Change log entry 63960 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-06-30 09:36:24 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 60635 - submitted by 'dingsi' >> 左 = 咗 is in common usage among Cantonese speakers for informal use in e.g. IM messages I've seen it done myself, and it's mentioned here: https://www.quora.com/What-are-the-unique-Cantonese-characters >>Or, they might neglect the Cantonese character’s radical so that they can use a much more common character - 左 for 咗, for instance Editor: There are quite a few informal variants of Cantonese characters, but we aren't even planning to document the official characters of Cantonese, let alone the informal ones. |
Diff: |
# - 左 左 [zuo3] /left/the Left (politics)/east/unorthodox/queer/wrong/differing/opposite/variant of 佐[zuo3]/ # + 左 左 [zuo3] /left/the Left (politics)/east/unorthodox/queer/wrong/differing/opposite/variant of 佐[zuo3]/informal Cantonese variant of 咗[zuo3]/ |