Change log entry 68558 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2019-10-30 02:14:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 65206 - submitted by 'richwarm' >> 「先生一直很感激我,對我心存愧疚,」楊玉娟說,也許是小別勝新婚,現在他們夫妻的感情有如倒吃甘蔗般「越老越甜蜜」。 "My husband was always very appreciative of me and felt bad about our being separated," she says. Perhaps the saying is true that "a little separation is better than being newly married." Now the couple's feelings for each other are "growing sweeter and sweeter" as if "eating sugar cane from the tip to the root." Wikt, A |
Diff: |
+ 小別勝新婚 小别胜新婚 [xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1] /reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes the heart grow fonder/ |