Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 68994  68996 ▶ 

Change log entry 68995
Processed by: goldyn_chyld (2020-01-28 14:27:19 GMT)
Comment: << review queue entry 62710 - submitted by 'sl89' >>
* I see it is often translated as the sole of foot, which is what I thought it meant. I'm going with "arch of the foot' because dictionaries are unanimous that this is what it means.

【Wenlin】
n. arch of the foot

【Pleco】
NOUN
underside of the arch (of the foot); arch

【MoE】
脚底的中心部位。如:「脚心发痒」。

【LAC】
脚掌中心凹陷部位。



他解释说肚脐眼长的位置不正确才是疾病的真正原因,这种病可以通过敲打人的脚心上的神经来治愈。
He explained that this displacement of the center is the real cause of disease, a problem that can be fixed through the nerves by hitting the bottoms of a person's feet.

他用手指尖轻轻挠着她的脚心,她在笑着躲闪。
He was tickling the soles of her feet with his fingertips and she was flinching, but laughing.

要进行你能忍受的深入的按摩,用脚心滚动球。
For a deeper massage you can stand whilst moving the ball around the soul [sic] of your foot.
Diff:
+ 腳心 脚心 [jiao3 xin1] /arch of the foot/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!