Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 65956  65958 ▶ 

Change log entry 65957
Processed by: richwarm (2018-07-19 08:18:40 GMT)
Comment: << review queue entry 62596 - submitted by 'sl89' >>
What is this “(saying)” supposed to mean?
----------------------------

Editor:
在故鄉成立紀念館是再好不過了。
There simply couldn't be a better place for a museum in his memory.

能在大學研究漢學教中文,再好不過。
I thought it would be great to do sinological research and teach Chinese,

對女性而言,這是個再好不過的時代,
there has been no better time to be a woman,
Diff:
- 再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] /(saying) can't be better/
# + 再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] /can't be better/perfect/
+ 再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] /couldn't be better/ideal/wonderful/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!