Change log entry 65588 | |
---|---|
Processed by: | monigeria (2018-05-16 02:43:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 62229 - submitted by 'sl89' >> PlayerUnknown's Battlegrounds is likely the most popular game in China and it is generally called 吃鸡, I think that warrants adding it to the dictionary. https://en.wikipedia.org/wiki/PlayerUnknown%27s_Battlegrounds https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%95%E5%9C%B0%E6%B1%82%E7%94%9F The official Chinese name is 绝地求生:大逃杀 780万人沉迷“吃鸡”,这鸡真的这么好吃? http://www.appgame.com/archives/653973.html 什么是吃鸡游戏? https://jingyan.baidu.com/article/fdffd1f8747174f3e98ca1f3.html 你还在“吃鸡”吗? https://www.huxiu.com/article/236101.html Attack of the Clones: NetEase Denies Copying After PUBG Sues “The battle royale genre — sometimes called chiji, or “eat chicken,” in China because of the “Winner winner chicken dinner” message that alerts PUBG players when they are the last man standing — has become a popular way for millennial Chinese to mingle and socialize.” http://www.sixthtone.com/news/1002059/attack-of-the-clones-netease-denies-copying-after-pubg-sues What does "吃鸡" mean in Chinese? https://www.quora.com/What-does-%E5%90%83%E9%B8%A1-mean-in-Chinese ---- ed: an earlier submission of this word is already in queue, your comments have been added to that entry for processing. |
Diff: |
# 吃雞 吃鸡 [chi1 ji1] /chinese nickname for the video game PlayerUnknown's Battlegrounds/ |