Change log entry 64098 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-07-23 12:00:40 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 60173 - submitted by 'richwarm' >> Can those other glosses be justified? What is a "license to a computer account" actually? All 12 Google hits for that expression seem to derive from cc-cedict. The gloss "license (computer)" was in the 1998 version of cedict, and that was reworded as "a license (to a computer account)". I suspect that was the result of pure guesswork. |
Diff: |
- 通行 通行 [tong1 xing2] /to go through/a passage through/in general use/a pass or laissez-passer/a license (to a computer account)/ # + 通行 通行 [tong1 xing2] /to go through/to be in general use/ + 通行 通行 [tong1 xing2] /to go through/to pass through/to be in general use/ |