Change log entry 64952 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2018-01-09 08:15:39 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 61452 - submitted by 'richwarm' >> Yves' suggestion. upside down ~ 春节福字倒着贴还是顺贴 http://astro.women.sohu.com/20100210/n270181851.shtml I used (adverb) because "upside down" is commonly used as an adjective. ------------------------ GF ~ 照相機內的膠卷用完後, 倒著卷回原來的暗盒 LA @ 回文詩 ~ 可以倒著讀的詩, 多屬文字遊戲。 插秧時都是倒著走的,體悟「退步原來是向前」的意思。 Walking backwards and bent over while transplanting young rice plants into the paddies, the kids grasp for themselves the origins of the saying, “backing up is actually moving forward.” -------------------- By the way, GR also has dǎozhe ~ être allongé; étendu I guess that's for things like this: 在一棵倒着的老树上睡着了。 |
Diff: |
# 倒著 倒着 [dao4 zhe5] /backwards/in reverse/upside down (adverb)/ - 倒 倒 [dao3] /to fall/to collapse/to overthrow/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/ + 倒 倒 [dao3] /to fall/to collapse/to lie horizontally/to overthrow/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/ + 倒著 倒着 [dao4 zhe5] /backwards/in reverse/upside down/ |