Change log entry 67678 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2019-07-13 13:21:25 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 61685 - submitted by 'monigeria' >> Not sure if it is too transparent or not(?) but it does look like it is a proper noun, though. The sentence I was working on: 我是一个小学老师,有次从学校出来,叫了辆网约车回家。 English: https://en.wikipedia.org/wiki/E-hailing E-hailing is a process of ordering a car, taxi, limousine, or any other form of transportation pick up via a computer or mobile device. The E stands for electronic and hail refers to the traditional process of signaling an approaching taxicab to stop. some other news headlines: 在网约车平台打到黑出租 (网易) 美团网约车出师不利:因运营不合规被监管部门多次约谈 (搜狐汽车) 美团杀入网约车,盒饭该涨价了? (百家号) ---------------------------------------- Editor: It's a car (车) that you order, not the "process of ordering a car". The classifier 辆 tells you that in your first example. |
Diff: |
# 網約車 网约车 [wang3 yue1 che1] /E-hailing/ + 網約車 网约车 [wang3 yue1 che1] /vehicle booked via a ride-hailing service (online)/ |