Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 68184  68186 ▶ 

Change log entry 68185
Processed by: richwarm (2019-09-16 11:25:44 GMT)
Comment: << review queue entry 64779 - submitted by 'sl89' >>
* Land of Nod only has this meaning as a play on on the word nod/Nod, the biblical Land of Nod has a very negative meaning, as a definition for 睡乡 it's very misleading.
* Dreamland is the direct translation, it should come first.
-------------------------------

Editor: Originally it was wordplay, but the sleep sense is now the usual meaning in my experience, and, sandwiched as it is between "sleep" and "dreamland", I don't think it would reasonably be taken as the Biblical land of Nod.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/land%20of%20Nod
https://www.lexico.com/en/definition/the_land_of_nod
Diff:
# - 睡鄉 睡乡 [shui4 xiang1] /sleep/the land of Nod/dreamland/
# + 睡鄉 睡乡 [shui4 xiang1] /dreamland/sleep/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!