Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 68569  68571 ▶ 

Change log entry 68570
Processed by: richwarm (2019-10-31 01:33:10 GMT)
Comment: << review queue entry 65186 - submitted by 'sl89' >>
(Maybe this was discussed and dismissed but, since I don't have access to the discussion, I need to assume it wasn't.)

I think 手抓饭 is the same as 抓饭: pilaf/pilau, which makes 新疆手抓饭 an obvious construct: Xinjiang(-style) pilaf.

【Wikipedia】
Pilaf (US spelling), or pilau (UK spelling) is a rice dish, or in some regions, a wheat dish, whose recipe usually involves cooking in stock or broth, adding spices, and other ingredients such as vegetables or meat, and employing some technique for achieving cooked grains that do not adhere.
(...)
It is a staple food and a popular dish in Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, China (notably in Xinjiang), Greece (notably in Crete), India, Iraq (notably in Kurdistan), Iran, Israel, Kazakhstan, Kenya , Kyrgyzstan, Nepal, Pakistan, Romania, Russia, Tanzania (notably in Zanzibar), Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Uganda, and Uzbekistan.
(...)
Central Asian, e.g. Tajik and Uzbek (Tajik: палав, Uzbek: palov) or osh differs from other preparations in that rice is not steamed, but instead simmered in a rich stew of meat and vegetables called zirvak, until all the liquid is absorbed into the rice.
(...)
The Uzbek-style palov cooking recipes are spread nowadays throughout all post-Soviet countries and Xinjiang Uyghur Autonomous Region of China.
https://en.wikipedia.org/wiki/Pilaf

Another typical Uyghur dish is polu (پولۇ, полу; 抓饭, zhuāfàn, جُوَ فًا), a dish found throughout Central Asia. In a common version of the Uyghur polu, carrots and mutton (or chicken) are first fried in oil with onion, then rice and water are added, and the whole dish is steamed. Raisins and dried apricots may also be added.
https://en.wikipedia.org/wiki/Xinjiang_cuisine

抓饭,也叫手抓饭,是西亚、中亚、南亚等地的传统食物,也是中亚族群的标志性食物。不同地方的手抓饭有不同的风味,除了用料不同外,佐料也是主要原因。
(...)
维吾尔抓饭称为ﭘﻮﻟﯘ‎(polu),主要原料有洋葱、羊肉、胡萝卜、大米、盐(葡萄干、杏干)等。其使用的羊肉多为带有脂肪的前腿肉、后腿肉或胸腹部的肉,可以带骨头一并下锅,但骨头的占比不可超过纯肉。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8A%93%E9%A5%AD

【百度百科】
手抓饭是中亚、西亚地区的菜品,维吾尔语称坡罗(polo)波斯语称帕劳(palaw),土耳其语称皮拉乌(pilav),在我国新疆主要流传于维吾尔、哈萨克、土克曼、乌兹别克等民族中。
主要的原料是新鲜羊肉,胡萝卜、洋葱、清油、羊油和大米,新疆本地的正宗抓饭一般是不放孜然粉、山楂、酱油的,而清真菜肴更是不能放含酒精的料酒的。不过根据所在地食材的品质和个人的口味可以酌量添加自己喜欢的配料。
https://baike.baidu.com/item/%E6%89%8B%E6%8A%93%E9%A5%AD/753326?fromtitle=%E6%8A%93%E9%A5%AD&fromid=827069
[百度百科 redirects 抓饭 to 手抓饭]

大锅往往被安放在离炉子中心比较远的地方,普通锅可以一次做10-15个人的手抓饭,而大锅则能同时满足40-50人的需要。
Large cooking pots are situated far from the center of the stove. Regular pots are used to cook pilaf for 10-15 people whereas big ones can satisfy the needs of 40-50 guests.


* * *

On the definition:
* Pilaf if what it is called in the US, so it should go first.
* "Popular among Muslims" isn't a useful description, sounds vaguely racist and isn't even particularly accurate.
* Both 抓饭 and 手抓饭 are common, both entries should have the full definition.
-------------------------------------

Editor:
> Maybe this was discussed
No.

> 新疆手抓饭 an obvious construct: Xinjiang(-style) pilaf
The "lamb" part of our definition isn't obvious, though.
Diff:
# - 新疆手抓飯 新疆手抓饭 [Xin1 jiang1 shou3 zhua1 fan4] /Xinjiang lamb rice/
+ 手抓飯 手抓饭 [shou3 zhua1 fan4] /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/pilau/
- 抓飯 抓饭 [zhua1 fan4] /pilau/pilaf/a type of food popular among Muslims/
+ 抓飯 抓饭 [zhua1 fan4] /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/pilau/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!