Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 67206  67208 ▶ 

Change log entry 67207
Processed by: monigeria (2019-03-12 08:50:06 GMT)
Comment: << review queue entry 63858 - submitted by 'sl89' >>
I submitted this entry before I understood that in the CC-CEDICT format a tag on the left means it should be applied to all definitions to its right.

“illicit lovers” doesn't really need the (derog.) tag, as illicit generally already has a negative meaning, but it doesn't hurt and it makes sense to keep these two glosses together as they belong to the same sense. Another option would be “/(fig.) illicit lovers/(derog.) unorthodox couple/”, but it looks more readable to me this way.

It makes senses sense to have “wild mandarin duck” as the first gloss, it's not really needed but it is the literal definition. It also makes this definition more symmetrical to the one for 鸳鸯, which is helpful.
Diff:
- 野鴛鴦 野鸳鸯 [ye3 yuan1 yang1] /illicit lovers/(derog.) unorthodox couple/wild mandarin duck/
+ 野鴛鴦 野鸳鸯 [ye3 yuan1 yang1] /wild mandarin duck/(derog.) illicit lovers/unorthodox couple/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!