Change log entry 61583 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-05-16 14:08:47 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 54597 - submitted by 'ycandau' >> Z etc Editor: after discussion, based on real use; we are consciously denying the gloss 收买拉拢, found in all dicts, and even more English translations as "bribe, buy off" etc; even GF's example, "收拢了一帮打手", is telling. also adding 收拢人心 suggested by Rich, first it's rather common, second it's too often construed negatively as "bribe, buy people" |
Diff: |
# 收攏 收拢 [shou1 long3] /to draw to oneself/to gather up/to collect/to fold up (an umbrella, wings etc)/ # Editor: was already in the dict - 收攏 收拢 [shou1 long3] /to put together/to gather/(derog.) to win over/to bribe over/ + 收攏 收拢 [shou1 long3] /to draw to oneself/to gather up/to collect/to fold up (an umbrella, wings etc)/to assemble (a party of persons)/to rope in (some people)/ # adding + 收攏人心 收拢人心 [shou1 long3 ren2 xin1] /to win people's hearts/ |