Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 68144  68146 ▶ 

Change log entry 68145
Processed by: goldyn_chyld (2019-09-09 09:53:32 GMT)
Comment: << review queue entry 64723 - submitted by 'richwarm' >>
"In Chinese there is a phrase: 闷声发大财.(Keep your head low and keep your pocket full.) I think Macau is a strong advocate of this motto. Treating mainlanders like their own countryman will keep making their own life better."
https://www.quora.com/How-has-the-recent-democracy-protests-in-Hong-Kong-against-China-changed-the-way-you-think-about-living-working-or-visiting-Hong-Kong/answer/Alex-Zhu-89

"闷声发大财 。It means keep a low profile to make your fortune and be rich. So that, you couldn’t be a target of hard-sell, or a scam."
https://www.quora.com/What-is-your-favorite-Chinese-slang-word-and-how-does-it-translate-to-English

2019年夏季转会窗已经落下帷幕,在豪门们都狂砸大手笔的时候,很多欧洲中小球会却趁着这个机会闷声发大财。

沈明本来想闷声发大财,根本没想留名

但有些人却不一样,他们喜欢闷声发大财,正所谓不鸣则已一鸣惊人,等到真正有钱的那一天绝对会让所有人刮目相看。
Diff:
+ 悶聲發大財 闷声发大财 [men1 sheng1 fa1 da4 cai2] /to amass wealth while keeping a low profile (idiom)/
By MDBG 2019
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!