Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 68960  68962 ▶ 

Change log entry 68961
Processed by: richwarm (2020-01-25 17:47:14 GMT)
Comment: << review queue entry 65623 - submitted by 'sl89' >>
* There doesn't seem to be an official translation; official government websites are only in Chinese as is the document itself, at least in the images I've seen. TP uses different translations even when reproducing official announcements.

【Wenlin】
n. residence booklet

【LAC】
〖台〗政府机关发给住户,记载该户成员姓名、年龄、籍贯、学历、职业等资料的册子。〖陆〗即「户口簿」、「户口本」、「户口本儿」。
| 申请补发~。

【MoE】
政府发给住户记载本户人口、姓名、年龄等事项的簿子。

【Wikipedia】
户口名簿为中华民国的一种身份证明文件,是由各地户政事务所发给的户籍证明。未满14岁的国民未请领国民身份证前,即以此作为替代之身份证明。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%88%B6%E5%8F%A3%E5%90%8D%E7%B0%BF


其餘因觀光、商務、應聘、應邀、依親、探親等出境可免繳驗戶籍謄本,改以國民身分證影本代替,惟如上列人員攜眷出境,則應加附戶口名簿影印本。
Otherwise, persons exiting the country for such purposes as tourism, business, employment, or visits to relatives may submit a verified copy of their citizen identification papers instead of their household registration papers; however, if the above-listed persons take family members along with them out of the country, they should attach a copy of their household name booklets.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=01c215c6-8563-469f-ab2e-de53f24c3252&CatId=1

由於米酒將從料理酒一下被「升格」為蒸餾酒,稅率不降反升,零售商趁機囤積以哄抬價格,迫使公賣局相對使出奇招,讓消費者拿著戶口名簿到配銷處限量採購,唯民眾大排長龍的景象仍未消失。
Because rice wine has been "upgraded" from cooking wine to a spirit, the tax on it is due to rise, not fall, and opportunistic hoarding by retailers to drive up prices has forced the Taiwan Tobacco and Wine Board to take the unusual step of requiring consumers take their household registration certificates with them to its sales outlets to buy limited quantities of the wine.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=07ba376f-460b-414a-aed7-9d9c463b0ea4&CatId=1

「雜記」部分除傳統所記家傳、家訓、祖墓、祖業、藝文外,也可將家族的通訊錄、戶口名簿、出嫁女兒夫家的世系表併入。
"Miscellaneous notes," aside from the family heritage, family precepts, gravesites, family professions, art, and so on, should also include family correspondence, residence registrations, and the families into which women in one's family have married.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=d9d4498f-a861-4041-bf18-8b6e96f238a2&CatId=1

雖然,戶口名簿寫的還是「台灣省台北市人」,對陳瑪玲而言:「我現在是兩邊都像外地人啦!」
Her household registration certificate lists her as a native of Taipei, but in reality, says Chen, "I'm an outsider in either place."
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=926713d5-d254-4d6a-8dc6-948452a6d9af&CatId=1

早期的收養家長害怕養子女知道自己的身世,巴不得戶口名簿一輩子都不要給孩子看到。
In the early days, adoptive families were often afraid that their adopted children would learn their origins, so they wouldn’t allow their children to see the household registry.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=4ce97004-604a-428a-8699-f2fe748e4010&CatId=11


我们慢慢上了楼,没想到那个老板娘不放心,瞪了一眼先生,又追出来大叫。“等一下,要看户口名簿 。”
三毛《哭泣的骆驼》

不同的是,离了婚的男女有各自交友的自由,也不再同住了。身分证上、户口名簿 上的关系已不再是夫妻,在法律上也不存亲属称谓。不过我仍会照顾你母亲。如果她一直都没遇见喜欢的男人,我会照顾她一辈子。
席绢《这次来真的》
Diff:
# 戶口名簿 户口名簿 [hu4 kou3 ming2 bu4] /household registration certificate (Tw identity document)/
+ 戶口名簿 户口名簿 [hu4 kou3 ming2 bu4] /(Tw) household registration certificate (identity document)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!