Change log entry 63610 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2017-05-12 02:52:14 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 60163 - submitted by 'sl89' >> https://en.wikipedia.org/wiki/Samurai 百度百科:侍,日语汉字里,武士的意思 More commonly known in Chinese and Japanese as 武士, (Japanese bushi). 侍 is also used in Chinese when translating the same character in Japanese, as in the title form the 1965 film Samurai Assassin (https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BE%8D_(%E9%9B%BB%E5%BD%B1)) ---------------------------------------- Editor: We need more evidence than that. By the same argument, you could say "Yojimbo is used in English when translating the same word in Japanese, as in the title of the 1961 film Yojimbo". "yojimbo" is not an English word. It remains to be demonstrated that 侍 is used in Chinese to mean "samurai". |
Diff: |
# - 侍 侍 [shi4] /to serve/to attend upon/ # + 侍 侍 [shi4] /to serve/to attend upon/samurai/ |