Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 38609  38611 ▶ 

Change log entry 38610
Processed by: mmmoore (2011-12-09 07:09:34 GMT)
Comment: << review queue entry 37198 - submitted by 'richwarm' >>
英国人和法国人见此情景便问那老美:你既然身上藏着武器,当初为什么不开枪,要乖乖做人家的俘虏?
Somehow, the Jukuu translation doesn't seem quite right ~
"The English and the French sees this scene then to ask that is old beautifully: You since on the body are
hiding the weapon, why initially didn't open fire, wants the captive which the little darling was others?"

J ~ 可是一到门口送客的时候,我这个老美就张口结舌不知说什么好了。
"but as an American, I constantly found myself tongue-tied when it came to seeing guests off at the door."

Editor: I hear this one all the time. I like it a lot more than being addressed as that 老外.
Diff:
+ 老美 老美 [Lao3 Mei3] /(coll.) an American/person from the United States/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!