Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 67527  67529 ▶ 

Change log entry 67528
Processed by: richwarm (2019-06-15 12:00:21 GMT)
Comment: << review queue entry 64082 - submitted by 'polaris' >>
only add a '/' to separate literal meaning from figurative meaning.
------------------------------------
Editor: For (idiom) entries, we use "lit." and "fig." without parenthesis.
Diff:
- 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
# + 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom)/(fig.) to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
+ 殺雞儆猴 杀鸡儆猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom)/fig. to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!