Change log entry 67736 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2019-07-21 22:50:02 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 64358 - submitted by 'vermillon' >> https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8C%AB%E8%AE%BA ------------------------------- Editor: 1) Incorrect trad: 猫 --> 貓 2) I removed 能 because the 能-less version is a lot more common: "白猫,能捉到老鼠就是好猫" - About 1,910 results "白猫,捉到老鼠就是好猫" - About 9,080 results (Google, verbatim setting) 3) I replaced 捉到 with 捉住 because that's more common as well (and it's also truer to Deng's original quote). "白猫,捉到老鼠就是好猫" - About 9,080 results "白猫,捉住老鼠就是好猫" - About 31,400 results 4) "(variant of a Sichuanese saying ...)" It was actually *yellow* cats originally ~ <<1962年7月2日,中共中央书记处开会讨论“包产户”问题。1962年7月7日,邓小平接见出席共青团三届七中全会全体同志时,谈到了农业生产管理政策的调整问题,他引用刘伯承经常说起的四川谚语:“不管黄猫黑猫,只要捉住老鼠就是好猫”来表述他对恢复农业生产和包产到户的看法。 This soon became known as the black cat, white cat policy (the colors changed for some reason). >> https://gaodawei.wordpress.com/2017/07/07/what-deng-really-said-yellow-cats-black-cats-not-white-cats-black-cats/ |
Diff: |
+ 不管白猫黑猫,能捉到老鼠就是好猫 不管白猫黑猫,能捉到老鼠就是好猫 [bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , neng2 zhuo1 dao4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1] /it does not matter whether the cat is black or white as long as it catches the mice (idiom)/ # # Editor: + 不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 [bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1] /it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)/ |