Change log entry 64651 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-11-22 04:40:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 61071 - submitted by 'vermillon' >> 你先别把话说死,姑姑道,认真考虑一下。 千万不能说死 etc Of course it's one of the meanings of 死, but I feel it could deserve an entry (and Pleco has it) Editor: TP ~ 人人自有一套占卜理論,卻都不敢把話說死,因為就算是老阿里山人,對明天的日出依舊沒有十足把握。 Everyone has their tricks for forecasting the viewing conditions, but no one is willing to make a 100% commitment, because even old-timers of Alishan can't be 100% confident of seeing the sunrise the next day. ABC汉英谚语词典 ~ 话不要说死, 路不要走绝。 (lit) Don't say anything absolutely [and] don't walk too far. (fig) In saying or doing anything, one should allow for unseen circumstances. Never “paint yourself into a corner”; always leave yourself some room to maneuver. [Note: zǒu juélù means “to get into an impasse”; ...] |
Diff: |
# 說死 说死 [shuo1 si3] /to fix definitely/ + 說死 说死 [shuo1 si3] /to say definitely/to commit (to a proposition)/ |