Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 67450  67452 ▶ 

Change log entry 67451
Processed by: richwarm (2019-06-04 11:55:14 GMT)
Comment: << review queue entry 64035 - submitted by 'anluoridge' >>
变质 is a quite general word when using with food. 腐败 (to perish) is interchangeable with 'to go bad' here.
----------------------------

Editor: I don't think it's helpful to add "perish". For one thing, it usually means "die". Also, it has limited usage. In my experience, people usually say food has "gone off" rather than "perished". Merriam-Webster says that in that sense, it's "chiefly British" usage. We aim primarily for US English spelling and usage.

若聞到有變質的發酸氣味,或有點潮濕、發霉就應立刻丟棄。
"If it starts smelling like it's gone bad, or if it seems a bit damp or moldy, throw it away immediately."

I think "metamorphosis" is wrong. That would be 變態.
Example:
經歷高溫高壓的鍛造、變質,... a combination of high temperature and pressure turned it into metamorphic rock
Diff:
- 變質 变质 [bian4 zhi4] /to degenerate/to go bad/to deteriorate/metamorphosis/
# + 變質 变质 [bian4 zhi4] /to degenerate/to go bad/to deteriorate/metamorphosis/to perish/
#
# Editor:
+ 變質 变质 [bian4 zhi4] /to degenerate/to deteriorate/(of food) to go bad/to go off/(geology) metamorphism/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!